男人天堂日韩,中文字幕18页,天天伊人网,成人性生交大片免费视频

邯鄲冬至夜思家原文及古詩(shī)詞賞析

時(shí)間:2022-12-21 12:25:47 古籍 我要投稿

邯鄲冬至夜思家原文及古詩(shī)詞賞析

  無(wú)論是身處學(xué)校還是步入社會(huì),大多數(shù)人肯定都接觸過(guò)古詩(shī)詞鑒賞,古詩(shī)詞鑒賞主要是根據(jù)古詩(shī)詞的時(shí)代背景與表達(dá)感情,深入的體會(huì)賞析其中的含義。那么,大家知道古詩(shī)詞鑒賞的主要思路嗎?以下是小編為大家收集的邯鄲冬至夜思家原文及古詩(shī)詞賞析,供大家參考借鑒,希望可以幫助到有需要的朋友。

邯鄲冬至夜思家原文及古詩(shī)詞賞析

  原文

  《邯鄲冬至夜思家》

  朝代:唐代

  作者:白居易

  邯鄲驛里逢冬至,抱膝燈前影伴身。

  想得家中夜深坐,還應(yīng)說(shuō)著遠(yuǎn)行人。

  譯文:

  我居住在邯鄲客店(客棧)的時(shí)候,正好是農(nóng)歷冬至。晚上,我抱著雙膝坐在燈前,只有影子與我相伴。我相信,家中的親人今天會(huì)相聚到深夜,還應(yīng)該談?wù)撝疫@個(gè)“遠(yuǎn)行人”。

  注釋:

 、俸悾禾瓶h名,今河北邯鄲市。

 、隗A:驛站,客店,古代的傳遞公文,轉(zhuǎn)運(yùn)官物或出差官員途中的歇息的地方。

 、鄱粒恨r(nóng)歷二十四節(jié)氣之一。在十二月下旬,這一天白天最短,夜晚最長(zhǎng)。古代冬至有全家團(tuán)聚的習(xí)俗。

  賞析:

  題解

  這首詩(shī)寫于貞元二十年(804)歲末,作者任秘書省校書郎,時(shí)年三十三歲!昂悺保駥俸颖。“冬至”,農(nóng)歷二十四節(jié)氣之一,約相當(dāng)于陽(yáng)歷12月21日至23日。在唐代,冬至是很重要的。這一天,朝廷要放假,民間就更熱鬧了。大家穿新衣,互贈(zèng)飲食,互致祝賀,一派過(guò)節(jié)的景象。白居易寫這首詩(shī)時(shí),正宦游在外,夜宿于邯鄲驛舍中。

  句解

  邯鄲驛里逢冬至,抱膝燈前影伴身

  冬至佳節(jié),在家中和親人一起歡度,才有意思。如今遠(yuǎn)在邯鄲的客店里,將怎樣過(guò)法呢?只能抱著膝坐在孤燈前,在靜夜中,惟有影子相伴。這一句與“何當(dāng)共剪西窗燭,卻話巴山夜雨時(shí)”有著異曲同工之妙,都是采用虛寫的手法,在靜夜中,抱膝坐在孤燈前,想象著和親友一起歡度佳節(jié)的情景。真是“每逢佳節(jié)倍思親”呀!第一句敘客中度節(jié),已植“思家”之恨。第二句,“抱膝”二字,活畫出枯坐的神態(tài)!盁羟啊倍郑群嫒经h(huán)境,又點(diǎn)出“夜”,自然引出“影”。而“伴”字,又將“身”和“影”聯(lián)系起來(lái),并賦予“影”以人的感情!坝啊迸c“身”皆抱膝枯坐,其孤寂之感,思家之情,已溢于言表。以直率質(zhì)樸的語(yǔ)言,道出了人們常有的一種生活體驗(yàn),感情真摯動(dòng)人。二是構(gòu)思精巧別致:首先,詩(shī)中無(wú)一“思”字,只平平敘來(lái),卻處處含著“思”情;其次,寫自己思家,卻從對(duì)面著筆,語(yǔ)頗直!绑A”,驛站,古代傳遞公文或出差官員途中歇息的地方。

