男人天堂日韩,中文字幕18页,天天伊人网,成人性生交大片免费视频

水龍吟·黃州夢(mèng)過棲霞樓原文及賞析

時(shí)間:2024-09-29 13:15:49 秀鳳 古籍 我要投稿
  • 相關(guān)推薦

水龍吟·黃州夢(mèng)過棲霞樓原文及賞析

  《水龍吟·黃州夢(mèng)過棲霞樓》是宋代文學(xué)家蘇軾的詞作。此詞寫了作者一個(gè)浪漫奇瑰的夢(mèng),夢(mèng)中故人閭丘孝終風(fēng)流自在,宴樂于“郡中勝絕”的棲霞樓。下面是小編幫大家整理的水龍吟·黃州夢(mèng)過棲霞樓原文及賞析,希望能夠幫助到大家。

  原文

  閭丘大夫孝終公顯嘗守黃州,作棲霞樓,為郡中勝絕。元豐五年,余謫居黃。正月十七日,夢(mèng)扁舟渡江,中流回望,樓中歌樂雜作。舟中人言:公顯方會(huì)客也。覺而異之,乃作此詞,蓋越調(diào)鼓笛慢。公顯時(shí)已致仕在蘇州。

  小舟橫截春江,臥看翠壁紅樓起。云間笑語,使君高會(huì),佳人半醉。危柱哀弦,艷歌余響,繞云縈水。念故人老大,風(fēng)流未減,獨(dú)回首、煙波里。

  推枕惘然不見,但空江、月明千里。五湖聞道,扁舟歸去,仍攜西子。云夢(mèng)南州,武昌東岸,昔游應(yīng)記。料多情夢(mèng)里,端來見我,也參差是。

  譯文

  小船橫渡春天的江面,我睡在船中看兩岸翠綠的山巒,其間有一座紅色的高樓。那高高的棲霞樓直入云端,笑語聲陣陣飄出,這是太守您在雅聚啊,美麗歌女都已醉意朦朧。演奏音樂聲音高亢悲怨。這歌聲回旋,悠揚(yáng)動(dòng)聽,飄蕩在云水之間。您雖然年事已高,但風(fēng)流瀟灑仍一如從前。我夢(mèng)游春江,回頭只看到您在煙波之中。

  推開枕頭坐起身朱,這才發(fā)現(xiàn)是一場(chǎng)夢(mèng),眼前不見老友,只有空蕩蕩的江面,明月的清光無限。太守您懂得功成身退之道,已然早早去到蘇州隱居了。您一定還記得當(dāng)年我們?cè)邳S州之時(shí)吧,我們?cè)奶幱瓮,十分快樂。您是多情之人,料想您也定在?mèng)中夢(mèng)到我了,那情形大概就和我夢(mèng)到您是一樣的吧。

  注釋

  水龍吟:詞牌名,又名“龍吟曲”“莊椿歲”“小樓連苑”等。雙調(diào)一百零二字,上片十一句四仄韻,下片十一句五仄韻。

  棲霞樓:唐宋時(shí)期黃州的四大名樓之一。最早為江西臨川人王義慶所建,后為閭丘孝終守黃州時(shí)重建。

  閭(lǘ)丘大夫孝終公顯:即閭丘孝終,字公顯。作者友人。曾任黃州知州,致仕(退休)后歸蘇州故里。

  勝絕:絕佳的名勝。

  扁(piān)舟:小船。

  鼓笛慢:據(jù)考證指詞牌“水龍吟”。清王亦清等編《欽定詞譜》卷三十:“‘水龍吟’,姜菱詞注無射商,俗名越調(diào)!瓍挝祭显~名‘鼓笛慢’!

  致仕:退休。

  截:直渡。

  紅樓:指棲霞樓。

  云間:形容棲霞樓之高。

  高會(huì):雅聚。

  危柱哀弦:指演奏音樂,樂聲凄絕。危,高,謂定音高而厲。柱,箏瑟之類樂器上的枕木,移至高處則聲高厲。哀弦,指聲音悲怨。

  “艷歌”兩句:用秦青“響遏行云”典故!读凶印珕枴罚骸把ψT學(xué)謳于秦青,未窮青之技,自謂盡之;遂辭歸。秦青弗止。餞于郊衢,撫節(jié)悲歌,聲振林木,響遏行云。薛譚乃謝求反,終身不敢言歸!崩@云縈水,形容歌聲高亢回旋,悠揚(yáng)動(dòng)聽。

