《小闌干·去年人在鳳凰池》原文及賞析
小闌干·去年人在鳳凰池
朝代:元代
作者:薩都剌
去年人在鳳凰池,銀燭夜彈絲。沉水香消,梨云夢(mèng)暖,深院繡簾垂。
今年冷落江南夜,心事有誰知。楊柳風(fēng)柔,海棠月淡,獨(dú)自倚闌時(shí)。
創(chuàng)作背景
《小闌干·去年人在鳳凰池》作于元至順三年(1333年),皇帝聽信奸臣讒言,將時(shí)任翰林國(guó)史院應(yīng)奉的薩都刺貶為江南諸道行御史臺(tái)掾史,離京南下任職,薩都剌對(duì)此深感不滿和悲涼。
譯文
去年的這個(gè)時(shí)候在中書省,常與朋友們宴請(qǐng)酬唱,秉燭促談,彈和推盞。沉香已經(jīng)燃盡,香氣飄灑了,深院鄉(xiāng)簾垂,清消永夜,無窮趣,無窮意。
今年的這個(gè)時(shí)候,一個(gè)人孤獨(dú)地在江南這月下之夜,心情幾個(gè)能知?楊柳青青,習(xí)習(xí)柔風(fēng),細(xì)細(xì)的柳條在清柔的風(fēng)下,徐徐的搖曳。淡淡月光下海棠花兒清香撲鼻,孤獨(dú)地倚于闌干。
注釋
鳳凰池:元代中書省所在地。
彈絲:彈奏絲弦樂器。
沉水香消:沉香已經(jīng)燃盡,香氣飄灑了。沉水:一種名貴的香料,即沉香。
梨云夢(mèng)暖:王建《夢(mèng)梨花》詩(shī):“落落漠漠路不分,夢(mèng)中喚作梨花云”。
賞析
去年人在鳳凰池,銀燭夜彈絲。
“鳳凰池”,指中書省。魏晉以來,中書令等官員掌管詔令文書等事物,能經(jīng)常接近皇帝,深蒙寵愛,所以中書省被美稱為“鳳凰池”或者“鳳池”。這里鳳凰池應(yīng)指薩都剌所在的翰林院。“彈練”,即彈奏琴、瑟等絲弦樂器,這是在筵席上所演奏的悠揚(yáng)而又高雅的音樂。去年的這個(gè)時(shí)候,身處京城翰林院,夜晚友朋相聚,燈火通明,席間彈絲弄竹,高雅而又歡快。
沉水香消,梨云夢(mèng)暖,深院繡簾垂。
“沉水”,即沉香,一種名貴的熏香料,又名沉水香,富貴人家常用來熏染居室!袄嬖茐(mèng)暖”來自唐人王建所作的《夢(mèng)看梨花云歌》,此詩(shī)描寫梨花如云的綺麗夢(mèng)境,中有“薄薄落落霧不分,夢(mèng)中喚作梨花云”一句。這種梨花云夢(mèng)的典故曾被蘇軾用在詞中。薩都剌化用這個(gè)詩(shī)意,指自己當(dāng)時(shí)所做的夢(mèng)境也是如此溫馨、雅致。聚會(huì)結(jié)束之后,眾人散去,屋里燒著濃的沉香,讓人醺然而醉;重重的院落里,因?yàn)橐挂焉盍,早就把精致的蕭翎放下來,人們開始在愉快的心情中入睡,因此夢(mèng)里也能看到重重如云的梨花,生活是多么恬靜、優(yōu)雅。銀燭、彈絲、沉香、繡簾,這樣華麗、濃艷的生活色彩,代表官宦之家常見的事物。從這些精致的細(xì)節(jié),讀者自可相像出居室其他部分。這是薩都剌曾經(jīng)擁有的悠閑而又富裕的生活,字里行同也不煞春風(fēng)得意的心情。這樣的生活自然令人難忘,它一直留存在薩都剌的記憶中。上闋用詞華艷、熱烈,頗有溫庭筠遺風(fēng)。
今年冷落江南夜,心事有誰知。
今年身處江南,離開了京城翰林院,再也沒有高朋滿座,在這冷冷清清的夜里,心事又有誰能知曉?這兩句由上闕的熱烈華貴,一變而為孤寂凄清,兩相對(duì)照,以前的生活更是像仙境一般美好,值得永遠(yuǎn)懷念了。而這種截然不同的遭遇,只是因?yàn)楣俾毜淖冞w。一句“心事有誰知”,多少有感嘆事態(tài)炎涼、自憐身世遭遇的用意。
楊柳風(fēng)柔,海棠月淡,獨(dú)自倚闌時(shí)。
“楊柳風(fēng)柔,海棠月淡”,是作者眼前所見的景物。在溫暖的春夜里,迎面是輕柔的春風(fēng),楊柳枝輕輕拂動(dòng);在淡淡的月光下,海棠花正在盛開。春風(fēng)拂面,楊柳搖曳,月影花影,這其實(shí)是一個(gè)典型的、美好的江南春夜,只是這樣的美景當(dāng)前,卻只有作者一個(gè)人獨(dú)自倚在欄桿旁觀賞,沒有人與自己共同分享這種感受。這三句又進(jìn)一步渲染作者的孤獨(dú),無論是憤慨難過的心事,還是賞月賞花的.樂事,都“無人知”,沒有傾訴的對(duì)象,這是何等凄涼的事情。下闕著重寫江南春夜室外的情景,與上闕著力寫燈影人影相對(duì)應(yīng),上闕是燈影人影,軟玉溫香,下闕則是風(fēng)柔月淡,冷冷清清,這樣的安排,使人覺得前者更加溫暖,令人向往,后者則更為凄涼難熬。這首詞的構(gòu)思甚為巧妙,深受歐陽(yáng)修《生查子·元夕》詞的啟發(fā),采用了鮮明對(duì)比的寫法,通過“今年”與“去年”、“冷”與“暖”、悲與歡的多重對(duì)比,深刻地表現(xiàn)了詞人兩種大為不同的心境,從中不難感受到詞人對(duì)當(dāng)政者無故將自己趕出翰林院的不滿與悲涼。并且還運(yùn)用了采取分景、隔景、借景諸手法,雖然主旨抒情,卻又突破了對(duì)情本身的拘泥,通過情、境的有機(jī)布置、組織創(chuàng)造,構(gòu)成了新的情感世界,其渾然天成處,正可窺見作者的藝術(shù)匠心。
【《小闌干·去年人在鳳凰池》原文及賞析】相關(guān)文章:
《小戎》原文、翻譯及賞析01-30
小戎原文翻譯及賞析01-22
小雅·小弁原文及賞析07-19
減字木蘭花·去年今夜原文及賞析08-16
國(guó)風(fēng)·秦風(fēng)·小戎原文及賞析07-16
小戎原文翻譯及賞析3篇01-22
小石潭記原文、翻譯及賞析10-12
小石潭記原文及翻譯賞析09-02
小石潭記原文譯文及賞析12-25
小石潭記(柳宗元)原文賞析及翻譯10-22