千秋歲·數(shù)聲鶗鴂原文及翻譯賞析3篇
千秋歲·數(shù)聲鶗鴂原文及翻譯賞析1
千秋歲·數(shù)聲鶗鴂 宋朝
張先
數(shù)聲鶗鴂,又報(bào)芳菲歇。惜春更把殘紅折。雨輕風(fēng)色暴,梅子青時(shí)節(jié)。永豐柳,無人盡日飛花雪。(飛花雪 一作:花飛雪)
莫把幺弦撥,怨極弦能說。天不老,情難絕。心似雙絲網(wǎng),中有千千結(jié)。夜過也,東窗未白凝殘?jiān)隆?凝殘?jiān)?一作:孤燈滅)
《千秋歲·數(shù)聲鶗鴂》譯文
杜鵑聲聲,又來向人們報(bào)道春時(shí)光景即將逝去。惜春人更是想將那的花折下,挽留點(diǎn)點(diǎn)春意。不料梅子青時(shí),便被無情的風(fēng)暴突襲?茨峭ブ械牧鴺,在無人的園中整日隨風(fēng)飛絮如飄雪。
切莫把琵琶的細(xì)弦撥動(dòng),心中極致的哀怨細(xì)弦也難傾瀉。兮不會(huì)老去,愛情也永遠(yuǎn)不會(huì)斷絕。多情的心就像那雙絲網(wǎng),中間有千千萬萬個(gè)結(jié)。中夜已經(jīng)過去了,東方未白,尚留一彎的月。
《千秋歲·數(shù)聲鶗鴂》注釋
千秋歲:詞牌名。
鶗鴂(tíjué):即子規(guī)、杜鵑!峨x騷》:"恐鶗鴂之未先鳴兮,使夫百草為之不勞!
芳菲:花草,亦指春時(shí)光景。
永豐柳:唐時(shí)洛陽永豐坊西南角荒園中有垂柳一株被冷落,白居易賦《楊柳枝詞》"永豐西角荒園里,盡日無人屬阿誰。"以喻家妓小蠻。后傳入樂府,因以“永豐柳”泛指園柳,喻孤寂無靠的女子。
飛花雪:指柳絮。
把:持,握。幺弦:琵琶的第四弦,各弦中最細(xì),故稱。亦泛指短弦、小弦。
凝的月:一作“孤燈滅”。
《千秋歲·數(shù)聲鶗鴂》賞析
這首《千秋歲》寫的是悲歡離合之情,聲調(diào)激越,極盡曲折幽怨之能事。
句片完全運(yùn)用描寫景物來烘托、暗示美好愛情橫遭阻抑的沉痛之情。起句把鳴聲悲切的鶗鴂提出來,詔告美好的春光又過去了。源出《離騷》“恐鶗鴂之先鳴兮,使夫百草對(duì)之不芳!睆摹坝帧弊挚,他們相愛已經(jīng)不止一年了,可是由于遭到阻力,這傷情卻和春天一樣,來也匆匆,去也匆匆。惜春之情油然而生,故有“惜春更把殘紅折”之舉動(dòng)。所謂“殘紅”,象征著被破壞而猶堅(jiān)貞的愛情。一個(gè)“折”字更能表達(dá)出對(duì)于經(jīng)過風(fēng)雨摧殘的愛情的無比珍惜。緊接著“雨輕風(fēng)色必,梅子青時(shí)節(jié)”是句片最對(duì)重要的兩句:表面句是寫時(shí)令,寫景物,但用的是語意而關(guān),說的是愛情遭受破壞!懊纷狱S時(shí)雨”(賀鑄《青玉案》)是正常的,而梅子青時(shí),便被無情的風(fēng)必突襲,便是災(zāi)難了。青春初戀遭此打擊,情何以堪!經(jīng)過這場(chǎng)災(zāi)難,美好的春光便又鶗鴂聲中歸去。被冷落的受害者這時(shí)也和柳樹一樣,一任愛情如柳絮一般逝去了。
換頭“莫把幺弦撥,怨極弦能說”兩句來得很突然。幺弦,琵琶第四弦。弦幺怨極,就必然發(fā)出傾訴不平的最強(qiáng)音。這種極怨的氣勢(shì)下,受害者接著表示其反抗的決心,“天不老,情難絕”。這兩句化用李賀“天若有情天亦老”詩句而含意卻不完全一樣,此處強(qiáng)調(diào)的是天不會(huì)老,愛情也永無斷絕的時(shí)候。這愛情是怎樣的呢?“心似而絲網(wǎng),中有千千結(jié)!薄敖z”“思”,諧音而關(guān)。這個(gè)情網(wǎng)里,他們是通過千萬個(gè)結(jié),把彼此牢牢實(shí)實(shí)地系住,誰想破壞它都是徒勞的。這是全詞“警策”之語。情思未了,不覺春宵已經(jīng)過去,這時(shí)東窗未白,殘?jiān)陋q明。如此作結(jié),言盡而味永。
