男人天堂日韩,中文字幕18页,天天伊人网,成人性生交大片免费视频

小雅·苕之華原文及賞析

時間:2021-07-19 13:31:24 古籍 我要投稿

小雅·苕之華原文及賞析

  原文:

  苕之華,蕓其黃矣。心之憂矣,維其傷矣!

  苕之華,其葉青青。知我如此,不如無生!

  牂羊墳首,三星在罶。人可以食,鮮可以飽!

  譯文

  凌霄開了花,花兒黃又黃。內(nèi)心真憂愁,痛苦又悲傷!

  凌霄開了花,葉子青又青。知道我這樣,不如不降生!

  母羊頭特大,魚簍映星光。人有食可吃,豈望飽肚腸!

  賞析:

  全詩三章,前兩章開頭兩句互文見義,說苕華盛開,一片黃色,葉子青青,沃若蔥蘢。這兩句詩人以所見苕的花、葉起興,苕葉青花黃,充滿生機(jī),而荒年的人民呢,卻難以為生。詩人由聯(lián)想導(dǎo)入感慨,兩章詩的結(jié)尾兩句即是所感。詩人痛心身處荒年,人們在饑餓中掙扎,九死一生,難有活路,反不如苕一類植物,活得自在,生命旺盛。為此,他心里憂傷不已,竟至于覺得最大的遺憾就是降生到這個世界上來。天地之下,本以人為貴,今反而羨慕無知覺的植物,乃至說出“不如無生”的話,實在悲哉痛哉,憤極恨極。

  前兩章盡管詩人感情激切,難以壓抑的憂憤,幾如烈火噴射而出,但是這一憂憤產(chǎn)生的原因,還是隱含在比興之中,到第三章才加以揭示。“牂羊”兩句確如清方玉潤所說“造語甚奇”(《詩經(jīng)原始》)。正因為“奇”,所以舊說紛紜,多不得要領(lǐng)。其實這是詩人訴說憂憤的原因,意思是說:荒年無物可食,宰母羊吧,可是它瘦弱得只剩下一個大頭;打魚吧,水中捕魚的竹器中只有星光不見魚。最后兩句“人可以食,鮮可以飽”是最沉痛的唿號,人吃人,同類相殘,本已慘絕人寰,可是此詩卻說,即使人可以吃,而剩下的人已經(jīng)很少了,而且還可以想見,吃草的羊都已瘦得無肉可吃,何況饑餓已久的.人呢。不消說個個枯瘦如柴,就是把這為數(shù)不多的人全吃了,也難以飽肚子的。說得何等毛骨悚然,把慘景更推進(jìn)了一步,較之唐人所寫的“足歲江南旱,衢州人食人”(白居易《輕肥》)的詩句更加憷目驚心,不忍卒讀。對于這兩句話王照圓還特地記下她聞見的一段事實,加以印證,其文說:“東省乙巳、丙午三四年,數(shù)百里赤地不毛,人皆相食。鬻男賣女者,廉其價不得售,率枕藉而死。目所親睹,讀此詩為之太息彌日。”并自注云:“巳、午間,山左人相食。默人與其兄鶴嵐先生談詩及此篇,乃曰:‘人可以食’,食人也;‘鮮可以飽’,人瘦也。此言絕痛,附記于此。”可見,此詩所反映的周代殘酷的社會現(xiàn)實與人民苦難,在長期封建社會里是具有普遍性的,這充分顯示了《詩經(jīng)》現(xiàn)實主義精神的力量。

【小雅·苕之華原文及賞析】相關(guān)文章:

皇皇者華原文翻譯及賞析01-25

東門之池原文及賞析01-18

麟之趾原文及賞析12-16

惜秋華·七夕原文及賞析02-08

皇皇者華原文翻譯及賞析3篇01-25

維天之命原文及賞析11-17

裳裳者華原文翻譯及賞析(3篇)01-25

自洛之越原文翻譯及賞析02-07

《維天之命》原文、翻譯及賞析02-01

賀新郎送陳真州子華原文翻譯及賞析01-25