田園作原文及賞析
原文
弊廬隔塵喧,惟先養(yǎng)恬素。
卜鄰近三徑,植果盈千樹。
粵余任推遷,三十猶未遇。
書劍時將晚,丘園日已暮。
晨興自多懷,晝坐常寡悟。
沖天羨鴻鵠,爭食羞雞鶩。
望斷金馬門,勞歌采樵路。
鄉(xiāng)曲無知己,朝端乏親故。
誰能為揚(yáng)雄,一薦甘泉賦。
譯文
房屋雖然破舊,但遠(yuǎn)離塵囂,是祖先賴以過恬靜、樸素生活的所在。
與高人隱士結(jié)友為鄰,種植著眾多果樹可養(yǎng)家活口。
到了我卻任憑時光推遷,年已三十還沒有被知遇。
從小讀書習(xí)劍現(xiàn)在為時已晚,只好虛度日月,空老家園。
清早起來獨(dú)自多有感懷,白天坐著常常少能解悟。
羨慕?jīng)_天而飛的鴻鵠,羞當(dāng)雞鴨只知爭食物。
對著金馬門望穿雙眼,唱著勞作歌走在采樵路。
身處窮鄉(xiāng)僻野,沒有作官的知已朋友,朝廷重臣中無親無故。
誰能替才比揚(yáng)雄的人,推薦上一篇《甘泉賦》!
注釋
隔塵喧:陶淵明《飲酒二十首》:“結(jié)廬在人境,而無車馬喧。”
先:先輩,指自己的先祖。養(yǎng):涵養(yǎng)。
卜鄰:擇鄰。近:《全唐詩》校:“一作勞!
粵:語助詞,無意義。推遷:時間推移。
三十:《論語·為政》:“三十而立。”
書劍:讀書擊劍,指文武兼能。
已:《全唐詩》校:“一作空!
寡悟:少悟,猶言難以理解。此就“未遇”而言。
羞雞鶩(wù):《楚辭·卜居》:“寧與黃鵠比翼乎?將與雞鶩爭食乎?”羞:《全唐詩》校:“一作嗟。”
勞歌:勞作之歌。
鄉(xiāng)曲:猶鄉(xiāng)里。曲,鄉(xiāng)以下的行政區(qū)劃。
朝端:朝臣之首。
揚(yáng)雄:漢成帝時蜀人。好學(xué)深思,每作賦,常擬司馬相如以為式。客有薦揚(yáng)雄文似相如者,帝令待詔承明殿。后隨帝郊祀甘泉宮,還,奏上《甘泉賦》。事見《漢書》本傳。
賞析
這首詩當(dāng)作于公元718年(唐玄宗開元六年),時詩人30歲左右,隱居裹陽澗南園田園所作。雖命題為《田園作》,主要是作者抒發(fā)懷才不遇的感慨。
創(chuàng)作背景
此詩寫遠(yuǎn)離塵囂、恬靜樸素、高士為鄰的田園生活,及書劍無成、空老家園的感懷,表現(xiàn)了其渴望仕途進(jìn)取與保持獨(dú)立人格的內(nèi)心矛盾沖突,抒發(fā)了他胸懷大志而無人舉薦的悲憤感慨。
首四句寫隱居田園的恬淡美好。
“弊廬隔塵喧,惟先養(yǎng)恬素”,自己家園的房屋雖然破舊,但遠(yuǎn)隔塵世,是祖先賴以過恬靜、樸素生活的所在。這是介紹自己家室居住的條件!氨讖]”用陶淵明《移居》“弊廬何必廣,取足蔽床席”詩意,言其破舊不堪,說明自己居室條件的簡陋。“塵喧”指塵世的喧嚷,與陶淵明《歸田園居》中所說“塵網(wǎng)”及《飲酒〉中所說“車馬喧”同義,用一“隔”字將“弊廬”與“塵喧”聯(lián)系起來,顯示出詩人超然物外,遠(yuǎn)離塵世的高潔情懷。正因?yàn)榧揖雍喡h(yuǎn)離塵世,所以詩人自祖輩以來就一直在這里過著恬靜素樸的田園生活!疤袼亍奔戎柑耢o素樸的物質(zhì)生活,更指恬淡自然的精神境界。而這又是由祖輩流傳培育起來,如今又由詩人繼承發(fā)揚(yáng)下去的,可見其淵源有自,歷史長久,并非自今日始。著一“養(yǎng)”字,與“隔”字相映,深刻而具體地描寫了家居的現(xiàn)實(shí)條件和歷史狀況。
“卜鄰近三徑,植果盈千樹”,接著寫家室周圍清幽寧靜、高雅美好的自然環(huán)境。據(jù)《文選》李善注引《三輔決鎩》載:西漢末年蔣詡隱居后,于舍中竹下開三徑,只與求仲、羊仲二人交往。又《三國志·吳志·孫休傳》裴松之注引《襄陽記》載:吳丹陽太守李衡在故鄉(xiāng)龍陽縣龍洲上“種甘橘千株”,臨死時對兒子稱這是可養(yǎng)家的“千頭木奴”。這里詩人連用兩個典故,表明自己與高人隱士結(jié)友為鄰,不與凡夫俗子交往;有大自然賜予的眾多果樹可養(yǎng)家活口,不必為生計而疲于奔波。進(jìn)一步寫出家園環(huán)境的消幽寧靜,襯托出自己情懷的高雅美好。那來往高人雅士的竹下小徑,那象征君子風(fēng)范的.眾多甘橘,也就是陶淵明所贊美的“三徑就荒,松橘猶存”的桃源境界;也就是屈原所稱頌的“蘇世獨(dú)立,橫而不流”、“行比伯夷,置以為象”的寓托自已高潔志向的橘樹精神。
