男人天堂日韩,中文字幕18页,天天伊人网,成人性生交大片免费视频

昭君怨·詠荷上雨原文翻譯及賞析

時(shí)間:2021-08-16 12:41:40 古籍 我要投稿

昭君怨·詠荷上雨原文翻譯及賞析

  昭君怨·詠荷上雨

  朝代:宋代

  作者:楊萬(wàn)里

  原文:

  午夢(mèng)扁舟花底。香滿兩湖煙水。急雨打篷聲。夢(mèng)初驚。

  卻是池荷跳雨。散了真珠還聚。聚作水銀窩。瀉清波。

  翻譯:

  夏日午眠,夢(mèng)見(jiàn)蕩舟西湖荷花間,滿湖煙水迷茫、荷花氤氳清香撲鼻。突然如篩豆般的陣雨敲擊船篷,發(fā)出“撲”、“撲”的聲音,把我從西湖賞荷的夢(mèng)境中驚醒。

  以為是在西湖賞荷,卻原來(lái)是在家中午休,遇急雨擊池中荷葉把我驚醒,夢(mèng)醒后觀庭院荷池,急雨敲打荷葉,雨珠跳上跳下,晶瑩的雨點(diǎn)忽聚忽散,散了如斷線的珍珠,四處迸射,使人眼花繚亂,最后聚在葉心,像一窩泛波的水銀,亮晶晶的。

  賞析:

  作者的詞和詩(shī)一樣,都善于描寫(xiě)事物的動(dòng)態(tài)。錢(qián)鐘書(shū)的《談藝錄》說(shuō):“以入畫(huà)之景作畫(huà),宜詩(shī)之事賦詩(shī),如鋪錦增華,事半而功則倍,雖然,非拓境宇、啟山林手也。誠(chéng)齋、放翁,正當(dāng)以此軒輊之。人所曾言,我善言之,放翁之與古為新也;人所未言,我能言之,誠(chéng)齋之化生為熟也。放翁善寫(xiě)景,而誠(chéng)齋擅寫(xiě)生。放翁如圖畫(huà)之工筆;誠(chéng)齋則如攝影之快鏡,兔起鶻落,鳶魚(yú)躍,稍縱即逝而及其末逝,轉(zhuǎn)瞬即改而當(dāng)其未改,眼明手捷,蹤矢躡風(fēng),此誠(chéng)齋之所獨(dú)也!毕筮@首詞明明題作“詠荷上雨”,一開(kāi)始反從“午夢(mèng)”入筆,起手便不同凡響。假如是夢(mèng)見(jiàn)陰雨倒還罷了,誰(shuí)知夢(mèng)見(jiàn)的正是滿湖煙雨,氤氳香氣,作者正在這迷人的環(huán)境里蕩舟花底!@些描寫(xiě)好像跟主題風(fēng)馬牛不相及,其實(shí)是用西湖煙雨襯托庭院荷池:西湖的美景是公認(rèn)的,那么詞篇就已暗示給你,院中的雨荷有著同樣的魅力。更何況夢(mèng)中的'香正是院池荷花的清香呢!散發(fā)的“夢(mèng)初驚”后該是知道身在家中了,然而他卻以為還在扁舟,因?yàn)樗押缮嫌曷曊`作成了雨打船篷聲。這里描寫(xiě)已醒未醒的境界,既自然,又別致,而且更加縮短了西湖與院池的距離!皡s是”以下完全離開(kāi)夢(mèng)境,并在上半闋已打好的基礎(chǔ)上開(kāi)始了對(duì)“荷上雨”的正面詠寫(xiě)。“池荷跳雨”指急雨敲打荷葉,雨珠跳上跳下的樣子。接下去,作者把荷葉上面晶瑩的雨點(diǎn)比作真珠,說(shuō)這些真珠隨著荷葉的跳動(dòng)忽聚忽散,最后聚在葉心,就像一窩泛波的水銀。這些描寫(xiě)動(dòng)蕩迷離,而且比喻新穎,都是“人所未言”者。再說(shuō),作者用變幻的手法,把“稍縱即逝”“轉(zhuǎn)瞬即改”的景象展現(xiàn)在讀者面前,使詞篇的形式同內(nèi)容一樣,活潑而不受羈絆,也體現(xiàn)了楊萬(wàn)里“活法”在抒情寫(xiě)景方面的特殊作用。

【昭君怨·詠荷上雨原文翻譯及賞析】相關(guān)文章:

昭君怨·詠荷上雨_楊萬(wàn)里的詞原文賞析及翻譯08-26

楊萬(wàn)里《昭君怨詠荷上雨》古詩(shī)賞析10-21

昭君怨 詠荷上雨楊萬(wàn)里11-05

昭君怨 詠荷上雨(宋 楊萬(wàn)里)全文注釋翻譯及原著賞析07-22

昭君怨·梅花原文翻譯及賞析12-31

蘇軾《昭君怨》原文翻譯及賞析09-06

詠雨原文翻譯注釋及賞析01-30

詠雨·其二原文翻譯及賞析12-30

詠雨原文及賞析01-30

怨詞原文翻譯及賞析01-23