暮春浐水送別 / 一作暮春送客原文、注釋及賞析
原文:
暮春浐水送別/一作暮春送客
唐代:韓琮
綠暗紅稀出鳳城,暮云樓閣古今情。
行人莫聽(tīng)宮前水,流盡年光是此聲。
譯文:
綠暗紅稀出鳳城,暮云樓閣古今情。
花飛卉謝,葉茂枝繁,朋友出了京城,暮云中的樓閣又映襯著帝京的繁華,古今之情都在其中。
行人莫聽(tīng)宮前水,流盡年光是此聲。
遠(yuǎn)行之人切莫聽(tīng)這宮前的流水,流盡年華時(shí)光的正是此種聲音。
注釋?zhuān)?/strong>
綠暗紅稀出鳳城,暮(mù)云樓閣(gé)古今情。
綠暗紅稀:綠葉茂密,紅花減少,是暮春初夏的自然景象。鳳城:指京城長(zhǎng)安。西漢時(shí)長(zhǎng)安所建的鳳闕,闕樓高二十丈(一說(shuō)十七丈五尺),是西漢長(zhǎng)安城最高的建筑,長(zhǎng)安因此又稱(chēng)鳳城。古今情:思今懷古之情。
行人莫聽(tīng)宮前水,流盡年光是此聲。
行人:指詩(shī)人送別的遠(yuǎn)行之人。宮前水:即指浐水。
賞析:
送別,歷來(lái)是文人騷客們吟詠良多,在不斷求真、求情、求意的過(guò)程中常作常新的題材,就送別詩(shī)的整體情感內(nèi)蘊(yùn)而言,既有灑脫曠達(dá)之作,亦不乏深情綿邈之歌,但多針對(duì)一時(shí)一地所生之情慨然言之。韓琮此詩(shī)別具一格之處正在于其獨(dú)具匠心,斷然避開(kāi)古已有之且漸成模式的豪情、悲情二途,從所有離愁別恨中提煉出送別時(shí)的共有情態(tài)。
“綠暗紅稀出鳳城”,“綠暗”“紅稀”緊扣詩(shī)題“暮春”二字。鵝黃明麗、遠(yuǎn)有近無(wú)的嫩綠,只屬于東風(fēng)輕拂中萬(wàn)木復(fù)蘇的早春,晚春風(fēng)光,便是詩(shī)人在紅綠色調(diào)鮮明對(duì)比中拈出的“暗”和“稀”。兩詞一方面如實(shí)描畫(huà)了詩(shī)人眼中的景物:時(shí)序推移,草木的綠意在漸濃的春氣里變深變暗,繁花滿(mǎn)枝的景象也因之而只能成為美好的'回憶。即使不曾“雨疏風(fēng)驟”,“綠肥紅瘦”亦注定要在晚春時(shí)節(jié)一幕幕上演。另一方面,“暗”“稀”二字也借景抒情,以色彩的暗淡和數(shù)量的孤單,來(lái)映襯送別之際主客同有的惆悵之情。
“暮云樓閣古今情”,送別,本就暗生愁緒,更何況是在最易觸痛感傷的黃昏。送君千里,終須一別。此時(shí)此刻,在這繁華至極的帝都,無(wú)數(shù)高樓畫(huà)閣沐浴在落霞暮云之中,眼前景不經(jīng)意間勾起了詩(shī)人無(wú)窮無(wú)盡的心中情。于是,契闊別離之情、壯志未酬之情、感懷傷時(shí)之情……跳躍著,翻滾著,一齊涌上心頭,再融入生命體驗(yàn)中不可排遣的滄桑感,一時(shí)間,詩(shī)人恍然置身于歷史的長(zhǎng)河中,讓古往今來(lái)的相似情感重逢、共鳴,似乎從中獲得了一種可以超越時(shí)光的永恒。這大概就是韓琮所言的“古今情”了。
末尾兩句,則由次句“古今情”牽引而來(lái)。面對(duì)不可回返的流水,人們總是抱以時(shí)光流逝中所有美好事物一去不再的無(wú)奈與遺憾!笆耪呷缢狗,不舍晝夜”(《論語(yǔ)·子罕》)如此,“自是人生長(zhǎng)恨水長(zhǎng)東”(李煜《烏夜啼》)又何嘗不是如此?詩(shī)人苦心告誡,讓人“莫聽(tīng)”,卻不曾言明其中緣由,是同于古人?異于古人?他將一個(gè)貌似平凡的懸念之花,選擇在詩(shī)尾綻放!傲鞅M年光是此聲”,原來(lái)“莫聽(tīng)”只是詩(shī)人情有所感之后對(duì)朋友發(fā)自?xún)?nèi)心的善意勸告。往日或許無(wú)妨,別人或許無(wú)妨,然行人不可聽(tīng),別時(shí)不可聽(tīng)。只因送別的憂(yōu)情,本就無(wú)法承受這潺潺水聲惹起的無(wú)邊之愁。
《刪補(bǔ)唐詩(shī)選脈箋釋會(huì)通評(píng)林·晚七絕上》云:“何仲德:為熔意體。敖英曰:日暮途窮之客,聞此詩(shī)不無(wú)愴然!贝恕耙狻保礊樗蛣e之情,感懷之意。則“古今情”三字實(shí)為全詩(shī)靈魂所在。此詩(shī)首句隱筆蓄勢(shì),次句妙筆輕點(diǎn),第三句轉(zhuǎn)筆再蓄,末句合筆濃染。詩(shī)人于情、景之間自由出入,巧妙運(yùn)用“綠暗”“紅稀”“宮前水”等契合送別氛圍的黯然意象,曲筆道盡衷腸,實(shí)現(xiàn)了一步一步情景交融的和諧美感!短圃(shī)解》卷三〇曰:“水聲無(wú)改歲月難留,望宮闕而感慨者幾人矣。人生過(guò)客,別離豈足多悵?”此說(shuō)固然灑脫,但面對(duì)別離,心生愁意終是人之常情,故而前人有“別方不定,別理千名,有別必怨,有怨必盈,使人意奪神駭,心折骨驚”(江淹《別賦》)之說(shuō)。而這首內(nèi)涵深廣、情韻悠揚(yáng)的作品,正是得益于其別具新意的藝術(shù)魅力,才在浩如煙海的送別詩(shī)中傳為絕唱。
【暮春浐水送別 / 一作暮春送客原文、注釋及賞析】相關(guān)文章:
臨江仙·暮春原文、注釋及賞析08-25
暮春原文翻譯及賞析12-29
暮春原文翻譯及賞析(13篇)12-29
暮春原文翻譯及賞析13篇12-29
滿(mǎn)江紅·暮春原文及賞析08-17
滿(mǎn)江紅 暮春原文及賞析08-16
暮春原文翻譯及賞析(集錦13篇)12-29
暮春原文翻譯及賞析通用13篇12-29
滿(mǎn)江紅·暮春原文翻譯及賞析07-16
《滿(mǎn)江紅·暮春》翻譯及賞析01-20