最高樓·詠梅原文及賞析
春乍透,香早暗偷傳。深院落,斗清妍。紫檀枝似流蘇帶,黃金須勝辟寒鈿。更朝朝,瓊樹好,笑當(dāng)年。
花不向沉香亭上看。樹不著唐昌宮里玩。衣帶水,隔風(fēng)煙。鉛華不御凌波處,蛾眉淡掃至尊前。管如今,渾似了,更堪憐。
譯文
春意剛剛顯露,梅花的清香卻早已傳播開來。它們?cè)谟撵o的院落里,以自己的清高絕俗的姿態(tài),斗奇爭(zhēng)妍。它的紫檀色般的枝干,下垂似流蘇;它金黃色的須蕊,勝過辟寒金做成的花鈿。瓊樹它雖華貴,比不上高潔的梅花,只值得一笑。
沉香亭上的牡丹花和唐昌宮里的玉蕊花雖被萬(wàn)千游人所愛,但高潔的梅花也不愿與之為伍。能夠與其并列的形象都與其有著一衣帶水的聯(lián)系,只是還隔著蒙蒙的風(fēng)煙。就像洗盡鉛華呈素姿的宓妃和蛾眉淡描的虢國(guó)夫人。但現(xiàn)在,雖然梅花與她們看似相同,但際遇卻相差甚遠(yuǎn),對(duì)比之下,十分可憐啊。
注釋
最高樓:又名《最高春》。雙調(diào)八十一字,亦有七十八字至八十五字各體。平韻間葉仄韻,但亦有全用平韻或全用仄韻者。
斗清妍:以清雅絕俗的花姿斗奇爭(zhēng)勝。
流蘇帶:用五彩絲結(jié)成的帶飾。辟寒鈿:用辟寒金制成的首飾:魏明帝時(shí),有人獻(xiàn)嗽金鳥,不怕寒,常吐金屑如粟,宮人爭(zhēng)以鳥所吐金為釵鉺,稱之為“辟寒金”(見段成式《西陽(yáng)雜俎》)。這兩句描繪出梅花的形象。
“更朝朝”三句:言可笑當(dāng)年,有人竟為瓊樹美艷,朝朝欣賞:言外之意是說,比之梅花,瓊花只能博得一笑而已。
沉香亭:亭名。《雍錄》載:唐興慶宮圖龍池東有沉香亭。
“樹不著唐昌宮里玩”:據(jù)唐人康駢《劇談錄》記載,長(zhǎng)安安禁坊唐昌觀有玉蕊,每當(dāng)春天花開時(shí),乘車騎馬來觀賞的人很多。這兩句以牡丹和玉蕊為反襯,認(rèn)為雖然這兩種花很鮮艷,受到人們的喜愛,但并不能與梅花相比。
“鉛華”句:曹植《洛神賦》說洛神(宓妃)“芳澤無加,鉛華弗御”,“凌波微步,羅襪生塵”。鉛華:搽臉用的粉。“蛾眉”句:唐張祜《集靈臺(tái)》詩(shī)云:“虢國(guó)夫人承主恩,平明騎馬入宮門,卻嫌脂粉污顏色,淡掃蛾眉朝至尊!敝磷穑褐富实邸删湟鉃椋褐挥绣靛碗絿(guó)夫人能與梅花相比。
渾:完全。這三句說:眼前的梅花與宓妃和虢國(guó)夫人的容貌太相像了,因而引發(fā)了自己更多的憐惜之情。
賞析
這首詞的具體創(chuàng)作時(shí)間不詳。陳亮有積極向上,不甘平庸的用世思想。他曾在一篇上皇帝書中詳細(xì)陳述了要想恢復(fù)中原,重振國(guó)家。而當(dāng)時(shí)的國(guó)家處境是:隆興和議之后,“徒使度外之士擯棄而不改聘,日月蹉跎,而老為至矣!彼谏蠒鴷r(shí)才二十九歲,而一直等到五十多歲,他這個(gè)“度外之士”仍未被朝廷重用,在家虛度光陰。期間他把對(duì)身世的感慨,通過一些詠物詞表達(dá)出來,這首詞就是其中的一首。
創(chuàng)作背景
此詞首先描繪了梅花的迷人外形,以傳說中的美好事物來比喻其樹、枝、須;之后突出其特有的風(fēng)范和姿態(tài),把梅花寫得清新高潔,一種“更堪憐”的花卉以鮮明的形象出現(xiàn)在讀者面前,從而間接地表達(dá)了詞人本身不甘沉淪,積極向上內(nèi)心世界。此詞獨(dú)出心裁,立意深遠(yuǎn),表意含而不露,多處用典,采用各種反襯意象烘托,可謂別具一格。
