男人天堂日韩,中文字幕18页,天天伊人网,成人性生交大片免费视频

鳴皋歌送岑徵君_李白的詩原文賞析及翻譯

時(shí)間:2021-08-03 16:41:57 古籍 我要投稿

鳴皋歌送岑徵君_李白的詩原文賞析及翻譯

  鳴皋歌送岑徵君

鳴皋歌送岑徵君_李白的詩原文賞析及翻譯

  唐代 李白

  若有人兮思鳴皋,阻積雪兮心煩勞。

  洪河凌兢不可以徑度,冰龍鱗兮難容舠。

  邈仙山之峻極兮,聞天籟之嘈嘈。

  霜崖縞皓以合沓兮,若長風(fēng)扇海涌滄溟之波濤。

  玄猿綠羆,舔舕崟岌;

  ?抡袷斈懤跗,群呼而相號(hào)。

  峰崢嶸以路絕,掛星辰于崖嶅!

  送君之歸兮,動(dòng)鳴皋之新作。

  交鼓吹兮彈絲,觴清泠之池閣。

  君不行兮何待?若返顧之黃鶴。

  掃梁園之群英,振大雅于東洛。

  巾征軒兮歷阻折,尋幽居兮越巘崿。

  盤白石兮坐素月,琴松風(fēng)兮寂萬壑。

  望不見兮心氛氳,蘿冥冥兮霰紛紛。

  水橫洞以下淥,波小聲而上聞。

  虎嘯谷而生風(fēng),龍藏溪而吐云。

  冥鶴清唳,饑鼯嚬呻。

  塊獨(dú)處此幽默兮,愀空山而愁人。

  雞聚族以爭(zhēng)食,鳳孤飛而無鄰。

  蝘蜓嘲龍,魚目混珍;

  嫫母衣錦,西施負(fù)薪。

  若使巢由桎梏于軒冕兮,亦奚異于夔龍蹩于風(fēng)塵!

  哭何苦而救楚,笑何夸而卻秦?

  吾誠不能學(xué)二子沽名矯節(jié)以耀世兮,固將棄天地而遺身!

  白鷗兮飛來,長與君兮相親。

  譯文

  有人如岑徵君者思?xì)w鳴皋,苦阻于大雪冰封而憂心。

  若走水路,則大河冰封,令人戰(zhàn)戰(zhàn)兢兢不可以渡過,河冰如龍鱗參差,不能行船。

  若走旱路,則群山高峻,天風(fēng)陣陣,難于登攀。

  白皚皚的雪崖霜峰連綿合沓,像長風(fēng)吹起的海上之洶涌波濤。

  山峰高聳險(xiǎn)要,山頂上有玄猿綠熊瞪目吐舌;

  又有枯樹危石搖搖欲墮,其群呼與相號(hào)之聲,無不令人駭心動(dòng)魄。

  群峰崢嶸而路斷,層巒疊嶂上與星辰相接。

  我送君之將歸,作《鳴皋歌》以相送。

  且設(shè)餞別宴于清泠池上,伴之以鼓琴之樂。

  君不行如返顧之黃鶴,還期待著什么呢?

  想必是要一掃梁園之群英,欲振大雅于東洛。

  一展雄才而后始上征軒,歷經(jīng)阻折,翻山越嶺,以入隴居。

  去過那種坐白石而賞清月,彈松風(fēng)而寂萬壑的寧靜生活吧。

  自君去后,我悵望不見而心煩意亂,想象在鳴皋山中,松蘿昏暗而雪霰紛紛;

  泉水穿崖過洞,一清見底,流水聲聲,流喧不已;

  虎嘯生風(fēng),震響山谷,龍藏深澳,吐云洞中。

  更有夜鶴清亮的鳴叫,饑鼯蹙眉而呻吟。

  塊然獨(dú)居如此清寂之地,真使人為之揪心擔(dān)憂。

  當(dāng)今之世,小人得志如群雞旋聚而爭(zhēng)食于朝堂,君子失勢(shì)卻如孤鳳無都而遠(yuǎn)飛于山林。

  是非不分如同蜥蜴敢笑巨龍,而魚目可以混同珍珠。

  美女不如丑女,嫫母衣錦入寵,而使美女西施負(fù)薪為奴。

  這一切何異于使高士巢父、許由囚于軒車冠冕,讓夔、龍這樣的賢臣淪落于風(fēng)塵之中?

