男人天堂日韩,中文字幕18页,天天伊人网,成人性生交大片免费视频

黃臺瓜辭_李賢的詩原文賞析及翻譯

時間:2021-08-03 16:19:30 古籍 我要投稿

黃臺瓜辭_李賢的詩原文賞析及翻譯

  黃臺瓜辭

  唐代 李賢

  種瓜黃臺下,瓜熟子離離。

  一摘使瓜好,再摘使瓜稀。

  三摘猶自可,摘絕抱蔓歸。

  譯文

  黃臺下種著瓜,瓜成熟的季節(jié),瓜蔓上幾長了很多瓜。

  摘去一個瓜可使其他瓜生長得更好。再摘一個瓜就看著少了。

  要是摘了三個,可能還會有瓜,但是把所有的瓜都摘掉,只剩下瓜蔓了。

  注釋

  黃臺:臺名,非實指。

  離離:形容草木繁茂。

  自可:自然可以,還可以。

  蔓(màn):蔓生植物的枝莖,木本曰藤,草本曰蔓。

  創(chuàng)作背景

  《全唐詩》在這首詩題下注云:“初,武后殺太子弘,立賢為太子。后賢疑隙漸開,不能保全。無由敢言,乃作是辭。命樂工歌之,冀后聞而感悟”。可見這是一首詠物托意的諷喻詩,當作于李賢廢為庶人前。

  賞析

  這首詩形式上為樂府民歌,語言自然樸素,寓意也十分淺顯明白。以種瓜摘瓜作比喻,諷諫生母武則天切勿為了政治上的需要而傷殘骨肉,傷害親子。

  開始兩句描寫種瓜黃臺下,果實累累。詩人者使用“離離”這一疊詞,簡括而又形象鮮明地點染出瓜熟時長長懸掛在藤蔓上的`一派豐收景象。接著寫出“一摘使瓜好,再摘使瓜稀”的植物生長的自然規(guī)律。一個“好”一個“稀”,言簡意賅,形象鮮明,對比強烈,深刻地揭示出事物生長變化的辯證規(guī)律,于輕描淡寫中寄托了詩人的深遠用意!叭q自可”使用讓步修辭手法,以突出“摘絕抱蔓歸”的可悲結(jié)局。詩人的原意是借以對武后起到諷喻規(guī)勸作用,希望她做事留有余地,切勿對親子一味猜忌、過度殺戮。否則,猶如摘瓜,一摘、再摘,采摘不已,最后必然是無瓜可摘,抱著一束藤蔓回來。

  這首詩在格調(diào)上比較類似于曹植的那首“煮豆持作羹,漉菽以為汁。萁在釜下燃,豆在釜中泣。本自同根生,相煎何太急?”(《七步詩》)但曹植用豆和豆萁比喻兄弟相煎的情形,而李賢這首詩卻是用藤和瓜比喻母子“相煎”。所以,相比于曹詩“相煎何太急”這樣激烈的言辭來,李賢的這首《黃臺瓜辭》更多的是一種哀惋。他在詩句中也沒有辦法進行指責,因為“敵人”是自己的母親。李賢的詩中,并沒有太抱怨自己的厄運,而是奉勸母后“三摘猶自可,摘絕抱蔓歸”,不要對親生兒女們趕盡殺絕。

  全詩雖只六句三十個字,卻表現(xiàn)出一個完整的主題思想。語言平易曉暢,體現(xiàn)了樂府民歌的特色。全詩運用比喻,寓意蘊藉深婉,能收到言者無罪、聞?wù)咦憬涞乃囆g(shù)效果。

【黃臺瓜辭_李賢的詩原文賞析及翻譯】相關(guān)文章:

黃家洞_李賀的詩原文賞析及翻譯08-03

木蘭詩/木蘭辭原文翻譯及賞析10-20

木蘭詩木蘭辭原文翻譯及賞析09-23

木蘭辭木蘭詩原文翻譯及賞析08-20

木蘭詩/木蘭辭原文、翻譯及賞析01-18

泊船瓜洲_王安石的詩原文賞析及翻譯12-27

琴臺_杜甫的詩原文賞析及翻譯08-03

出城_李賀的詩原文賞析及翻譯08-03

竹_李賀的詩原文賞析及翻譯08-03

木蘭詩/木蘭辭原文,翻譯,賞析10-18