男人天堂日韩,中文字幕18页,天天伊人网,成人性生交大片免费视频

蝶戀花·佇倚危樓風細細_柳永的詞原文賞析及翻譯

時間:2021-08-26 20:26:56 古籍 我要投稿

蝶戀花·佇倚危樓風細細_柳永的詞原文賞析及翻譯

  原文

  蝶戀花·佇倚危樓風細細

  宋代柳永

  佇倚危樓風細細,望極春愁,黯黯生天際。草色煙光殘照里,無言誰會憑闌意。(闌通欄)

  擬把疏狂圖一醉,對酒當歌,強樂還無味。衣帶漸寬終不悔,為伊消得人憔悴。

  譯文

  我長時間倚靠在高樓的欄桿上,微風拂面一絲絲一細細,望不盡的春日離愁,沮喪憂愁從遙遠無邊的天際升起。碧綠的草色,飄忽繚繞的云靄霧氣掩映在落日余暉里,默默無言誰理解我靠在欄桿上的心情。

  打算把放蕩不羈的心情給灌醉,舉杯高歌,勉強歡笑反而覺得毫無意味。我日漸消瘦下去卻始終不感到懊悔,寧愿為她消瘦得精神萎靡神色憔悴。

  注釋

  佇倚危樓:長時間依靠在高樓的欄桿上。佇,久立。危樓,高樓。

  望極:極目遠望。

  黯黯:迷蒙不明,形容心情沮喪憂愁。

  生天際:從遙遠無邊的天際升起

  煙光:飄忽繚繞的云靄霧氣。

  會:理解。

  闌:同“欄”。

  擬把:打算。

  疏狂:狂放不羈。

  強(qiǎng)樂:勉強歡笑。強,勉強。

  衣帶漸寬:指人逐漸消瘦。

  消得:值得,能忍受得了。

  譯文二

  獨上高樓,佇欄長倚,細細春風迎面吹來,望不盡的春日離愁,黯黯然彌漫天際。碧綠的草色,迷蒙的煙光掩映在落日余暉里,誰能理解我默默憑倚欄桿的心意?

  本想盡情放縱喝個一醉方休。與他人對酒高歌,才感到勉強求樂反而毫無興味。我漸漸消瘦衣帶寬松也不后悔,為了她我情愿一身憔悴。

  注釋二

  佇(zhù)倚危樓:長時間倚靠在高樓的欄桿上。佇,久立。危樓,高樓。

  望極:極目遠望。

  黯黯(ànàn):心情沮喪憂愁。生天際:從遙遠無邊的天際升起。

  煙光:飄忽繚繞的云靄霧氣。

  會:理解。闌:同“欄”。

  擬把:打算。疏狂:狂放不羈。

  對酒當歌:語出曹操《短歌行》 “對酒當歌,人生幾何”。當:與"對"意同。

  強(qiǎng)樂:勉強歡笑。強,勉強。

  衣帶漸寬:指人逐漸消瘦。語本《古詩十九首》:“相去日已遠,衣帶日已緩”。

  消得:值得。

  賞析

  這是一首懷人之作。詞人把漂泊異鄉(xiāng)的落魄感受,同懷念意中人的纏綿情思結合在一起寫,采用“曲徑通幽”的表現(xiàn)方式,抒情寫景,感情真摯。

  上片首先說登樓引起了“春愁”:“佇倚危樓風細細。”全詞只此一句敘事,便把主人公的外形像一幅剪紙那樣突現(xiàn)出來了。“風細細”,帶寫一筆景物,為這幅剪影添加了一點背景,使畫面立刻活躍起來了。

  “佇倚危樓風細細,望極春愁,黯黯生天際!边@首詞開頭三句是說,我長時間倚靠在高樓的欄桿上,微風拂面一絲絲一細細,忘不盡的`春日離愁,沮喪憂愁從遙遠無邊的天際升起。他首先說登樓引起了“春愁”。全詞只有首句是敘事,其余全是抒情,但是只此一句,便把主人公外在的形象像一幅剪紙那樣凸顯出來了。他一個人久久的佇立在高樓之上,向遠處眺望!帮L細細”,帶寫一筆景物,為這幅剪影添加了一點背景,使畫面立刻活躍起來了。他佇立樓頭,極目天涯,一種黯然銷魂的“春愁”油然而生。“春愁”又點明了時令。

