人月圓·春晚次韻原文及賞析
人月圓·春晚次韻
張可久〔元代〕
萋萋芳草春云亂,愁在夕陽(yáng)中。短亭別酒,平湖畫(huà)舫,垂柳驕驄。一聲啼鳥(niǎo),一番夜雨,一陣東風(fēng)。桃花吹盡,佳人何在,門(mén)掩殘紅。
譯文及注釋
譯文:
萋萋芳草、濃云慘淡,籠罩在血色殘陽(yáng)里。我想起以前在亭子里與你飲酒惜別,那時(shí)和現(xiàn)在一樣,碧綠的湖水上飄著畫(huà)舫,垂柳之下還有一匹駿馬。鳥(niǎo)雀聲聲啼,一番春雨下,攜起一片東風(fēng)。東風(fēng)把桃花都吹落了,佳人還是不在。
注釋?zhuān)?/p>
人月圓:曲牌名,屬黃鐘調(diào),雙調(diào)四十八字,前片五句兩平韻,后片六句兩平韻;次韻:古體詩(shī)詞寫(xiě)作的一種方式。萋萋:形容草葉的繁茂。短亭:舊時(shí)離城五里處設(shè)短亭,十里處設(shè)長(zhǎng)亭,為行人休憩或送行餞別之所。畫(huà)舫:裝飾華美的游船。驕驄(cōng):健壯的驄馬,泛指駿馬。
賞析
上片是寫(xiě)春日送別。“萋萋芳草春云亂,愁在夕陽(yáng)中”首二句寫(xiě)景興起離愁!拜螺隆笔且曈X(jué),狀草之茂盛;“芳草”是嗅覺(jué)兼視覺(jué),散發(fā)芳香的春草!拜螺路疾荨昴陱(fù)生蔓延,人力除不斷,野火燒不盡,恰似離人心中的愁恨難以排除,觸而復(fù)發(fā),不斷滋長(zhǎng)。故四字未寫(xiě)離情,而離情已寓其中。萋萋芳草連天,黃昏亂云飛渡,再加上一抹黯淡的夕陽(yáng)籠罩,便構(gòu)成了一片淡煙暮靄的凄迷境界,與離人內(nèi)心紛亂的愁緒適相契合,堪稱情景水乳交融!按涸啤薄ⅰ跋﹃(yáng)’’又暗用江淹《休上人怨別》:“日暮碧云合,佳人殊未來(lái)”之意,遙為結(jié)尾“佳人何在”伏下暗脈,可謂針線細(xì)密!岸掏e酒,平湖畫(huà)舫,垂柳驕驄!比湔廴雽(duì)昔日離別的'回憶:那短亭餞行時(shí)舉杯相勸的別酒,那平湖中比肩分袂時(shí)的畫(huà)舫,那系在垂柳之下載我離去的青白雜毛的駿馬,以及那折柳送行的情景,至今仍宛然在目,歷歷如現(xiàn);短亭、平湖、垂柳依然猶在,而伊人無(wú)跡了。這里又暗用秦觀《八六子》詞中“念柳外青驄別后,水邊紅袂分時(shí),愴然暗驚!倍饲挥萌齻(gè)名詞詞組鼎足對(duì)舉,僅展現(xiàn)三個(gè)場(chǎng)景,無(wú)一動(dòng)詞或情語(yǔ),而其別時(shí)之叮嚀囑咐,纏綿眷戀之情,及今日睹物神傷,凄然欲絕之狀,無(wú)不隱藏于字里行間。故融情于景,更見(jiàn)詞約意豐;青勝于藍(lán),用典不露痕跡。
下片寫(xiě)別后感受!耙宦曁澍B(niǎo),一番夜雨,一陣東風(fēng)”三句,既是眼前實(shí)景,又是作者由回憶轉(zhuǎn)入現(xiàn)實(shí)的音響媒介,是視象也是聽(tīng)覺(jué)。疊用三個(gè)數(shù)量詞,不僅對(duì)偶巧妙,音律上亦造成反復(fù)詠嘆,回腸蕩氣,而意境上亦尤具匠心:表明多種音響的再三催促警醒,才把沉醉于回憶中的詩(shī)人拉回到眼前現(xiàn)實(shí),足見(jiàn)其回憶尋覓之久,沉湎眷念之深;而“夜雨”“東風(fēng)”又為下文“桃花吹盡”埋下伏筆。結(jié)尾三句正面揭示故地重游的落空,離恨惆悵愈發(fā)不可收拾。三句化用崔護(hù)《題都城南莊》:“去年今日此門(mén)中,人面桃花相映紅。人面不知何處去,桃花依舊笑春風(fēng)。”詩(shī)境比崔詩(shī)更為凝練凄絕,而又與開(kāi)頭首尾呼應(yīng)。
整首小令都是在寫(xiě)景,但其實(shí)也是在寫(xiě)情,“一切景語(yǔ)皆情語(yǔ)”,作者把深深的離別之愁融合進(jìn)了景色當(dāng)中,鍛字煉句極為周到,用詞清新工整,但表達(dá)的情感卻綿延不絕,正是作者過(guò)人之處。
張可久
張可久(約1270~1348以后)字小山(一說(shuō)名伯遠(yuǎn),字可久,號(hào)小山)(《堯山堂外紀(jì)》);一說(shuō)名張可久肖像(林晉生作)可久,字伯遠(yuǎn),號(hào)小山(《詞綜》);又一說(shuō)字仲遠(yuǎn),號(hào)小山(《四庫(kù)全書(shū)總目提要》),慶元(治所在今浙江寧波鄞縣)人,元朝重要散曲家,劇作家,與喬吉并稱“雙壁”,與張養(yǎng)浩合為“二張”。
【人月圓·春晚次韻原文及賞析】相關(guān)文章:
人月圓春晚次韻文言文翻譯及賞析01-23
沁園春·再次韻原文及賞析08-18
李清照《武陵春·春晚》原文及賞析01-05
《人月圓·雪中游虎丘》原文及賞析09-16
月圓_杜甫的詩(shī)原文賞析及翻譯08-03
人月圓·茫茫大塊洪爐里原文及賞析08-18
寄人原文及賞析08-03
沁園春·再次韻_周權(quán)的詞原文賞析及翻譯08-03
水龍吟·次韻章質(zhì)夫楊花詞原文、翻譯及賞析12-27
李清照《殢人嬌》原文及賞析12-25