在金日作·選二原文及賞析
滿腹詩書漫古今,頻年流落易傷心。
南冠終日囚軍府,北雁何時到上林?
開口摧頹空抱樸,協(xié)肩奔走尚腰金。
莫邪利劍今何在?不斬奸邪恨最深!
遙夜沉沉滿幕霜,有時歸夢到家鄉(xiāng)。
傳聞已筑西河館,自許能肥北海羊。
回首兩朝俱草莽,馳心萬里絕農(nóng)桑。
人生一死渾閑事,裂眥穿胸不汝忘!
譯文
裝滿一肚子詩書,博古通今。
連年流落他鄉(xiāng),最易傷情。
囚徒整天關(guān)押在帥府里,
哪年才有機會回到宋京?
可嘆立身正直動輒得咎,
諂媚奔兢之徒,反據(jù)要津。
鋒利的莫邪劍啊,你在哪里?
不殺盡這些奸邪,此恨難平!
沉沉的長夜里,帳幕上布滿嚴霜。
有時候,我也做夢回到家鄉(xiāng)。
聽說金國人要把我長留不放,
我自信能夠?qū)W蘇武北海放羊。
想起兩朝君王都遭受貶辱,
遙念祖國原野上已經(jīng)久絕農(nóng)桑。
人生一死全不值得重視,
對于你的仇恨,我死也不會遺忘!
注釋
“南冠”句:《左傳》成公九年:“晉侯觀于軍府,見鐘義,問之曰:‘南冠而縶者誰也’,有司對曰:‘鄭人所獻楚囚也’!蹦瞎,這里作囚徒解;軍府,將帥的`衙門。
“北雁”句:漢朝,蘇武出使匈奴被扣,因為不肯投降,被送去北海(今俄羅斯貝加爾湖)牧羊。后來漢朝和匈奴和親,要求將蘇武放回,匈奴推說蘇武已死。漢朝的使節(jié)騙他們說:天子在上林苑射獵得雁,足系帛書,知道蘇武等在某處。匈奴知道不能再隱瞞,將蘇武釋放回國。
“開口”句:摧頹,毀壞、廢棄的意思。抱樸,保持純潔的本性。
“脅肩”句:脅肩,聳起肩膀,獻媚的樣子。腰金,腰圍金帶比喻有權(quán)勢的人。
莫邪:傳說春秋時,吳國干將和莫邪夫婦造雌雄兩劍,就以干將名雄劍,莫邪名雌劍,都是有名的劍。
奸邪:指當(dāng)時南宋當(dāng)權(quán)的一批投降派首領(lǐng)黃潛善、汪伯彥、秦檜等人。
西河館:春秋時期晉國和魯國在平丘地方會盟,晉國扣留魯國的大臣季孫意如,要把他長期安置在西河地方的賓館里;這里指金國用同樣手段對待作者。
北海羊:漢朝蘇武出使匈奴,被送去北海牧羊,先后十九年,始終不屈,所持漢節(jié)的節(jié)旄全都脫光了
兩朝”句:兩朝,指徽宗和欽宗兩帝。草莽,野草,古時稱不在朝的臣子為“草莽之臣”。這里指皇帝已被貶黜為老百姓。
“裂眥”句:裂眥,憤怒得脹破眼眶。汝,指金國。
賞析
作者出使金國被扣。第一首寫他流落北方、不能回國的痛苦心情,并把滿腔憤恨集中到那些誤國殃民的“奸邪”身上,希望把他們消滅干凈。第二首寫他熱愛祖國的真誠,不管金國怎樣厚待他,他也寧愿忍受最大的痛苦,甚至犧牲生命而決不變心。
宇文虛中
宇文虛中(1079~1146),宋朝愛國大臣、詩人。初名黃中,宋徽宗親改其名為虛中,字叔通,別號龍溪居士。成都廣都(今成都雙流)人。宋徽宗大觀三年(1109)進士,官至資政殿大學(xué)士,南宋時出使金國被扣,被迫官禮部尚書、翰林學(xué)士承旨,封河內(nèi)郡開國公,并被尊為“國師”,后因圖謀南奔而被殺。
【在金日作·選二原文及賞析】相關(guān)文章:
封丘作原文及賞析12-23
田園作原文及賞析01-12
新年作原文翻譯及賞析01-25
蝶戀花·河中作原文及賞析08-18
劉長卿新年作原文及賞析05-13
蝶戀花·河中作原文翻譯及賞析07-16
劉長卿新年作原文翻譯及賞析05-06
九日原文及賞析01-18
浣溪沙·丙辰歲不盡五日吳松作原文及賞析08-18
二月四日作賞析10-12