夢(mèng)李白二首·其一原文及賞析
原文:
死別已吞聲,生別常惻惻。江南瘴癘地,逐客無(wú)消息。
故人入我夢(mèng),明我長(zhǎng)相憶?址瞧缴,路遠(yuǎn)不可測(cè)。
魂來(lái)?xiàng)魅~青,魂返關(guān)塞黑。君今在羅網(wǎng),何以有羽翼。
落月滿屋梁,猶疑照顏色。水深波浪闊,無(wú)使蛟龍得。
注釋:
明:表明。
楓林青:指李白所在;
關(guān)塞黑:指杜甫所居秦隴地帶。
落月兩句:寫夢(mèng)醒后的幻覺(jué)。看到月色,想到夢(mèng)境,李白容貌在月光下似乎隱約可見(jiàn)。
翻譯:
為死別往往使人泣不成聲,而生離卻常令人更加傷悲。江南山澤是瘴疬流行之處,被貶謫的人為何毫無(wú)消息?老朋友你忽然來(lái)到我夢(mèng)里,因?yàn)槟阒牢页0涯阌洃。你如今陷入囹圄身不由己,哪有羽翼飛來(lái)這北國(guó)之地?夢(mèng)中的你恐不會(huì)是鬼魂吧,路途遙遠(yuǎn)生與死實(shí)難估計(jì)。靈魂飄來(lái)是從西南青楓林,靈魂返回是由關(guān)山的黑地。明月落下清輝灑滿了屋梁,迷離中見(jiàn)到你的顏容憔悴。水深浪闊旅途請(qǐng)多加小心,不要失足落入蛟龍的嘴里。
賞析:
“死別已吞聲,生別常惻惻!痹(shī)要寫夢(mèng),先言別;未言別,先說(shuō)死,以死別襯托生別,極寫李白流放絕域、久無(wú)音訊在詩(shī)人心中造成的苦痛。開頭便如陰風(fēng)驟起,吹來(lái)一片彌漫全詩(shī)的悲愴氣氛。
“故人入我夢(mèng),明我長(zhǎng)相憶。”不說(shuō)夢(mèng)見(jiàn)故人,而說(shuō)故人入夢(mèng);而故人所以入夢(mèng),又是有感于詩(shī)人的長(zhǎng)久思念,寫出李白幻影在夢(mèng)中倏忽而現(xiàn)的情景,也表現(xiàn)了詩(shī)人乍見(jiàn)故人的喜悅和欣慰。但這欣喜只不過(guò)一剎那,轉(zhuǎn)念之間便覺(jué)不對(duì)了:“君今在羅網(wǎng),何以有羽翼?”你既累系于江南瘴癘之鄉(xiāng),怎么就能插翅飛出羅網(wǎng),千里迢迢來(lái)到我身邊呢?聯(lián)想世間關(guān)于李白下落的種種不祥的傳聞,詩(shī)人不禁暗暗思忖:莫非他真的死了?眼前的'他是生魂還是死魂?路遠(yuǎn)難測(cè)啊!乍見(jiàn)而喜,轉(zhuǎn)念而疑,繼而生出深深的憂慮和恐懼,詩(shī)人對(duì)自己夢(mèng)幻心理的刻畫,是十分細(xì)膩逼真的。
“魂來(lái)?xiàng)髁智,魂返關(guān)塞黑!眽(mèng)歸魂去,詩(shī)人依然思量不已:故人魂魄,星夜從江南而來(lái),又星夜自秦州而返,來(lái)時(shí)要飛越南方青郁郁的千里楓林,歸去要渡過(guò)秦隴黑沉沉的萬(wàn)丈關(guān)塞,多么遙遠(yuǎn),多么艱辛,而且是孤零零的一個(gè)。“落月滿屋梁,猶疑照顏色!痹跐M屋明晃晃的月光里面,詩(shī)人忽又覺(jué)得李白那憔悴的容顏依稀尚在,凝神細(xì)辨,才知是一種朦朧的錯(cuò)覺(jué)。相到故人魂魄一路歸去,夜又深,路又遠(yuǎn),江湖之間,風(fēng)濤險(xiǎn)惡,詩(shī)人內(nèi)心祝告著、叮嚀著:“水深波浪闊,無(wú)使蛟龍得!边@驚駭可怖的景象,正好是李白險(xiǎn)惡處境的象征,這惴惴不安的祈禱,體現(xiàn)著詩(shī)人對(duì)故人命運(yùn)的殷憂。這里,用了兩處有關(guān)屈原的典故!盎陙(lái)?xiàng)髁智唷,出自《楚辭·招魂》:“湛湛江水兮上有楓,目極千里兮傷春心,魂兮歸來(lái)哀江南!”舊說(shuō)系宋玉為招屈原之魂而作。“蛟龍”一語(yǔ)見(jiàn)于梁吳均《續(xù)齊諧記》:東漢初年,有人在長(zhǎng)沙見(jiàn)到一個(gè)自稱屈原的人,聽他說(shuō):“吾嘗見(jiàn)祭甚盛,然為蛟龍所苦!蓖ㄟ^(guò)用典將李白與屈原聯(lián)系起來(lái),不但突出了李白命運(yùn)的悲劇色彩,而且表示著杜甫對(duì)李白的稱許和崇敬。
【夢(mèng)李白二首·其一原文及賞析】相關(guān)文章:
夢(mèng)李白二首·其一原文及賞析07-16
夢(mèng)李白·其一原文及賞析08-21
夢(mèng)李白·其一原文翻譯及賞析08-21