金錢花_羅隱的詩(shī)原文賞析及翻譯
金錢花
唐代 羅隱
占得佳名繞樹芳,依依相伴向秋光。
若教此物堪收貯,應(yīng)被豪門盡劚將。
譯文
擁有佳名的金錢花圍繞著大樹吐露芬芳,相依相伴地依偎在一起向著明麗的秋光。
如果它們真像金錢那樣可以被收藏起來(lái),應(yīng)該早就被那些豪門貴族之家挖盡砍光。
注釋
金錢花:即旋覆花,夏秋開花,花色金黃,花朵圓而覆下,中央呈筒狀,形如銅錢,因而得名。
佳名:好名字。唐陸龜蒙《華陽(yáng)巾》詩(shī):“蓮華峰下得佳名,云褐相兼上鶴翎。”芳:芳香。
依依:形容花開朵朵,相親相隨的樣子。秋光:秋天的風(fēng)光景色。
教(jiāo):一作“交”。堪:可,能。一作“也”。收貯(zhù):收藏。
豪門:指有錢有勢(shì)的人家。盡:都,全。劚(zhú):掘,砍。將(jiāng):語(yǔ)氣詞。
賞析
這是一首托物寄意的詩(shī)。詩(shī)題“金錢花”,然而其主旨并不在詠花,是借金錢花抨擊了豪門貴族貪得無(wú)厭、殘酷無(wú)情的本性。
起句“占得佳名繞樹芳”,一開頭,詩(shī)人就極口稱贊花的名字起得好。“占得佳名”,用字遣詞,值得細(xì)細(xì)玩味!袄@樹芳”三字則不僅傳神地描繪出金錢花柔弱美麗的身姿,而且告訴人們,它還有沁人心脾的芳香。這一句,作者以極為贊賞的口吻,寫出了金錢花的名稱、形態(tài)、香氣,引人矚目。
“依依相伴向秋光”,與上一句意脈相通。金錢花一朵挨著一朵,叢叢簇簇,就像情投意合的伴侶,卿卿我我,親密無(wú)間,展示出一種令人賞心悅目、美不勝收的景象。金黃色的花朵又總是迎著陽(yáng)光開放,色澤鮮麗,嬌美動(dòng)人。作者把金錢花寫得楚楚動(dòng)人,可親可愛,詩(shī)人筆下的金錢花是十分美麗的,字里行間洋溢著贊嘆之情。
光就上兩句看,詩(shī)人似乎只在欣賞花草。然其實(shí)作者匠心獨(dú)運(yùn),旨意全在引起后邊兩句議論:“若教此物堪收貯,應(yīng)被豪門盡劚將!惫P鋒一轉(zhuǎn),突發(fā)奇想:金錢花如此嬌柔迷人,如果它真的是金錢可以收藏的話,那些豪門權(quán)貴就會(huì)毫不憐惜地把它全部掘盡砍光了!這二句,出言冷雋,恰似一把鋒利的匕首,一下戳穿了剝削者殘酷無(wú)情、貪得無(wú)厭的本性,一針見血地揭示了他們的'丑惡本質(zhì)。詩(shī)人的態(tài)度由充滿熱情轉(zhuǎn)為一臉冷峻。由此可見,作者越是渲染金錢花的姿色和芳香,越能反襯出議論的力量。前后鮮明的對(duì)照,突出了詩(shī)的主旨。而后二句中作者故意欲擒先縱,先用了一個(gè)假設(shè)的口氣,隨后一個(gè)“盡”字,予以堅(jiān)決肯定。詩(shī)意迭宕,顯得更加有力。
羅隱的詩(shī),筆鋒犀利潑辣,善于把冷雋的諷刺與深沉的憤怒有機(jī)地結(jié)合在一起,堪稱別具一格。這首詩(shī)像一把匕首將豪門貴族的假面具剝得精光,具有很強(qiáng)的諷刺和批判力量,充分表現(xiàn)出了這個(gè)特色。
創(chuàng)作背景
羅隱于唐宣宗大中十三年(859年)底至京師,應(yīng)進(jìn)士試,歷七年不第。后來(lái)又?jǐn)鄶嗬m(xù)續(xù)考了幾年,最終還是鎩羽而歸,史稱“十上不第”。他對(duì)當(dāng)時(shí)考試制度非常失望,對(duì)當(dāng)時(shí)豪門貴族貪得無(wú)厭的本性非常厭惡,因此寫下很多諷喻詩(shī),這首《金錢花》就是其中的一首。
【金錢花_羅隱的詩(shī)原文賞析及翻譯】相關(guān)文章:
花鴨_杜甫的詩(shī)原文賞析及翻譯08-03
《琴詩(shī)》原文、翻譯及賞析02-04
牧童詩(shī)原文翻譯及賞析01-01
雪詩(shī)原文翻譯及賞析12-30
木蘭詩(shī)原文翻譯及賞析07-20
木蘭詩(shī)原文、翻譯及賞析12-21
勸學(xué)詩(shī)原文翻譯及賞析07-22