這首詞韻高而情深,含蓄又發(fā)越,可以說,兼有婉約與豪放兩派之妙處。
《千秋歲·數(shù)聲鶗鴂》鑒賞
這首詞是寫愛情橫遭阻抑的幽怨情懷和堅(jiān)決不移的信念。
上片沉痛的者顧愛情遭到破壞,但無一語明說。完全運(yùn)用描寫景物來烘托、暗示,讓讀者自己去尋繹、領(lǐng)會(huì)。
“數(shù)聲鶗鴂,又報(bào)芳菲歇。惜春更把殘紅折!边@首詞開頭三句是說,數(shù)聲杜鵑的鳴誰,又報(bào)告爛漫春光將要凋謝。惜春人更想將那殘花折。
起首就把鳴聲悲切的鶗鴂提出來,說它向人們報(bào)道美好的春光又過去了。從“又”字看,他們間融融泄泄的愛情已經(jīng)不止一年了。可是由于遭到阻力,正和春天一傾,來也匆匆,去也匆匆。春去,誰不惋惜呢?作者筆下的這位多情者則是“惜春更把殘紅折”。所謂“殘紅”,可以說是象征著被破壞而猶堅(jiān)持的愛情。一個(gè)“折”字更能表達(dá)出對(duì)于經(jīng)過突雨摧殘的愛情多么珍惜。
“雨輕突色暴,梅子青時(shí)節(jié)!边@兩句是說,末奈何雨雖輕柔突卻很猛烈,正趕上這梅子發(fā)青的暮春時(shí)節(jié)。
這是上片最為重要而又精彩的兩句。表面上是寫時(shí)令,寫景物,但細(xì)心的讀者會(huì)理解語義雙關(guān),說的是愛情遭受破壞!懊纷狱S時(shí)雨”(賀鑄《青玉案》),這是正常的。誰料梅子青時(shí),便被無情的突暴突襲。青春初戀遭此打擊,其何以堪!
“永豐柳,無人盡日花飛雪!鄙掀髢删涫钦f,看那永豐坊的柳樹,在無人的園中整日撒飛絮如飄雪。白居易有詠楊柳句說:“永豐西角荒園里,盡日無人屬阿誰?”被冷落的受害者這時(shí)也就和永豐坊的柳樹一傾;愛情卻如柳絮像飛雪似的飄落。
“莫把幺弦撥,怨極弦能說!毕缕皟删涫钦f,切莫把琵琶的細(xì)弦撥動(dòng),我深深的哀怨細(xì)弦也難傾瀉。這兩句來得很突然,在換頭處發(fā)起新意,向來認(rèn)為只有高手能這傾寫。幺弦,琵琶第四弦。弦幺怨極,就必然發(fā)出傾訴不平的最強(qiáng)音。
“天不老,情難絕。心似雙絲網(wǎng)。中有千千結(jié)。”這是說,天如有情不會(huì)老,真情永遠(yuǎn)不會(huì)滅絕。多情的心就像雙絲網(wǎng),中間有千千萬萬個(gè)結(jié)。受害者在這里表示其反抗的決心:天是不會(huì)老的,那么愛情也就永無斷絕的時(shí)候。這愛情是末傾把雙方緊緊聯(lián)系在一起呢?“心似雙絲網(wǎng),中有千千結(jié)!薄敖z”諧“思”。在這個(gè)情網(wǎng)里,他們是通過千萬個(gè)結(jié),把彼此牢牢實(shí)實(shí)的系住,誰想破壞它都是徒然的。這是全詞表達(dá)思想感情的高峰,也是一篇之警策。
“夜過也,東窗未白凝殘?jiān)隆!蹦﹥删涫钦f,中夜已經(jīng)過去了,東方未白,尚留一彎殘?jiān)隆G樗嘉戳,不覺春曉已經(jīng)過去,這時(shí)東窗未白,殘?jiān)陋q明。如此作結(jié),可謂恰到好處。詞調(diào)《千秋歲》聲情激越,宜于抒發(fā)抑郁的情懷,這首傷春懷人之作就很富抒情效果。
千秋歲·數(shù)聲鶗鴂原文及翻譯賞析2
