- 潭州原文翻譯及賞析 推薦度:
- 潭州原文及賞析 推薦度:
- 相關(guān)推薦
潭州原文及賞析
在平平淡淡的學(xué)習(xí)、工作、生活中,許多人都接觸過一些比較經(jīng)典的古詩(shī)吧,狹義的古詩(shī),是指產(chǎn)生于唐代以前并和唐代新出現(xiàn)的近體詩(shī)(又名今體詩(shī))相對(duì)的一種詩(shī)歌體裁。那什么樣的古詩(shī)才是好的古詩(shī)呢?下面是小編為大家收集的潭州原文及賞析,歡迎大家分享。
原文:
潭州
[唐代]李商隱
潭州官舍暮樓空,今古無端入望中。
湘淚淺深滋竹色,楚歌重疊怨蘭叢。
陶公戰(zhàn)艦空灘雨,賈傅承塵破廟風(fēng)。
目斷故園人不至,松醪一醉與誰同。
譯文
當(dāng)黃昏的余暉籠罩著潭州,信步登上官舍的空樓。眼前的景色觸動(dòng)情懷,古今多少事齊集眼下,涌上心頭。
高高的九嶷山上有故君的墓丘,滋潤(rùn)竹色的淚痕記錄著心中的哀愁。屈原在楚歌中展現(xiàn)著美丑,他為蘭花的芳心易改痛心疾首。
當(dāng)年陶侃的戰(zhàn)艦摧枯拉朽,如今荒棄的沙灘只有雨聲依舊。賈誼的破廟年久失修,嗚嗚的風(fēng)聲訴說著其中的緣由。
我在故園久久地等候,看不見應(yīng)約前來的老友。準(zhǔn)備了潭州特產(chǎn)松醪名酒,誰與我開懷暢飲一醉方休?
注釋
潭州:唐代為湖南觀察使治所,在今湖南長(zhǎng)沙市。
無端:沒來由地。
湘淚:傳說舜南巡,死于蒼梧之野。他的兩個(gè)妃子哭舜,淚滴竹上,遂生斑點(diǎn),所以稱湘妃竹。
楚歌:指屈原的《離騷》、《九歌》、《九章》等。
陶公:指東晉陶侃,其墓在今湘潭。侃曾作江夏太守,抗擊叛將陳恢,以運(yùn)船為戰(zhàn)艦,所向必破。后又討杜搜、平蘇峻,封長(zhǎng)沙郡公。
賈傅:指賈誼,曾為長(zhǎng)沙王太傅。長(zhǎng)沙有賈誼廟,廟即賈誼宅。承塵:天花板。
賞析:
首聯(lián)“潭州官舍暮樓空,今古無端入望中”,“空”字傳神,詩(shī)人身居潭州官舍,暮色中獨(dú)登空樓,遠(yuǎn)眺之中,古今多少事一起涌上心頭!敖窆艧o端入望中”,已暗示明為吊古,實(shí)為傷今。陸昆曾謂“言之所及在古,心之所傷在今,故曰今古無端”,頗能道出詩(shī)人用意及構(gòu)思特點(diǎn)。
頷聯(lián)“湘淚淺深思竹色,楚歌重疊怨蘭叢”,淺深與重迭,為反義連用詞與同義連用詞相對(duì),竹色與蘭叢,草木名相對(duì)。望“竹色”而懷“湘淚”,借二妃事而哭武宗;見“蘭叢”而懷“楚歌”,借屈原事而刺宣宗、白敏中。所謂“怨蘭叢”,就是怨排斥異己,貶逐會(huì)昌有功舊臣的白敏中、令狐絢輩。
頸聯(lián)“陶公戰(zhàn)艦空灘雨,賈傅承塵破廟風(fēng)”,上句借陶侃暗寓會(huì)昌有功之將帥之遭冷遇,下句則以賈誼長(zhǎng)沙事暗寓會(huì)昌有功文臣之遭貶斥。李德裕的功高陶侃,規(guī)劃同于賈誼,卻被罷斥,引起詩(shī)人無限感慨。
尾聯(lián)“目斷故園人不至,松醪一醉與誰同”聯(lián)與首聯(lián)照應(yīng),進(jìn)一步表現(xiàn)自己的孤寂的情懷,慨嘆世無知音,無人了解自己的心意,抒發(fā)自己身世凄涼的怨憤。
這首詩(shī)用典使文辭妍麗,聲調(diào)和諧,對(duì)仗工整,結(jié)構(gòu)謹(jǐn)嚴(yán),而增加外形之美,與豐富之內(nèi)涵。如陶公句,借當(dāng)年陶侃之戰(zhàn)功顯赫,以暗諷當(dāng)今之摒棄賢能。賈傅句,借賈誼祠中之蛛網(wǎng)塵封,風(fēng)雨侵凌景象,而寓人才埋沒之感,又切合潭州之地,典中情景,與詩(shī)人當(dāng)時(shí)之情景,融成一體。
【年代】:
唐
【作者】:
杜甫——《發(fā)潭州》
【內(nèi)容】
夜醉長(zhǎng)沙酒,曉行湘水春。
岸花飛送客,檣燕語留人。
賈傅才未有,褚公書絕倫。