  想得家中夜深坐,還應(yīng)說(shuō)著遠(yuǎn)行人

  這個(gè)冬至佳節(jié),由于自己離家遠(yuǎn)行,家里人一定也過(guò)得不快樂(lè)。當(dāng)自己抱膝燈前,想念家人,直想到深夜的時(shí)候,家里人大約同樣還沒(méi)有睡,坐在燈前,在談?wù)撝疫@個(gè)“遠(yuǎn)行人”吧!三、四兩句使用白描,情感十分感人,也頗耐人尋味:詩(shī)人在思家之時(shí)想象出來(lái)的那幅情景,卻是家里人如何想念自己。至于“說(shuō)”了些什么,則給讀者留下了馳騁想象的廣闊天地。每一個(gè)人都可以根據(jù)自己的生活體驗(yàn),給予補(bǔ)足。

  評(píng)解

  白居易的五七言絕句,共七百六十五首,約占全部詩(shī)作的百分之二十七。本詩(shī)是其中早期的.一篇佳作,反映了游子思家之情,字里行間流露著濃濃的鄉(xiāng)愁。其佳處,一是以直率質(zhì)樸的語(yǔ)言,卻運(yùn)用反向落筆,與王維《九月九日憶山東兄弟》“遙知兄弟登高處,遍插茱萸少一人”、杜甫《月夜》“今夜鄜州月,閨中只獨(dú)看”,有異曲同工之妙。宋人范晞文在《對(duì)床夜語(yǔ)》里說(shuō):“白樂(lè)天‘想得家中夜深坐,還應(yīng)說(shuō)著遠(yuǎn)行人’,語(yǔ)頗直,不如王建‘家中見(jiàn)月望我歸,正是道上思家時(shí)’,有曲折之意!边@議論并不確切。二者各有獨(dú)到之處,不必抑此揚(yáng)彼。

  詩(shī)意

  《邯鄲冬至夜思家》是唐代詩(shī)人白居易所作的一首七言絕句。此詩(shī)描寫了冬至夜晚作者在邯鄲驛舍的所思所感,表達(dá)了作者的孤寂之感和思家之情。全詩(shī)語(yǔ)言質(zhì)樸無(wú)華而韻味含蓄,構(gòu)思精巧別致,運(yùn)用想象等手法,表現(xiàn)出淡淡的思鄉(xiāng)之愁以及濃濃的懷親之意。

  創(chuàng)作背景

  這首詩(shī)當(dāng)作于唐德宗貞元二十年(804年)歲末,作者時(shí)年三十三歲,任秘書省校書郎。冬至這一天,朝廷要放假,民間也很熱鬧,穿新衣,互贈(zèng)飲食,互致祝賀,一派過(guò)節(jié)的景象。白居易當(dāng)時(shí)正宦游在外,夜宿于邯鄲驛舍中,有感而作此詩(shī)。

  文學(xué)賞析

  《邯鄲冬至夜思家》沒(méi)有精工華美的辭藻,沒(méi)有奇特新穎的想象,只是用敘述的語(yǔ)氣來(lái)描繪遠(yuǎn)客的懷親之情。其佳處,一是以直率質(zhì)樸的語(yǔ)言,道出了人們常有的一種生活體驗(yàn),感情真摯動(dòng)人。二是構(gòu)思精巧別致:首先,詩(shī)中無(wú)一“思”字,只平平敘來(lái),卻處處含著“思”情;其次,寫自己思家,卻從對(duì)面著筆。