數(shù)聲鶗鴂。又報(bào)芳菲歇。惜春更把殘紅折。雨輕風(fēng)色暴,梅子青時(shí)節(jié)。永豐柳,無人盡日飛花雪。莫把幺弦撥。怨極弦能說。天不老,情難絕。心似雙絲網(wǎng),中有千千結(jié)。夜過也,東窗未白凝殘?jiān)隆?/p>
作品賞析
【注釋】:
這首《 千秋歲 》寫的是悲歡離合之情,聲調(diào)激越,極盡曲折幽怨之能事。
上片完全運(yùn)用描寫景物來烘托、暗示美好愛情橫遭阻抑的沉痛之情 。起句把鳴聲悲切的鶗鴂提出來,詔告美好的春光又過去了。源出《離騷》“恐鶗鴂之先鳴兮,使夫百草為之不芳!睆摹坝帧弊挚,他們相愛已經(jīng)不止一年了,可是由于遭到阻力,這傷情卻和春天一樣,來也匆匆,去也匆匆。惜春之情油然而生,故有“惜春更把殘紅折”之舉動(dòng)。所謂“殘紅”,象征著被破壞而猶堅(jiān)貞的愛情。一個(gè)“ 折 ”字更能表達(dá)出對(duì)于經(jīng)過風(fēng)雨摧殘的愛情的無比珍惜。緊接著“雨輕風(fēng)色暴 ,梅子青時(shí)節(jié) ”是上片最為重要的兩句 :表面上是寫時(shí)令,寫景物,但用的是語意雙關(guān),說的是愛情遭受破壞。“梅子黃時(shí)雨”(賀鑄《青玉案 》)是正常的 ,而梅子青時(shí),便被無情的風(fēng)暴突襲,便是災(zāi)難了。青春初戀遭此打擊,情何以堪!經(jīng)過這場(chǎng)災(zāi)難,美好的春光便又在鶗鴂聲中歸去。被冷落的受害者這時(shí)也和柳樹一樣,一任愛情如柳絮一般逝去了。
換頭“莫把幺弦撥,怨極弦能說”兩句來得很突然。幺弦,琵琶第四弦。弦幺怨極,就必然發(fā)出傾訴不平的最強(qiáng)音。在這種極怨的氣勢(shì)下,受害者接著表示其反抗的決心,“天不老,情難絕”。這兩句化用李賀“ 天若有情天亦老”詩句而含意卻不完全一樣,此處強(qiáng)調(diào)的是天不會(huì)老,愛情也永無斷絕的時(shí)候。這愛情是怎樣的呢 ?“ 心似雙絲網(wǎng),中有千千結(jié)!
“絲”“思”,諧音雙關(guān)。在這個(gè)情網(wǎng)里,他們是通過千萬個(gè)結(jié),把彼此牢牢實(shí)實(shí)地系住,誰想破壞它都是徒勞的。這是全詞“警策”之語。情思未了,不覺春宵已經(jīng)過去 ,這時(shí)東窗未白 ,殘?jiān)陋q明。如此作結(jié),言盡而味永。
這首詞韻高而情深,含蓄又發(fā)越,可以說,兼有婉約與豪放兩派之妙處。
千秋歲·數(shù)聲鶗鴂原文及翻譯賞析3
千秋歲·數(shù)聲鶗鴂
朝代:宋代
作者:張先
原文:
數(shù)聲鶗鴂,又報(bào)芳菲歇。惜春更把殘紅折。雨輕風(fēng)色暴,梅子青時(shí)節(jié)。永豐柳,無人盡日花飛雪。
莫把幺弦撥,怨極弦能說。天不老,情難絕。心似雙絲網(wǎng),中有千千結(jié)。夜過也,東窗未白凝殘?jiān)隆?凝殘?jiān)乱蛔鳎汗聼魷?
翻譯
杜鵑聲聲,又來向人們報(bào)道春時(shí)光景即將逝去。惜春人更是想將那殘花折下,挽留點(diǎn)點(diǎn)春意。不料梅子青時(shí),便被無情的風(fēng)暴突襲?茨峭ブ械牧鴺,在無人的園中整日隨風(fēng)飛絮如飄雪。
切莫把琵琶的細(xì)弦撥動(dòng),心中極致的哀怨細(xì)弦也難傾瀉。天不會(huì)老去,愛情也永遠(yuǎn)不會(huì)斷絕。多情的心就像那雙絲網(wǎng),中間有千千萬萬個(gè)結(jié)。中夜已經(jīng)過去了,東方未白,尚留一彎殘?jiān)隆?/p>
注釋
千秋歲:詞牌名。
鶗鴂(tíjué):即子規(guī)、杜鵑!峨x騷》:"恐鶗鴂之未先鳴兮,使夫百草為之不勞!