上片的開頭兩句“春乍透,香早暗偷傳”,起到了提綱挈領(lǐng)的作用。黃庭堅(jiān)《驀山溪》詞里有“春未透,花枝瘦”的句子,可證“透”字之意。次句化用林逋詠梅名句“暗香浮動(dòng)月黃昏”,寫出了梅花的特色:春色忽然轉(zhuǎn)濃,到了百花吐艷的時(shí)候,而梅花早在春尚未透之前,它的芳香已經(jīng)暗暗傳播開來。作者另一首《漢宮春》詠早梅的`詞說:“群葩如繡,到那時(shí)爭(zhēng)愛春長(zhǎng)。須知道、未通春信,是誰(shuí)飽試風(fēng)霜!笨梢院瓦@兩句相參證!吧钤郝,斗清妍!薄吧睢弊直砻髁嗣坊ㄋ幍挠撵o之地:“清”字表明它不同凡響,它們?cè)谟撵o的院落里,以自己的清高絕俗的標(biāo)格,斗奇爭(zhēng)妍。到這里,已經(jīng)把梅花特有的氣質(zhì)抒寫出來。
下邊從外貌上加以描繪:“紫檀枝似流蘇帶,黃金須勝辟寒鈿!彼淖咸瓷愕闹Ω,下垂有如流蘇;它的金黃色的須蕊,勝過辟寒金做成的花鈿。這種外貌的描寫是為表現(xiàn)它的內(nèi)在的美服務(wù)的。大詩(shī)人屈原在《九章·涉江》里對(duì)自己的服飾的描寫是:“余幼好此奇服兮,年既老而不衰;帶長(zhǎng)鋏之陸離兮,冠切云之崔嵬”,也就是這個(gè)意思。從梅花的外貌來看,它不僅具有清高絕俗的品格,且具有不加人工雕飾的天然的高貴儀態(tài),兩者構(gòu)成了梅花的完整的形象,足以獨(dú)占花苑,壓倒眾芳。
“更朝朝,瓊樹好,笑當(dāng)年。”陳后主(叔寶)愛艷曲,創(chuàng)新聲,他的《玉樹后庭花》曲里有這樣的兩句:“璧月夜夜?jié)M,瓊樹朝朝新”。在詞里,瓊樹是作為反襯的形象來引用的,認(rèn)為它雖華貴,卻只值得一笑,比不上高潔的梅花。
下片起首的“花不向沉香亭上看;樹不著唐昌宮里玩”兩句,講的是兩個(gè)典故。前一句講的是唐人李濬的《松窗雜錄》中記載的故事:唐明皇帶著楊貴妃在沉香亭上賞牡丹花,并召李白作《清平》三首,其中牡丹被作為反襯形象來引用,說即使牡丹為帝王所觀賞,高潔的梅花也不愿與之同流合污。后一句講的是唐人康駢的《劇談錄》中記載之事:長(zhǎng)安安禁坊唐昌觀有玉蕊花,花開之時(shí)極為美艷,前來游賞的人不絕如縷,其中玉蕊花也被作為反襯形象,認(rèn)為它雖被萬(wàn)千游人所愛,但高潔的梅花也不愿與之為伍。詞人在此處別有匠心地借用這兩個(gè)典故來反襯梅花的高潔。
后面的“衣帶水,隔風(fēng)煙”二句,仍是對(duì)梅花的稱贊,說能夠與其并列的形象都與其有著一衣帶水的聯(lián)系,只是還隔著蒙蒙的風(fēng)煙,極力說明梅花的高不可攀。在緊接著的“鉛華不御凌波處,蛾眉淡掃至尊前”兩句中,詞人指明了與梅花“衣帶水”的具體形象,有洗盡鉛華呈素姿的宓妃和蛾眉淡描的虢國(guó)夫人。詞人在此處宓妃和虢國(guó)夫人自比,說她們都能夠得到寵幸,而今日的皇帝任用的都是昏庸之徒,暗喻自己的懷才不遇。
結(jié)拍的“管如今,渾似了,更堪憐”三句,空相似而遭遇不同,“堪憐”的不是梅花,而是自己雖懷絕代之才,而終將老于鄉(xiāng)土。詞人說自己與她們看似相同,但際遇卻相差甚遠(yuǎn),對(duì)比之下,更顯得自己的可憐。詞在下片通過借用典故,贊揚(yáng)了梅花的高潔情操,并抒發(fā)自己不愿與世俗同流合污的高尚追求以及懷才不遇的憂憤。
陳亮
陳亮(1143—1194)原名汝能,后改名陳亮,字同甫,號(hào)龍川,婺州永康(今屬浙江)人。婺州以解頭薦,因上《中興五論》,奏入不報(bào)。孝宗淳熙五年,詣闕上書論國(guó)事。后曾兩次被誣入獄。紹熙四年光宗策進(jìn)士第一,狀元。授簽書建康府判官公事,未行而卒,謚號(hào)文毅。所作政論氣勢(shì)縱橫,詞作豪放,有《龍川文集》《龍川詞》,宋史有傳。
【最高樓·詠梅原文及賞析】相關(guān)文章:
眼兒媚·詠梅原文翻譯及賞析12-31
陸游卜算子·詠梅原文及賞析08-25
蝶戀花·辛苦最憐天上原文及賞析11-24
蝶戀花·辛苦最憐天上月原文及賞析08-24
蝶戀花·辛苦最憐天上月的原文及賞析11-30
蝶戀花·辛苦最憐天上原文翻譯及賞析11-24
蝶戀花·辛苦最憐天上月原文、注釋及賞析08-20
《蝶戀花 辛苦最憐天上月》原文及翻譯賞析03-01
還原文及賞析01-19
月夜原文及賞析01-18