名高前后事,回首一傷神。
【賞析】:
唐代宗大歷三年(768)正月,杜甫由夔州出峽,準(zhǔn)備北歸洛陽(yáng),終因時(shí)局動(dòng)亂,親友盡疏,北歸無望,只得以舟為家,漂泊于江陵、公安、岳州、潭州一帶!栋l(fā)潭州》一詩(shī),是詩(shī)人在大歷四年春離開潭州赴衡州時(shí)所作。
首聯(lián)緊扣題面,點(diǎn)明題意,但又含蘊(yùn)著奔波無定、生計(jì)日窘的悲辛。杜甫本來是“性豪業(yè)嗜酒”的,何況現(xiàn)在是天涯淪落,前途渺茫,所以夜來痛飲沉醉而眠,其中飽含著借酒澆愁的無限辛酸。天明之后,湘江兩岸一派春色,詩(shī)人卻要孤舟遠(yuǎn)行,黯然傷情的心緒可以想見。
頷聯(lián)緊承首聯(lián),描寫啟程時(shí)的情景。詩(shī)人揚(yáng)帆啟航,環(huán)顧四周,只有岸上春風(fēng)中飛舞的落花在為他送行;船桅上的春燕呢喃作語,似乎在親切地挽留他,一種濃重的寂寥凄楚之情溢于言表。岸上風(fēng)吹落花,檣桅春燕作語,這本是極普通的自然現(xiàn)象,但詩(shī)人以我觀物,而使“物色帶情”,賦予落花、飛燕以人的感情來“送客”、“留人”,這就有力地渲染了一種十分悲涼冷落的氣氛,這種氣氛生動(dòng)地表現(xiàn)了世情的淡薄,人不若岸花檣燕;同時(shí)也反映了詩(shī)人輾轉(zhuǎn)流徙、飄蕩無依的深沉感喟。這一聯(lián)情景妙合無垠,有著強(qiáng)烈感人的藝術(shù)力量。梁代詩(shī)人何遜《贈(zèng)諸舊游》一詩(shī)中,有“岸花臨水發(fā),江燕繞檣飛”之句,寫得很工致。杜甫這一聯(lián)似從此脫化而來。但詩(shī)人在藝術(shù)上進(jìn)行了新的創(chuàng)造,他用擬人化手法,把花、鳥寫得如此楚楚動(dòng)人,以寄寓孤寂寥落之情,這就不是何遜詩(shī)所能比擬的。
頸聯(lián)是用典抒情。詩(shī)人登舟而行,百感交集,情不能已,浮想聯(lián)翩。身處湘地,他很自然地想到西漢時(shí)的賈誼,因才高而為大臣所忌,被貶為長(zhǎng)沙王太傅;他又想到初唐時(shí)的褚遂良,書法冠絕一時(shí),因諫阻立武則天為皇后,被貶為潭州都督。歷史上的才人志士命運(yùn)是何等相似,詩(shī)人不也是因疏救房琯,離開朝廷而沉淪不偶嗎?正因?yàn)槿绱,這兩位古人的遭遇才引起詩(shī)人感情上強(qiáng)烈的共鳴。顯然,詩(shī)人是在借古人以抒寫情懷。前人論及詩(shī)中用典時(shí)強(qiáng)調(diào)以“不隔”為佳,就是說不要因?yàn)橛玫涠乖?shī)句晦澀難懂,杜甫這里用典,因是觸景而聯(lián)想,十分妥貼,“借人形己”,手法高妙。
詩(shī)的最后一聯(lián)進(jìn)一步借古人以抒懷,直接抒發(fā)自己淪落他鄉(xiāng)、抱負(fù)不能施展的情懷。賈誼、褚遂良在不同的時(shí)代都名高一時(shí),但俱被貶抑而死,而今詩(shī)人流落荊、湘,漂泊無依,真是世事不堪回首,沉郁悲憤之情在這里達(dá)到了高潮。詩(shī)人感嘆身世、憂國(guó)傷時(shí)的愁緒,如湘水一樣悠長(zhǎng)。
這首五言律詩(shī)在藝術(shù)表現(xiàn)手法上,或托物寓意,或用典言情,或直接抒懷,句句含情,百轉(zhuǎn)千回,創(chuàng)造了深切感人、沉郁深婉的藝術(shù)意境,成為杜甫晚年詩(shī)作中的名篇。
【潭州原文及賞析】相關(guān)文章:
潭州原文及賞析03-01
潭州原文翻譯及賞析08-26
杜甫《發(fā)潭州》原文、賞析09-20
杜甫《發(fā)潭州》閱讀答案附翻譯賞析05-11
杜甫《發(fā)潭州》閱讀答案附賞析翻譯10-12
杜甫《發(fā)潭州夜醉長(zhǎng)沙酒》翻譯賞析08-05
潭州閱讀答案06-26
發(fā)潭州唐詩(shī)精選09-12
柳宗元《潭州東池戴氏堂記》翻譯賞析11-11