起首四句,生動具體地勾劃出田園生活的恬淡與美好,抒寫出自己高尚的情操,暗示出自己遠(yuǎn)大的志向,似淡實(shí)濃,為下文轉(zhuǎn)入寫自己的志向作了很好的鋪墊。田園生活是“恬素”美好的,家居環(huán)境也是清幽寧靜的,然而“俱懷鴻鵠志”、“忠于事明主”的詩人,此時卻“未能忘魏闕”、“魏闕心常在”,身在田園,心在朝廷,還是有著遠(yuǎn)大的政治理想的。
“粵余任推遷,三十猶未遇,書劍時將晚,丘園日空暮”,筆鋒陡然一轉(zhuǎn),由“恬素”的田園生活躍向內(nèi)心世界的抒發(fā),奏響了懷才不遇而渴望展示雄才的悲壯之音。已到而立之年的詩人卻毫無所成,從小讀書習(xí)劍,本擬報效國家,現(xiàn)在為時將晚,只好虛度日月,空老家園,感到莫名的悲哀。“任推遷”表明時間逝去的迅速與無情,“猶未遇”抒寫懷才不遇的惋惜與感嘆,“時將晚”與“日空暮”,對舉,深刻地揭示了詩人不甘虛度光陰而欲入仕卻又無可奈何的內(nèi)心的痛苦與矛盾。正因?yàn)檫@樣,詩人早起晚坐,常常心事重重,難以排解。
“沖天羨鴻鵠,爭食羞雞鶩!碧ь^仰望,他羨慕那沖天高飛的鴻鵠;低首俯視,他鄙棄那爭食逐利的雞鶩。鴻鵠喻志向遠(yuǎn)大之人,雞鶩比凡俗平庸之輩。兩個生動而形象的比喻,將詩人胸懷大志而羞與世俗爭利的高尚情操具體明白地抒寫了出來。然而“望斷金馬門,勞歌采樵路”,入仕作官,為國出力,實(shí)現(xiàn)理想的希望渺茫難期,只好隱居鄉(xiāng)里,采樵度日了。
“望斷”二字十分傳神,將詩人那急欲入仕的迫切心情活脫脫地抒寫了出來,躍然紙上,如現(xiàn)目前。唱著勞動之歌,往來于樵采之路,與“望斷”的迫切心情強(qiáng)烈對比,其失意惆悵和無可奈何的內(nèi)心痛苦亦活畫了出來,鮮明生動。但詩人并不想老于田園,無所作為,所以最后四句再次強(qiáng)烈地表示了自己希望入仕的迫切愿望:身處窮鄉(xiāng)僻野,沒有作官的知已朋友,朝廷之上又缺乏有力的親朋故舊,沒有人像當(dāng)年愛惜揚(yáng)雄那樣,在君王面前替他推薦《甘泉賦》。這里詩人以揚(yáng)雄自況,也希望走以辭賦干謁人主進(jìn)入仕途的道路,因而慨嘆無人推薦他入朝,不能早日實(shí)現(xiàn)自己的雄心壯志。其迫切求仕的欲望與懷才不遇的惆悵交織在一起,構(gòu)成了深沉的呼喊和痛苦的哀嘆,回腸蕩氣,十分感人。
這首詩出語自然,不事雕琢,顯示了孟浩然詩歌平易、樸實(shí)而清淡自然的藝術(shù)風(fēng)格。詩歌只是寫家居田園,慨嘆無人引薦,無法實(shí)現(xiàn)自己的政治理想,思想內(nèi)容并不算深厚豐富。但對詩人內(nèi)心世界的抒寫卻細(xì)致入微,親切真實(shí);由田園生活的“恬素”高雅,到內(nèi)心世界的矛盾不安,從功名事業(yè)的早晚縈懷到對希求引薦的迫切愿望,層遞自然,意境渾厚。全詩雖多處用典,但自然妥貼,十分巧妙;兩處比喻的應(yīng)用,抒寫情懷,生動形象;“書劍時將晚”以下十句采用對偶句式,具有音韻和諧之美。
孟浩然
孟浩然(689-740),男,漢族,唐代詩人。本名不詳(一說名浩),字浩然,襄州襄陽(今湖北襄陽)人,世稱“孟襄陽”。浩然,少好節(jié)義,喜濟(jì)人患難,工于詩。年四十游京師,唐玄宗詔詠其詩,至“不才明主棄”之語,玄宗謂:“卿自不求仕,朕未嘗棄卿,奈何誣我?”因放還未仕,后隱居鹿門山,著詩二百余首。孟浩然與另一位山水田園詩人王維合稱為“王孟”。
【田園作原文及賞析】相關(guān)文章:
田園作原文及賞析01-12
春中田園作_王維的詩原文賞析及翻譯08-03
新年作原文翻譯及賞析01-25
劉長卿新年作原文及賞析05-13
蝶戀花·河中作原文及賞析08-18
劉長卿新年作原文翻譯及賞析05-06
蝶戀花·河中作原文翻譯及賞析07-16
新年作原文翻譯及賞析3篇01-25
馬上作原文翻譯及賞析(2篇)01-22
過青溪水作原文翻譯及賞析12-31