  故人老大:言閭丘孝終年事己高。老大,年歲大。

  惘(wǎng)然:迷茫的樣子。

  “五湖”三句:五湖,泛指太湖一帶地方。西子,西施。春秋時(shí)期,越相范蠡輔佐越王勾踐滅吳。勾踐命他為上將軍,但他知道大名之下難以久居,就攜帶寶珠,乘舟浮海,終不返。傳說范蠡還攜帶西施出走。

  云夢(mèng)南州:指黃州,因其在古云夢(mèng)澤之南。

  武昌東岸:亦指黃州。武昌為今湖北鄂城,與黃州隔江相對(duì)。長(zhǎng)江經(jīng)黃州時(shí)南流,黃州在武昌東岸。

  多情:多情的人,指閭丘孝終。

  端來:準(zhǔn)來,定來。

  參(cēn)差(cī)是:大概如此,指如自己夢(mèng)見閭丘孝終的情形。唐白居易《長(zhǎng)恨歌》:“中有一人字太真,雪膚花貌參差是!

  賞析

  這首詞前面的小序交代了背景和寫作經(jīng)過。詞雖然是寫夢(mèng),但一開篇卻像是正在展開的令人興致飛揚(yáng)的現(xiàn)實(shí)生活。

  “小舟橫截春江,臥看翠壁紅樓起。”“橫截春江”,就是序中所說的“扁舟渡江”。長(zhǎng)江波深浪闊,渡江的工具不過是古代的木帆船,而句中所用的警示極快當(dāng)?shù)摹皺M截”二字,可見詞人那種飄飄欲仙的豪邁之氣!芭P看”,意態(tài)閑逸。又因在舟中“臥看”高處,岸上的翠碧紅樓必然更有矗天之勢(shì)。春江水是橫向展開的,翠碧紅樓是縱向的。一縱一橫,展示出一幅飛動(dòng)而開展的圖景。

  “云間笑語,使君高會(huì),佳人半醉。危柱哀弦,艷歌余響,繞云縈水。”六句寫閭丘公顯在棲霞樓宴會(huì)賓客,席上笑語,飛出云間;美人半醉,伴隨弦樂唱著艷歌,歌聲響遏行云,縈回于江面。這里從聽覺感受,寫出樂宴的繁華。而由于詞人是在舟中,并非身臨高會(huì),所以生出想象和悵望:“念故人老大,風(fēng)流未減,獨(dú)回首、煙波里!鼻皟删溆蓪(duì)宴會(huì)的描寫,轉(zhuǎn)入對(duì)閭丘公顯的評(píng)說,著重點(diǎn)其”風(fēng)流“。后二句回首往事,從悵望里寫出茫茫煙波和渺渺情懷。雖是那種特定環(huán)境中的情與景,但撲朔迷離,已為向下片過渡做了準(zhǔn)備。

  下片開頭,把上片那些真切得有如實(shí)際生活的描寫,一筆啟開。“推枕惘然不見,但空江、月明千里!眱H僅十三個(gè)字,就寫出了由夢(mèng)到醒的過程,乃至心情與境界的變化!般徊灰姟秉c(diǎn)心境,與下句“空江、月明千里”實(shí)際上是點(diǎn)與染的關(guān)系。醒后周圍景色空曠,與夢(mèng)中繁華對(duì)照,更加重了惘然失落之感。不過,正因?yàn)槊H皇,而又面?duì)江月千里的浩淼景象,更容易引起浮想聯(lián)翩。以下至篇末,即由此產(chǎn)生三重想想。“五湖聞道,扁舟歸去,仍攜西子。”是想象中閭丘公顯的現(xiàn)實(shí)境況:他過著退休生活,像范蠡一樣,攜同美人,游覽五湖!叭訑y西子”應(yīng)上面”風(fēng)流未減“”佳人半醉“等描寫,見出閭丘公顯的生活情調(diào)一如既往。“云夢(mèng)南州,武昌東岸,昔游應(yīng)記。”追思閭丘公顯。作者曾在這夢(mèng)之南、武昌之東的黃州一帶游覽,其情其景,仍然留在閭丘公顯與作者記憶里!傲隙嗲閴(mèng)里,端來見我,也參差是!边M(jìn)一步推想重拾情誼的老友,會(huì)再夢(mèng)中前來相見,剛才那真切的情景,差不多就是吧。這三層,由設(shè)想對(duì)方處境,一直到設(shè)想“夢(mèng)來見我”,回應(yīng)了上片,首尾相合,構(gòu)成一個(gè)藝術(shù)整體。而在行文上,由“江月”到“五湖”,到武昌東岸,再由昔游引出今夢(mèng)。種種意念活動(dòng)互相發(fā)生,完全如行云流水之自然。

