度破訥沙二首 / 塞北行次度破訥沙原文、注釋及賞析
原文:
度破訥沙二首/塞北行次度破訥沙
唐代:李益
眼見(jiàn)風(fēng)來(lái)沙旋移,經(jīng)年不省草生時(shí)。
莫言塞北無(wú)春到,總有春來(lái)何處知。
破訥沙頭雁正飛,鸊鵜泉上戰(zhàn)初歸。
平明日出東南地,滿(mǎn)磧寒光生鐵衣。
譯文:
眼見(jiàn)風(fēng)來(lái)沙旋移,經(jīng)年不省草生時(shí)。
在沙漠上風(fēng)一吹,看那沙塵滿(mǎn)天飛旋,在這茫茫的沙磧上怕是永遠(yuǎn)看不到草木生長(zhǎng)了吧。
莫言塞北無(wú)春到,總有春來(lái)何處知。
不能說(shuō)塞北沒(méi)有春天到來(lái),但由于遍地風(fēng)沙,不見(jiàn)青草,縱有春天到來(lái),一切沒(méi)有變化,又從哪里看到春天呢?
破訥沙頭雁正飛,鸊鵜泉上戰(zhàn)初歸。
在破訥沙漠上大雁正在飛翔,在鸊鵜泉上戰(zhàn)勝了敵軍的將士們剛剛歸來(lái)。
平明日出東南地,滿(mǎn)磧寒光生鐵衣。
一輪紅日從東南方的地平線(xiàn)上噴薄而出。在廣袤的平沙之上,行進(jìn)的部隊(duì)蜿如游龍,戰(zhàn)士的盔甲銀鱗一般,在日照下寒光閃閃。
注釋?zhuān)?/strong>
眼見(jiàn)風(fēng)來(lái)沙旋移,經(jīng)年不省(xǐng)草生時(shí)。
沙旋移:沙塵飛旋,沙丘移動(dòng)。不。褐^未見(jiàn)過(guò)。
莫言塞北無(wú)春到,總有春來(lái)何處知。
莫言:不要說(shuō)。一作“無(wú)端”。塞北:指長(zhǎng)城以北,泛指中國(guó)北邊地區(qū)。到:一作“色”。總有:雖然有;即使有?偅ā翱v”。
破訥沙頭雁正飛,鸊(bì)鵜(tí)泉上戰(zhàn)初歸。
沙頭:沙漠上。鸊鵜泉:泉水名。唐時(shí)在豐州西受降城北(今內(nèi)蒙古河套西北部)。據(jù)說(shuō)唐代豐州有九十九泉,在西受降城北三百里的鸊鵜泉號(hào)稱(chēng)最大。
平明日出東南地,滿(mǎn)磧(qì)寒光生鐵衣。
平明:猶黎明。天剛亮的時(shí)候。磧:水中沙堆,引申為沙漠。鐵衣:用鐵甲編成的戰(zhàn)衣。
賞析:
第一首詩(shī)是用詩(shī)的語(yǔ)言記錄了自己親歷的一場(chǎng)沙塵暴。首句“眼見(jiàn)風(fēng)來(lái)沙旋移”,高屋建瓴,氣勢(shì)逼人,僅一個(gè)“旋”字,足見(jiàn)風(fēng)沙來(lái)勢(shì)之猛烈。正因?yàn)橛辛诉@樣震撼人心的親歷,詩(shī)人才會(huì)有“經(jīng)年不省草生時(shí)”的聯(lián)想,在這茫茫的沙磧上怕是永遠(yuǎn)看不到草木生長(zhǎng)了。但是,詩(shī)人襟懷博大,生性樂(lè)觀(guān),接下兩句,詩(shī)意為之一轉(zhuǎn):“莫言塞北無(wú)春到,總有春來(lái)何處知。”這兩句用以退為進(jìn)的筆法,表現(xiàn)塞北終年無(wú)春的特征。
第二首詩(shī)頭兩句寫(xiě)部隊(duì)凱旋越過(guò)破訥沙的情景。從三句才寫(xiě)“平明日出”可知,這時(shí)黎明還沒(méi)有到來(lái)。軍隊(duì)夜行,“不聞號(hào)令,但聞人馬之行聲”,時(shí)而兵戈相撥,時(shí)而錚鏦之鳴響。棲息在沙磧上的雁群,卻早已警覺(jué),相呼騰空飛去。“戰(zhàn)初歸”是正面寫(xiě)“度破訥沙”之事,“雁正飛”則是寫(xiě)其影響所及。首句先寫(xiě)飛雁,未見(jiàn)其形先聞其聲,造成先聲奪人的'效果。這兩句與盧綸《塞下曲六首》“月黑雁飛高,單于夜遁逃”異曲。不過(guò)“月黑雁飛高”用字稍刻意,烘托出單于的驚懼同工;“雁正飛”措詞較從容,顯示出凱旋者的氣派,兩者感情色彩不同。三句寫(xiě)一輪紅日從東南方的地平線(xiàn)上噴薄而出,在廣袤的平沙之上,行進(jìn)的部隊(duì)蜿如游龍,戰(zhàn)士的盔甲銀鱗一般,在日照下寒光閃閃,而整個(gè)沙原上,沙礫與霜華也閃爍光芒,鮮明奪目。這是一幅極有生氣的壯觀(guān)景象。風(fēng)沙迷漫的大漠上,本來(lái)很難見(jiàn)到天清日麗的美景,而此時(shí)這樣的美景竟出現(xiàn)在戰(zhàn)士的眼前。同時(shí),戰(zhàn)士的歸來(lái)也使沙原增色;仿佛整個(gè)沙漠耀眼的光芒,都自他們的甲胄發(fā)出。這里,境與意,客觀(guān)的美景與主觀(guān)的情感渾然一體,物我不分。
這第二首詩(shī)描繪了戍邊將士戰(zhàn)罷歸來(lái)的圖景。前兩句寫(xiě)大漠遼遠(yuǎn)、大雁高飛,既有勝利者的喜悅,也有征人的鄉(xiāng)思;后兩句寫(xiě)日出東南、鐵衣生寒,既表現(xiàn)了壯闊背景上軍容的整肅,也暗含了軍旅生活的艱辛。詩(shī)歌擷取極具邊塞特色的含蘊(yùn)豐富的意象,通過(guò)喜憂(yōu)、暖冷、聲色等的比照映襯,營(yíng)造出雄健、壯美的意境,抒寫(xiě)了征人慷慨悲壯的情懷。清人吳喬曾說(shuō):“七絕乃偏師,非必堂堂之陣,正正之旗,有或斗山上,或斗地下者。”(《圍爐詩(shī)話(huà)》)這首詩(shī)主要贊頌邊塞將士的英雄氣概,不寫(xiě)戰(zhàn)斗而寫(xiě)戰(zhàn)歸。取材上即以偏師取勝,發(fā)揮了絕句的特長(zhǎng)。
【度破訥沙二首 / 塞北行次度破訥沙原文、注釋及賞析】相關(guān)文章:
攤破浣溪沙·揉破黃金原文及賞析08-25
蘇軾《東風(fēng)破》原文及賞析07-10
攤破浣溪沙/山花子原文及賞析08-16
攤破浣溪沙·手卷真珠原文及賞析08-16
《攤破浣溪沙·揉破黃金萬(wàn)點(diǎn)輕》原文及賞析08-16
劉禹錫《度桂嶺歌》原文及注釋10-22
游沙湖原文及翻譯10-12
題破山寺后禪院原文翻譯及賞析01-25
攤破浣溪沙·病起蕭蕭原文翻譯及賞析01-26