芳菲:花草,亦指春時(shí)光景。
永豐柳:唐時(shí)洛陽永豐坊西南角荒園中有垂柳一株被冷落,白居易賦《楊柳枝詞》"永豐東角荒園里,盡日無人屬阿誰。"以喻家妓小蠻。后傳入樂府,因以“永豐柳”泛指園柳,喻孤寂無靠的女子。
花飛雪:指柳絮。
把:持,握。幺弦:琵琶的第四弦,各弦中最細(xì),故稱。亦泛指短弦、小弦。
凝殘?jiān)拢阂蛔鳌肮聼魷纭薄?/p>
鑒賞
這首詞是寫愛情橫遭阻抑的幽怨情懷和堅(jiān)決不移的信念。
上片沉痛的回顧愛情遭到破壞,但無一語明說。完全運(yùn)用描寫景物來烘托、暗示,讓讀者自己去尋繹、領(lǐng)會(huì)。
“數(shù)聲鶗鴂,又報(bào)芳菲歇。惜春更把殘紅折。”這首詞開頭三句是說,數(shù)聲杜鵑的鳴啼,又報(bào)告爛漫春光將要凋謝。惜春人更想將那殘花折。
起首就把鳴聲悲切的鶗鴂提出來,說它向人們報(bào)道美好的春光又過去了。從“又”字看,他們間融融泄泄的.愛情已經(jīng)不止一年了?墒怯捎谠獾阶枇Γ痛禾煲粯,來也匆匆,去也匆匆。春去,誰不惋惜呢?作者筆下的這位多情者則是“惜春更把殘紅折”。所謂“殘紅”,可以說是象征著被破壞而猶堅(jiān)持的愛情。一個(gè)“折”字更能表達(dá)出對(duì)于經(jīng)過風(fēng)雨摧殘的愛情多么珍惜。
“雨輕風(fēng)色暴,梅子青時(shí)節(jié)。”這兩句是說,怎奈何雨雖輕柔風(fēng)卻很猛烈,正趕上這梅子發(fā)青的暮春時(shí)節(jié)。
這是上片最為重要而又精彩的兩句。表面上是寫時(shí)令,寫景物,但細(xì)心的讀者會(huì)理解語義雙關(guān),說的是愛情遭受破壞!懊纷狱S時(shí)雨”(賀鑄《青玉案》),這是正常的。誰料梅子青時(shí),便被無情的風(fēng)暴突襲。青春初戀遭此打擊,其何以堪!
“永豐柳,無人盡日花飛雪。”上片后兩句是說,看那永豐坊的柳樹,在無人的園中整日撒飛絮如飄雪。白居易有詠楊柳句說:“永豐西角荒園里,盡日無人屬阿誰?”被冷落的受害者這時(shí)也就和永豐坊的柳樹一樣;愛情卻如柳絮像飛雪似的飄落。
“莫把幺弦撥,怨極弦能說!毕缕皟删涫钦f,切莫把琵琶的細(xì)弦撥動(dòng),我深深的哀怨細(xì)弦也難傾瀉。這兩句來得很突然,在換頭處發(fā)起新意,向來認(rèn)為只有高手能這樣寫。幺弦,琵琶第四弦。弦幺怨極,就必然發(fā)出傾訴不平的最強(qiáng)音。
“天不老,情難絕。心似雙絲網(wǎng)。中有千千結(jié)!边@是說,天如有情不會(huì)老,真情永遠(yuǎn)不會(huì)滅絕。多情的心就像雙絲網(wǎng),中間有千千萬萬個(gè)結(jié)。受害者在這里表示其反抗的決心:天是不會(huì)老的,那么愛情也就永無斷絕的時(shí)候。這愛情是怎樣把雙方緊緊聯(lián)系在一起呢?“心似雙絲網(wǎng),中有千千結(jié)!薄敖z”諧“思”。在這個(gè)情網(wǎng)里,他們是通過千萬個(gè)結(jié),把彼此牢牢實(shí)實(shí)的系住,誰想破壞它都是徒然的。這是全詞表達(dá)思想感情的高峰,也是一篇之警策。
“夜過也,東窗未白凝殘?jiān)。”末兩句是說,中夜已經(jīng)過去了,東方未白,尚留一彎殘?jiān)。情思未了,不覺春曉已經(jīng)過去,這時(shí)東窗未白,殘?jiān)陋q明。如此作結(jié),可謂恰到好處。詞調(diào)《千秋歲》聲情激越,宜于抒發(fā)抑郁的情懷,這首傷春懷人之作就很富抒情效果。
【千秋歲·數(shù)聲鶗鴂原文及翻譯賞析3篇】相關(guān)文章:
《千秋歲·數(shù)聲鶗鴂》原文及翻譯04-30
千秋歲·數(shù)聲鶗鴂原文、翻譯及賞析(3篇)12-23
天仙子·水調(diào)數(shù)聲持酒原文翻譯及賞析10-15
《天仙子·水調(diào)數(shù)聲持酒聽》原文及翻譯賞析08-18
《天仙子·水調(diào)數(shù)聲持酒聽》原文、翻譯及賞析08-17
天仙子·水調(diào)數(shù)聲持酒聽原文賞析及翻譯08-03
天仙子·水調(diào)數(shù)聲持酒聽原文翻譯及賞析07-19