  “草色煙光殘照里,無言誰會憑欄意”寫主人公的孤單凄涼之感。前一句用景物描寫點明時間,可以知道,他久久地站立樓頭眺望,時已黃昏還不忍離去!安萆珶煿狻睂懘禾炀吧珮O為生動逼真。春草,鋪地如茵,登高下望,夕陽的余輝下,閃爍著一層迷蒙的如煙似霧的光色。一種極為凄美的景色,再加上“殘照”二字,便又多了一層感傷的色彩,為下一句抒情定下基調(diào)!盁o言誰會憑欄意”,因為沒有人理解他登高遠望的心情,所以他默默無言。有“春愁”又無可訴說,這雖然不是“春愁”本身的內(nèi)容,卻加重了“春愁”的愁苦滋味。作者并沒有說出他的“春愁”是什么,卻又掉轉(zhuǎn)筆墨,埋怨起別人不理解他的心情來了。詞人在這里閃爍其辭,讓讀者捉摸不定。

  擬把疏狂圖一醉,對酒當歌,強樂還無味!毕缕叭涫钦f,打算把放蕩不羈的心情給灌醉,舉杯高歌勉強歡笑反而覺得毫無意味。詞人的生花妙筆真是神出鬼沒。讀者越是想知道他的春愁從何而來,他越是不講,偏偏把筆宕開,寫他如何苦中求樂。他已經(jīng)深深體會到“春愁”的深沉,單靠自身的力量是難以排遣的,所以他要借助于酒,借酒澆愁。詞人說得很清楚,目的是圖一醉,并不是對飲酒真的有什么樂趣。為了追求這一“醉”,他“疏狂”,不拘形跡,只要醉了就行。不僅要痛飲,還要“對酒當歌”,借放聲高歌來抒發(fā)他的愁懷。結果如何呢?他失敗了。沒有真正歡樂的心情,卻要強顏歡笑,這“強樂”本身就是痛苦的一種表現(xiàn),哪里還有興味可談呢?,歡樂而無味,正是說明“春愁”的纏綿執(zhí)著,是解脫不了的,排遣不去的。

  “衣帶漸寬終不悔,為伊消得人憔悴!蹦﹥删涫钦f,我日漸消瘦下去卻始終不感到懊悔,寧愿為她消瘦的精神萎靡神色憔悴。為什么這種“春愁”如此執(zhí)著呢?至此,作者才透露出這是一種堅貞不渝的感情。他的滿懷愁緒之所以揮之不去,正是因為他不僅不想擺脫這“春愁”的糾纏。甚至還“衣帶漸寬終不悔”,心甘情愿的被春愁所折磨,即使形容漸漸憔悴、瘦骨伶仃,也是值得的,也絕不后悔。至此,已經(jīng)信誓旦旦了。究竟是什么使得抒情的主人公鐘情若此呢?直到詞的最后一句才一語破的:“為伊消得人憔悴”——原來是為了她!。

  這首詞妙緊拓“春愁”即“相思”,卻又遲遲不肯說破,只是從字里行間向讀者透露出一些消息,眼看要寫到了,卻又煞住,調(diào)轉(zhuǎn)筆墨,如此影影綽綽,撲朔迷離,千回百折,直到最后一句,才使真相大白。在詞的最后兩句相思感情達到高潮的時候,戛然而止,激情回蕩,又具有很強的感染力。

【蝶戀花·佇倚危樓風細細_柳永的詞原文賞析及翻譯】相關文章:

《蝶戀花·佇倚危樓風細細》原文、翻譯及賞析11-04

蝶戀花·佇倚危樓風細細原文翻譯及賞析07-16

《蝶戀花 佇倚危樓風細細》原文及翻譯賞析02-24

蝶戀花·佇倚危樓風細細原文,翻譯,賞析07-15

柳永蝶戀花·佇倚危樓風細細11-13

蝶戀花·佇倚危樓風細細原文及賞析08-20

《蝶戀花·佇倚危樓風細細》原文及賞析08-16

蝶戀花·佇倚危樓風細細原文翻譯02-26

蝶戀花·佇倚危樓風細細原文、賞析10-19

蝶戀花·佇倚危樓風細細原文賞析09-23