下尋陽(yáng)城泛彭蠡寄黃判官原文及賞析
原文:
下尋陽(yáng)城泛彭蠡寄黃判官
唐代:李白
浪動(dòng)灌嬰井,尋陽(yáng)江上風(fēng)。
開帆入天鏡,直向彭湖東。
落景轉(zhuǎn)疏雨,睛云散遠(yuǎn)空。
名山發(fā)佳興,清賞亦何窮?
石鏡掛遙月,香爐滅彩虹。
相思俱對(duì)此,舉目與君同。
譯文
尋陽(yáng)江上大風(fēng)吹動(dòng)巨浪,灌嬰井中亦水翻如濤。
揚(yáng)帆啟航馳在天一般大的如鏡湖面,直向彭蠡湖東面而去。
落日景色中忽然下起疏落小雨,待天放晴云朵散向遠(yuǎn)空。
名山佳景引發(fā)人們佳美的情興,清觀幽賞怎能有所窮盡?
巨大的石鏡之上又有明月高掛,香爐峰上彩虹明滅。
相思之時(shí)您我共對(duì)廬山美景,抬眼望去您我所見美景相同。
注釋
尋陽(yáng)城:即潯陽(yáng)城,今江西省九江市。尋陽(yáng):即潯用,原為湓城縣(又叫湓口城),唐武德四年改為潯陽(yáng)縣,治所在現(xiàn)今江西九江。彭蠡:蠡讀lǐ,彭蠡湖,這里指鄱陽(yáng)湖。黃判官:李白的友人,名字、生平不詳,判官為觀察使、節(jié)度使的僚屬。
灌嬰井:據(jù)《元和郡縣志》載,公元前201年(漢高祖六年),灌嬰(漢初大臣)主持筑建湓(pén)口城(一名湓城,故址在今江西九江市,因地處湓水入長(zhǎng)江口得名)。建安(東漢獻(xiàn)帝年號(hào),196~220)年間,孫權(quán)經(jīng)過(guò)這里,親自立標(biāo)令人打井,正好打出了灌嬰筑城時(shí)古井,于是在井旁豎立銘記為“穎陰侯(灌嬰封爵)井”。傳說(shuō)井水很深,和長(zhǎng)江相通,長(zhǎng)江中有風(fēng)浪,井水即動(dòng)蕩不止。
天鏡:指鄱陽(yáng)湖的湖面。形容湖水明凈,涵映天空,猶如巨大的鏡子。
彭湖:即彭蠡湖。
景,同“影”。落景,即將墜落的夕陽(yáng)。疏雨,稀疏的小雨。
名山:指廬山。
清賞:清新,賞心悅目。
石鏡:據(jù)《水經(jīng)注》載,廬山東面懸崖上有一塊大圓石,光滑如鏡,可見人影。
香爐:即廬山香爐峰,在廬山西北部。滅:消失。彩虹:香爐峰周圍多瀑布,水氣經(jīng)日光照射而形成彩虹。這兩句用遠(yuǎn)月懸空、彩虹消失,形容夜幕降臨。
君:指黃判官。
賞析:
此詩(shī)描寫了詩(shī)人舟行江中順流而下遠(yuǎn)望天門山的情景:前兩句用鋪敘的方法,描寫天門山的雄奇壯觀和江水浩蕩奔流的氣勢(shì);后兩句描繪出從兩岸青山夾縫中望過(guò)去的遠(yuǎn)景。全詩(shī)通過(guò)對(duì)天門山景象的描述,贊美了大自然的神奇壯麗,表達(dá)了作者初出巴蜀時(shí)樂(lè)觀豪邁的感情。
“浪動(dòng)灌嬰井,尋陽(yáng)江上風(fēng)。”借用鋪敘的方法,描寫鄱陽(yáng)湖的水翻如濤、江水浩蕩奔流的氣勢(shì);詩(shī)中描寫了鄱陽(yáng)湖和廬山的'雄奇壯麗景象,境界開闊,想象豐富。
“開帆入天鏡,直向彭湖東。”以形象的比喻寫開船進(jìn)入明亮如鏡、水天一色的鄱陽(yáng)湖的情景,尤為生動(dòng)。所以南宋愛國(guó)詩(shī)人陸游在《過(guò)小孤山大孤山》中說(shuō):“泛彭蠡口,四望無(wú)際,乃知太白‘開帆入天鏡’之句為妙!贝嗽(shī)篇末在暢敘游興之中流露了對(duì)友人的思念之情,言簡(jiǎn)而意深。
“落景轉(zhuǎn)疏雨,睛云散遠(yuǎn)空。名山發(fā)佳興,清賞亦何窮?”描繪出一幅夕陽(yáng)墜落、稀疏雨灑、睛云飄散的美景。
“石鏡掛遙月,香爐滅彩虹!苯栌眠h(yuǎn)月懸空、彩虹消失的景象,暗寓詩(shī)人佳興勃發(fā),清賞無(wú)窮,夜幕不知不覺(jué)般如期降臨。
“相思俱對(duì)此,舉目與君同!边\(yùn)用情景交融的手法,思憶遠(yuǎn)方的友人,想像力超凡脫俗,宛如友人也正舉目思憶詩(shī)人,在語(yǔ)段中起畫龍點(diǎn)睛的作用,照應(yīng)了題目,有升華主題深化主旨的作用。
全詩(shī)十二句,可分三段。第一段是前四句,寫自己在風(fēng)浪中開帆入湖,氣勢(shì)豪邁。第二段為中間六句,寫湖上風(fēng)光。本來(lái)落霞照湖面,水天共影,十分好看;忽而又下起了雨,不久又云散虹出,罩在廬山頂上,景象更為壯觀。詩(shī)人佳興勃發(fā),清賞無(wú)窮,不覺(jué)月上中天,彩虹早已消失了。詩(shī)人情隨景遷,寫得錯(cuò)落有致。最后兩句是第三段,清賞之余,不禁想起好友。如此良宵,友人也正舉目思念詩(shī)人。正是如此,照應(yīng)了題目,又留下了余味。
【下尋陽(yáng)城泛彭蠡寄黃判官原文及賞析】相關(guān)文章:
寄黃幾復(fù)原文及賞析12-15
寄揚(yáng)州韓綽判官原文及賞析12-12
杜牧寄揚(yáng)州韓綽判官原文及賞析05-14
水調(diào)歌頭·泛湘江原文及賞析08-18
登襄陽(yáng)城原文及賞析07-20
寄黃幾復(fù)_黃庭堅(jiān)的詩(shī)原文賞析及翻譯09-26
寄人原文及賞析08-03