  前兩句紀(jì)實(shí),側(cè)面寫“思家”。第一句敘客中度節(jié),已植“思家”之根。在唐代,冬至這個(gè)日子,人們本應(yīng)在家中和親人一起歡度。但是如今作者在邯鄲客店里碰上這個(gè)節(jié)日,不知如何是好。第二句,就寫作者在邯鄲客棧里過(guò)節(jié)的情景!氨ァ倍郑町嫵隹葑纳駪B(tài)!盁羟啊倍郑群嫒经h(huán)境,又點(diǎn)出“夜”,托出“影”。一個(gè)“伴”字,把“身”與“影”聯(lián)系起來(lái),并賦予“影”以人的感情。只有抱膝枯坐的影子陪伴著抱膝枯坐的身子,作者的孤寂之感,思家之情,已溢于言表。

  后兩句運(yùn)用想象,正面寫“思家”。后兩句筆鋒一轉(zhuǎn),來(lái)個(gè)曲筆,不直接寫自己如何思家,而是想象家人冬至夜深時(shí)分,家人還圍坐在燈前,談?wù)撝约哼@個(gè)遠(yuǎn)行之人,以此來(lái)表現(xiàn)“思家”,使這種思鄉(xiāng)之情擴(kuò)大化,真實(shí)感人。其感人之處是:他在思家之時(shí)想象出來(lái)的那幅情景,卻是家里人如何想念自己。這個(gè)冬至佳節(jié),由于自己離家遠(yuǎn)行,所以家里人一定也過(guò)得很不愉快。當(dāng)自己抱膝燈前,想念家人,直想到深夜的時(shí)候,家里人大約同樣還沒(méi)有睡,坐在燈前,“說(shuō)著遠(yuǎn)行人”。具體“說(shuō)”了什么,作者并沒(méi)有指明,這就給讀者留下了馳騁想象的廣闊天地。每一個(gè)享過(guò)天倫之樂(lè)的人,有過(guò)類似經(jīng)歷的人,都可以根據(jù)自己的生活體驗(yàn),想得很多。作者沒(méi)用華麗的詞句,沒(méi)有玩弄過(guò)多的藝術(shù)技巧,而用平實(shí)質(zhì)樸的語(yǔ)言,卻把思鄉(xiāng)之情表現(xiàn)的淋漓盡致。

  白居易的詩(shī)常以語(yǔ)言淺近、平實(shí)質(zhì)樸著稱,其意境也多顯露。這首詩(shī)平實(shí)質(zhì)樸,構(gòu)思精巧別致,字里行間流露著淡淡的思鄉(xiāng)之愁以及濃濃的懷親之意。

  作者簡(jiǎn)介

  白居易(772~846),唐代詩(shī)人。字樂(lè)天,號(hào)香山居士。生于河南新鄭,其先太原(今屬山西)人,后遷下邽(今陜西渭南東北)。貞元進(jìn)士,授秘書省校書郎。元和年間任左拾遺及左贊善大夫。后因上表請(qǐng)求嚴(yán)緝刺死宰相武元衡的兇手,得罪權(quán)貴,貶為江州司馬。長(zhǎng)慶初年任杭州刺史,寶歷初年任蘇州刺史,后官至刑部尚書。在文學(xué)上,主張“文章合為時(shí)而著,歌詩(shī)合為事而作”,是新樂(lè)府運(yùn)動(dòng)的倡導(dǎo)者。其詩(shī)語(yǔ)言通俗,人有“詩(shī)魔”和“詩(shī)王”之稱。和元稹并稱“元白”,和劉禹錫并稱“劉白”。有《白氏長(zhǎng)慶集》傳世。

【邯鄲冬至夜思家原文及古詩(shī)詞賞析】相關(guān)文章:

邯鄲冬至夜思家原文翻譯及賞析11-11

《邯鄲冬至夜思家》賞析08-23

《邯鄲冬至夜思家》的賞析12-21

《邯鄲冬至夜思家》詩(shī)歌賞析10-15

《邯鄲冬至夜思家》唐詩(shī)賞析11-30

唐詩(shī)《邯鄲冬至夜思家》賞析12-21

白居易冬至詩(shī)詞《邯鄲冬至夜思家》賞析12-26

白居易《邯鄲冬至夜思家》翻譯賞析11-25

白居易《邯鄲冬至夜思家》翻譯及賞析12-07