丑奴兒令·沉思十五年中事_龔自珍的詞原文賞析及翻譯
丑奴兒令·沉思十五年中事
清代 龔自珍
沉思十五年中事,才也縱橫,淚也縱橫,雙負(fù)簫心與劍名。
春來(lái)沒(méi)個(gè)關(guān)心夢(mèng),自懺飄零,不信飄零,請(qǐng)看床頭金字經(jīng)。
譯文
我于沉思中回首十五年間的往事,想到自己才氣縱橫,卻屢遭挫折,辜負(fù)了自己的理想,不禁淚流滿(mǎn)面。
春天來(lái)了,我卻連一個(gè)好夢(mèng)都作不成,我為自己已逝的年華懺悔,然而我不相信此生終將如此,請(qǐng)看我的床頭放著佛經(jīng)。
注釋
丑奴兒令:詞牌名,即“丑奴兒”,又名“采桑子”等。雙調(diào)四十四字,上下片各四句三平韻。
十五年:這里指作者十八歲(嘉慶十四年,1809年)成人立志以來(lái),到道光三年(1823年)的十五年。
簫:指賦詩(shī)憂(yōu)國(guó)的哀怨幽情。劍:指報(bào)國(guó)的雄心壯志。劍態(tài)、簫心,是龔自珍詩(shī)詞中經(jīng)常對(duì)舉出現(xiàn)的兩個(gè)意象。
春來(lái)沒(méi)個(gè)關(guān)心夢(mèng):寫(xiě)夢(mèng)境的空虛以襯托理想的無(wú)著。關(guān)心:留心。
懺:本佛教用語(yǔ),指為自陳己過(guò),悔罪祈福。這里指對(duì)渡過(guò)的歲月感到痛惜。
請(qǐng)看床頭金字經(jīng):是說(shuō)想通過(guò)念佛經(jīng)以解脫現(xiàn)實(shí)的處境。金字經(jīng):佛金字,指用金泥書(shū)就的文字。
創(chuàng)作背景
這首詞當(dāng)作于道光三年(1823年),這一年,龔自珍將從前的詞作進(jìn)行刪削,最后定為《無(wú)著詞選》《懷人館詞選》《影事詞選》《小奢摩詞選》各一卷,刻入文集中刊行。這首詞所寫(xiě)即為刪定詞集后的感想。
賞析
詞的上半闋,作者用了寥寥數(shù)筆,就把他從十七歲以來(lái)十五年間的坎坷經(jīng)歷粗略地描述了一番。用了兩個(gè)“縱橫”,把自己懷才不遇,簫劍雙負(fù)的心情形象地表達(dá)出來(lái)。才“縱橫”,是說(shuō)他的才能大,淚“縱橫”,是說(shuō)他的悲哀多。“簫心”側(cè)重于生活中的各種幽情親情,“劍名”則主要是大的`人生追求和志向抱負(fù),二者“雙負(fù)”,作者只贏得淚縱橫。
詞的下半闋,進(jìn)一步寫(xiě)個(gè)人生活之悲:春天來(lái)時(shí),連個(gè)關(guān)心的夢(mèng)都做不成,不言沒(méi)人關(guān)心自己,反言自己無(wú)傾注關(guān)心的對(duì)象;不說(shuō)真實(shí)的關(guān)心,只求做個(gè)關(guān)心夢(mèng),話(huà)語(yǔ)中所包含的這些凄怨哀傷,是十分沉痛的。作者又巧妙地用了兩個(gè)“飄零”,把自己為了功名,南北數(shù)次奔波的經(jīng)歷和自我安慰的復(fù)雜心情恰如其分地表現(xiàn)出來(lái)。看了詞的最后一句話(huà)才知道,作者一生漂泊無(wú)定,如今雖有些悔怨,但他已不看重這些,因?yàn)槿松揪褪茄┠帏欁,因(yàn)樗研欧盍朔鸾獭?/p>
據(jù)史料記載,龔自珍在道光三年有信佛事。他回鄉(xiāng)后在蘇州與江沅、貝墉等幾個(gè)佛門(mén)俗家弟子攪到一起,還參加了拜佛誦經(jīng)。在作者的許多詩(shī)歌中,都有他學(xué)佛的印記,不少佛經(jīng)上的語(yǔ)言,被龔自珍寫(xiě)入詩(shī)歌中。作者實(shí)際上是想通過(guò)學(xué)佛來(lái)解脫自己考場(chǎng)不得意的失落,這也是當(dāng)時(shí)許多失意文人的通常做法。不過(guò),讀了這首詞的最末一句,往往有一種苦澀生出,讓人同情作者,這正是此詞的藝術(shù)魅力所在。
【丑奴兒令·沉思十五年中事_龔自珍的詞原文賞析及翻譯】相關(guān)文章:
丑奴兒·夜來(lái)酒醒清無(wú)夢(mèng)_秦觀的詞原文賞析及翻譯08-03
丑奴兒·書(shū)博山道中壁原文翻譯及賞析(7篇)01-21
丑奴兒·書(shū)博山道中壁原文翻譯及賞析精選7篇01-26
丑奴兒·書(shū)博山道中壁原文翻譯及賞析(集合7篇)01-26
丑奴兒·書(shū)博山道中壁原文翻譯及賞析(精選7篇)01-26
丑奴兒·書(shū)博山道中壁原文翻譯及賞析通用7篇01-26