男人天堂日韩,中文字幕18页,天天伊人网,成人性生交大片免费视频

浪淘沙·探春_蘇軾的詞原文賞析及翻譯

時(shí)間:2021-08-03 14:31:51 古籍 我要投稿

浪淘沙·探春_蘇軾的詞原文賞析及翻譯

  浪淘沙·探春

浪淘沙·探春_蘇軾的詞原文賞析及翻譯

  宋代 蘇軾

  昨日出東城,拭探春情。墻頭紅杏暗如傾。檻內(nèi)群芳芽未吐,早已回春。

  綺陌斂香塵,雪霽前村。東君用意不辭辛。料想春光先到處,吹綻梅英。

  譯文

  昨天出東城踏青游玩。墻上的紅杳顏色很暗,茂密得好像要傾斜下夾。欄桿內(nèi)側(cè)的各種花草卻還沒有露出花苞,春天的腳步還沒走到這里。

  美麗的小路上,女子經(jīng)過,揚(yáng)起塵土和落花,前面的村子,剛剛下過雪。這是掌管春天的神辛勤的腳步吧?想必春天來到之時(shí),柔風(fēng)一定會(huì)先吹下梅花。

  注釋

  浪淘沙:詞牌名。又名《浪淘沙令》、《賣花聲》、《過龍門》等。創(chuàng)自唐代劉禹錫、白居易。原為小曲,單調(diào)28字,四句,三平韻,亦即七言絕句。

  探春:早春郊游。

  暗:色濃。

  傾:猶傾倒,這里指漫出來。

  檻:花池的圍欄。

  群芳:各種花草。

  綺陌:風(fēng)景美麗的郊野道路。斂:聚集、不揚(yáng)起。香塵:芳香之塵,多指女子之步履而起者。

  雪霽:雪止天晴。

  東君:司春之神。用意:著意,留心。辭:推辭。辛:勞苦。

  綻:花蕾開放。

  創(chuàng)作背景

  宋神宗熙寧四年(1071年)十一月,蘇軾赴杭州任通判。宋神宗熙寧五年(1072年)初春,蘇軾到杭州城東郊外探春后作該詞。

  賞析

  上片以情景交融的手法,寫初春杭州城東郊的景象和探春者的心態(tài)。“昨日出東城”,點(diǎn)明探春的時(shí)間,以及探春的地點(diǎn)杭州城東郊!霸囂酱呵椤,一個(gè)“試”字就把探春者的春心欲動(dòng)的情態(tài)唯妙唯肖地傳達(dá)出來了!皦︻^紅杏暗如傾”,寫探春的第一個(gè)光景。從墻頭伸出來的紅杏色彩綠得如油漫出來了。讓人們首先領(lǐng)略到“滿園春色關(guān)不住,一枝紅杏出墻來”(宋代葉紹翁《游園不值》詩),“紅杏枝頭春意鬧”(宋代宋祁《玉樓春》詞)的探春神韻!皺憙(nèi)群芳芽未吐,早已回春”。用一對(duì)矛盾句,提出初春柵欄內(nèi)各種花草嫩芽嫩葉未發(fā)未露,而柵欄外早己春回大地,為過渡到下片進(jìn)一步寫探春幽情埋下的回環(huán)之筆。

  下片以承延手法與上片呼應(yīng),寫探春的第二個(gè)光景路景、第三個(gè)光景村景等,直至進(jìn)入神話般的幻境!熬_陌斂香塵”,寫探春男女們路途上的“春”景。那是一條風(fēng)景美麗的郊野道路,那是一條“盡日細(xì)塵吹綺陌,迷卻夢游歸路”(清代納蘭性德《念奴嬌》詞),那是一條聚集著探春女子的步履而留下芳香塵之路。似有一點(diǎn)“行樂歸恒晚,香塵撲地遙”(唐代沈佺期《洛陽道》詩)的韻味!把╈V前村”,寫探春男女們進(jìn)入前村后所見的另一番“春”景。雪止天晴后的前村,留下的便是那被柵欄內(nèi)冰雪覆蓋著,尚未露面吐芽的各種花草與此相映的`紅樓與紅杏,可謂紅妝素裹,分外妖嬈,是回答上片埋伏的景情回環(huán)的一妙筆。“東君用意不辭辛”,寫探春者全身心地進(jìn)入到一種美妙的幻境。指揮春日運(yùn)動(dòng)之神啊,你是那樣的留心描繪煥發(fā)的春光,又是那樣的不辭勞苦迎來春心。唐代成彥雄《柳枝詞》早已代探春者傾吐,“東君愛惜與先春,草澤無人處也新。”“料想春光先到處,吹綻梅英”。筆鋒一轉(zhuǎn),宕開情絲,引起探春者春心欲動(dòng)的不僅僅是墻頭紅杏,綺陌香塵,雪霽前村,東君用意,還有你未猜想到的春光最初到來的地方,一眼見到的便是那花蕾剛剛開放的梅花。最后兩句“料想春光先到處,吹綻梅英”,畫龍點(diǎn)睛,把蘇軾追求梅的高貴品格那樣一種春心境界升華到了新的高度。

  蘇軾將春心與春景水乳交融地成篇,實(shí)屬匠心獨(dú)運(yùn),自然天成。最后兩筆妙不可言,毛澤東之詞《卜算子·詠梅》與該詞異曲同工,令人回味。

【浪淘沙·探春_蘇軾的詞原文賞析及翻譯】相關(guān)文章:

浣溪沙·荷花_蘇軾的詞原文賞析及翻譯08-03

南鄉(xiāng)子·自述_蘇軾的詞原文賞析及翻譯08-03

浣溪沙·詠橘_蘇軾的詞原文賞析及翻譯08-03

南鄉(xiāng)子·集句_蘇軾的詞原文賞析及翻譯08-03

定風(fēng)波·紅梅_蘇軾的詞原文賞析及翻譯08-03

漁父·漁父醉_蘇軾的詞原文賞析及翻譯08-03

虞美人·琵琶_蘇軾的詞原文賞析及翻譯08-03

蝶戀花·春景原文、翻譯及賞析_蘇軾07-16

蘇軾《昭君怨》原文翻譯及賞析09-06

花影_蘇軾的詩原文賞析及翻譯09-26