  申包胥哭于秦庭而救楚,魯仲連假談笑以卻奏兵。

  我實(shí)在不能學(xué)此二人沽名釣譽(yù),矯立名節(jié)以夸耀于后世。

  吾當(dāng)遺世獨(dú)立,與白鶴相狎,與君長于山水之中相親相隨。

  注釋

  鳴皋(gāo)歌送岑徵(zhēng)君:宋本題下注云:“時(shí)梁園三尺雪,在清泠池作!兵Q皋,山名,又名九皋山,在今河南嵩縣東北。唐時(shí)屬河南道河南府陸渾縣。岑徵君,即岑勛。徵君,美稱,泛指雖應(yīng)征入朝卻沒有任職的.名士。

  “若有人”句:《楚辭·九歌·山鬼》:“若有人兮山之阿”為此句所本。若有人,指岑徵君。若,語氣詞。

  洪河:指黃河。凌:冰凌。兢:小心謹(jǐn)慎的樣子。徑度:即徑渡。

  冰龍鱗:形容河冰參差,有如龍鱗。舠(dāo):刀形小船,字本作“刀”!对娊(jīng)·衛(wèi)風(fēng)·河廣》:“誰謂河廣?曾不容刀。”鄭箋:“小船曰刀!

  峻極:高大至極。

  霜崖:積霜雪之山崖。縞(gǎo)皓:潔白。合沓(tà):重疊貌。

  玄猿:即黑色的猿猴。綠羆(pí):毛有綠光的大熊。

  舕(tàn):吐舌頭。崟(yín)岌( jí):高險(xiǎn)的山。

  嶅(áo):山上的許多小石。

  觴(shāng):歡飲。清泠:清泠池,為宋州梁園勝地。

  梁園之群英:指枚乘、鄒陽、司馬相如等人。梁園,西漢梁孝王劉武營造的規(guī)模宏大的皇家園林。

  征軒:遠(yuǎn)行之車。軒,指軒車。

  巘(yǎn)崿(è):指山崖、峰巒。

  ”盤白石“句:意謂傲坐于白石之上,皓月之下。素月:皓潔之明月。

  松風(fēng):即《風(fēng)入松》,琴曲名。

  氛氳(yūn):一作”紛紜“,亂貌。

  蘿:女蘿。冥冥:暗貌。霰(xiàn):小冰粒。

  清唳(lì):鶴的叫聲清亮。

  鼯(wú):形似松鼠的動(dòng)物。嚬(pín)呻:蹙眉呻吟。

  塊獨(dú)::孤獨(dú)貌。幽默:謂寂然無聲。

  愀(qiǎo):憂懼貌。

  ”雞聚族“二句:謂小人結(jié)朋而君子不黨。

  蝘(yǎn)蜓:俗稱壁虎。

  魚目混珍:即魚目混珠。

  嫫(mó)母:傳說為黃帝之妻,貌丑。

  巢由:即巢父、許由,皆堯時(shí)之隱者。桎(zhì)梏(gù):刑具。

  夔(kuí)龍:傳說中的單足神怪動(dòng)物。蹩(bié):跋行用力貌。

  “哭何苦”句:此句用申包胥救楚事。

  ”笑何夸“句:此用魯仲連卻秦事。

  二子:指申包胥、魯仲連。

  賞析

  此詩當(dāng)為李白離開長安后漫游梁宋時(shí)所作,具體時(shí)間約為唐玄宗天寶四載(745年)冬。根據(jù)宋本此詩題下注“時(shí)梁園三尺雪,在清泠池作”,可知當(dāng)時(shí)梁園積雪三尺,李白在園內(nèi)清泠池上作此詩,送岑徵君去鳴皋山。

【鳴皋歌送岑徵君_李白的詩原文賞析及翻譯】相關(guān)文章:

送岑征君歸鳴皋山_李白的詩原文賞析及翻譯08-03

鳴皋歌送岑征君李白唐詩賞析10-30

淮南臥病書懷寄蜀中趙徵君蕤_李白的詩原文賞析及翻譯08-03

胡歌_岑參的詩原文賞析及翻譯08-03

臨路歌_李白的詩原文賞析及翻譯08-03

扶風(fēng)豪士歌_李白的詩原文賞析及翻譯08-03

贈(zèng)錢征君少陽_李白的詩原文賞析及翻譯08-03

青門歌送東臺(tái)張判官_岑參的詩原文賞析及翻譯08-03

元丹丘歌_李白的詩原文賞析及翻譯08-03

西岳云臺(tái)歌送丹丘子_李白的詩原文賞析及翻譯08-03