薊北旅思 / 送遠(yuǎn)人原文及賞析
原文
日日望鄉(xiāng)國(guó),空歌白苧詞。
長(zhǎng)因送人處,憶得別家時(shí)。
失意還獨(dú)語(yǔ),多愁只自知。
客亭門(mén)外柳,折盡向南枝。
譯文
每天都在遙望故鄉(xiāng),徒然地唱著故鄉(xiāng)的《白苧舞歌》。
常常因?yàn)榫蹠?huì)送朋友歸故鄉(xiāng),追憶起當(dāng)年離別家鄉(xiāng)的情景。
不如意的時(shí)候還喃喃自語(yǔ),幾多鄉(xiāng)愁也只有自己知道。
離亭門(mén)外楊柳青青,朝南那面的柳枝都已經(jīng)被我折沒(méi)了。
注釋
薊:州名,在今天津市薊縣以北地區(qū)。
白苧詞:指《白苧舞歌》,它是一首吳聲歌曲。
客亭:即離亭,是行者出發(fā)、居者送別之所。
賞析
這首詩(shī)的.具體創(chuàng)作時(shí)間不詳。張籍是南方人,出仕前,曾游歷晉、冀、魯、豫等地,這首五律即作于旅跡薊北時(shí),友人即將南返,他折柳相送,卻激起自己對(duì)家鄉(xiāng)無(wú)盡的思念,遂作此詩(shī),抒發(fā)思鄉(xiāng)的愁懷。
創(chuàng)作背景
這是一首思鄉(xiāng)詩(shī)作,描繪游子思鄉(xiāng)之情,感情脈絡(luò)細(xì)膩真切,委婉動(dòng)人。首聯(lián)描繪了一個(gè)思鄉(xiāng)之人的形象;頷聯(lián)則由自身的現(xiàn)實(shí),移情于身外的過(guò)去;頸聯(lián)寫(xiě)思鄉(xiāng)孤寂只能向自己內(nèi)心傾訴;末聯(lián)則說(shuō)人多南歸,唯自己未歸。通篇用詞含蓄雋永。
首聯(lián)以“日日”疊字領(lǐng)起,開(kāi)篇就使人觸摸到詩(shī)人急切而又失望、惆悵的感情脈搏,渲染出濃厚的感情氣氛:因歸思似渴,所以“日日”遙望故鄉(xiāng);久欲歸而不能,詩(shī)人便唱吳聲歌曲,以此聊解歸思之渴;歌鄉(xiāng)聲而不能歸,詩(shī)人反更增惆悵,故有“空歌”之嘆。頷聯(lián)仍是心理活動(dòng)的細(xì)致刻畫(huà):詩(shī)人因睹別人的離愁別緒,不禁憶起自己離家時(shí)親人依依難舍的情景。此聯(lián)與首聯(lián)都寫(xiě)歸思但著眼點(diǎn)不同:首聯(lián)落筆于詩(shī)人自身,頷聯(lián)落筆于身外;首聯(lián)側(cè)重于現(xiàn)在,頷聯(lián)側(cè)重于過(guò)去。欲歸不得的失望,客居異鄉(xiāng)的寂寞,世途失意的喟嘆,種種感情的重荷,真使詩(shī)人無(wú)法忍受!笆б膺獨(dú)語(yǔ),多愁只自知”,詩(shī)人只能孤寂地向自己傾訴,無(wú)限愁懷,只有己曉。
前三聯(lián),詩(shī)人全用賦筆,鋪張敘寫(xiě),曲盡其妙,但若全篇皆此,則顯單調(diào)寡味。故詩(shī)人在尾聯(lián)運(yùn)用“興”之別一法門(mén),使全詩(shī)通體生色,情味雋永。旅居薊北的游子歸鄉(xiāng),都興奮接受送行者的折柳:送行者善解人意,都折向南生長(zhǎng)的柳條相贈(zèng)。此聯(lián)意謂南歸行人之多,與詩(shī)人獨(dú)不得歸形成對(duì)照,至此,詩(shī)人那寂寞悲愁、失意憔悴的形象如在讀者目前。
張籍
張籍(約767~約830),唐代詩(shī)人。字文昌,漢族,和州烏江(今安徽和縣)人,郡望蘇州吳(今江蘇蘇州)。先世移居和州,遂為和州烏江(今安徽和縣烏江鎮(zhèn))人。世稱“張水部”、“張司業(yè)”。張籍的樂(lè)府詩(shī)與王建齊名,并稱“張王樂(lè)府”。著名詩(shī)篇有《塞下曲》《征婦怨》《采蓮曲》《江南曲》!稄埣灴急妗氛J(rèn)為,韓愈所說(shuō)的“吳郡張籍”乃謂其郡望,并引《新唐書(shū)·張籍傳》、《唐詩(shī)紀(jì)事》、《輿地紀(jì)勝》等史傳材料,駁蘇州之說(shuō)而定張籍為烏江人。
【薊北旅思 / 送遠(yuǎn)人原文及賞析】相關(guān)文章:
杜甫送遠(yuǎn)原文翻譯及賞析08-25
出自薊北門(mén)行原文及賞析07-16
《蝶戀花·旅月懷人》原文及賞析08-17
蝶戀花·旅月懷人原文及賞析07-16
送遠(yuǎn)_杜甫的詩(shī)原文賞析及翻譯08-03
宋琬蝶戀花·旅月懷人原文及賞析10-28
蝶戀花·旅月懷人原文及賞析(2篇)09-14
蝶戀花·旅月懷人原文及賞析2篇09-10
蝶戀花旅月懷人原文賞析07-23