  作者寫一場(chǎng)美好的夢(mèng)。所夢(mèng)的故人風(fēng)流自在,重視情誼。彼此間既有美好的昔游,又有似真似幻的“夢(mèng)來見我”的精神交會(huì)。其情調(diào)是浪漫的,因而有人認(rèn)為這首詞帶有仙氣。這從作者精神活動(dòng)的廣闊自由,從筆致的空靈浩淼看,并非沒有根據(jù)。但如果因此認(rèn)為詞中所夢(mèng)所想,都是也在一種神仙般的快樂心境上產(chǎn)生的,恐怕也不符合實(shí)際。蘇軾謫居黃州,是他受打擊非常沉重的時(shí)期。在實(shí)際生活中孤獨(dú)寂寞,與親朋隔絕離散,甚至音信不通。而另一方面,蘇軾性格中又有豁達(dá)的、善于在逆境中自我派遣的特點(diǎn)。因之像詞中所寫的夢(mèng)境和夢(mèng)醒后的懷想,實(shí)質(zhì)上是在孤獨(dú)寂寞中,對(duì)自由、對(duì)友情、對(duì)生活中美好事物的一種向往。作者實(shí)際處境的孤獨(dú)寂寞,雖然被他所寫的色彩繽紛的夢(mèng)境、昔游等所籠罩,但又并非掩蓋無余。

  此詞上下片銜接處的“空回首,煙波里”與“推枕惘然不見,但空江月明千里”,感情之悵惘,身世之孤孑還是很清楚的。結(jié)尾處不說自己夢(mèng)故人,而想象故人夢(mèng)來見自己。正像一切事物在超負(fù)荷重需要有超劑量的補(bǔ)償一樣,是由異常寂寞的心境上產(chǎn)生出來的浪漫幻想。這使得這首詞在風(fēng)流瀟灑中又有沉郁之致。這種沉郁,正是詩人實(shí)際處境、心情的一種反應(yīng)。

  創(chuàng)作背景

  這首詞當(dāng)作于宋神宗元豐五年(1082年)正月。元豐五年(1082年)正月十七日,他夢(mèng)見自己乘一葉扁舟橫渡長(zhǎng)江,中流回望,見棲霞樓上燈火輝煌,歌樂雜作。蘇軾醒來,自覺此夢(mèng)奇異,心想閭丘孝終此時(shí)已致仕住在蘇州,入其夢(mèng)一定有所因緣,于是作詞抒懷。

  蘇軾

 。1037年1月8日—1101年8月24日)字子瞻、和仲,號(hào)鐵冠道人、東坡居士,世稱蘇東坡、蘇仙,漢族,眉州眉山(四川省眉山市)人,祖籍河北欒城,北宋著名文學(xué)家、書法家、畫家,歷史治水名人。蘇軾是北宋中期文壇領(lǐng)袖,在詩、詞、散文、書、畫等方面取得很高成就。文縱橫恣肆;詩題材廣闊,清新豪健,善用夸張比喻,獨(dú)具風(fēng)格,與黃庭堅(jiān)并稱“蘇黃”;詞開豪放一派,與辛棄疾同是豪放派代表,并稱“蘇辛”;散文著述宏富,豪放自如,與歐陽修并稱“歐蘇”,為“唐宋八大家”之一。蘇軾善書,“宋四家”之一;擅長(zhǎng)文人畫,尤擅墨竹、怪石、枯木等。作品有《東坡七集》《東坡易傳》《東坡樂府》《瀟湘竹石圖卷》《古木怪石圖卷》等。

【水龍吟·黃州夢(mèng)過棲霞樓原文及賞析】相關(guān)文章:

蘇軾《水龍吟·黃州夢(mèng)過棲霞樓》全文及鑒賞08-08

水龍吟·過南劍雙溪樓原文及賞析07-16

水龍吟原文及賞析05-07

水龍吟原文及賞析02-26

水龍吟·白蓮原文賞析12-17

西江月·頃在黃州原文及賞析02-22

辛棄疾《水龍吟·過南劍雙溪樓》原文翻譯以及賞析04-09

夕陽樓原文及賞析03-07

翠樓原文及賞析11-07

水龍吟·楊花原文翻譯及賞析03-25