《清平樂·宮怨》原文及賞析
清平樂·宮怨
朝代:宋代
作者:黃升
原文:
珠簾寂寂。愁背銀缸泣。記得少年初選入。三十六宮第一。
當(dāng)年掌上承恩。而今冷落長門。又是羊車過也,月明花落黃昏。
譯文
珠簾靜靜地低垂,她愁苦地背對著油燈流淚。記得少女時剛被選入宮內(nèi),三十六宮中數(shù)她最美。當(dāng)年她備受君王恩寵,如今卻被冷落在長門宮中。又傳來君王車駕駛過的響聲,而她卻只能呆立不動,面對著黃昏中的落花,明月照著一個孤單的身影。
鑒賞
這首詞題為“宮怨”,反映的是宮廷女子失龐后寂寞無助的生活,詞風(fēng)哀婉,讀來韻味無窮。首句點出眼下的寂寞之苦!爸楹煛敝赣谜渲榫Y飾的'簾子,典用《西京雜記》中語!爸楹熂偶拧保钦f來“風(fēng)至則鳴”的珠簾,如今卻寂靜地低垂著,沒有一點聲音。這表明長時間沒有人進(jìn)來,室內(nèi)的人也沒有出去走動,甚至連一絲風(fēng)也沒有。由此可見何等冷清、寂靜、落寞。第二句“愁背銀缸泣”中銀缸指的是銀燈。銀燈點亮,表明難熬的一個白天終于又過去了,但是更難熬的夜晚又無情地降臨了。如此日復(fù)一日,深居于冷宮之中,滿腹愁怨無法排遣,只好獨自背著銀燈哭泣!氨场弊诸H耐人尋味。人在高興時通常對著燈兒言笑,而愁苦時則往往背對燈兒嘆息落淚,仿佛怕內(nèi)心難言的痛苦,被燈兒窺探而更加令人不堪,一面無聲地流淚,一面回憶往昔的寵愛接著回憶起往昔幸福的情景:“記得少年初選入,三十六宮第一”。初選入宮時年輕美麗,楚楚動人,艷壓群芳,獨得恩寵。上片由今日寫到昔日,下片則又從昔日回到今日,仍然是凄慘、痛苦!爱(dāng)年掌上承恩”、“而今冷落長門”。當(dāng)年受帝王寵愛,如掌上明珠。而這美好的一切已一去不復(fù)返,如今美貌與寵愛并衰,帝王另寵新歡,將自己冷落在長門!坝质茄蜍囘^也”。羊車指帝王所乘之車,這里指帝王御幸其他宮女,經(jīng)過其居所。與冷落“長門”,形成鮮明對照。用“又是”二字,則其中之難堪,由來已久矣。詞中飽含辛酸。最后以景結(jié)情:“月明花落黃昏”。天已黃昏,花已飄落,月亮依舊那么明亮;其中之無奈,悲涼之情,綿綿不絕。
該詞語言明快、暢達(dá),又含義雋永。起筆處摹寫現(xiàn)實中的愁苦寂寥,中間回憶往昔的如夢美景,結(jié)尾處則又回到凄苦寂寞之中,感情波瀾搖曳,曲折含蓄,令人回味不已。
【《清平樂·宮怨》原文及賞析】相關(guān)文章:
怨歌行原文及賞析12-24
春怨原文及賞析12-22
楚宮原文及賞析12-23
怨詞原文翻譯及賞析01-23
怨歌行原文翻譯及賞析12-28
王昌齡《長信怨》原文及賞析12-29
昭君怨·梅花原文翻譯及賞析12-31
蘇軾《昭君怨》原文翻譯及賞析09-06
清平樂黃庭堅原文及賞析10-26
黃庭堅《清平樂》原文及賞析11-22