摸魚兒·午日雨眺原文,翻譯,賞析
摸魚兒·午日雨眺原文:
漲痕添、半篙柔綠,蒲梢荇葉無數(shù)。臺榭空蒙煙柳暗,白鳥銜魚欲舞。紅橋路,正一派、畫船蕭鼓中流住。嘔啞柔櫓,又早拂新荷,沿堤忽轉(zhuǎn),沖破翠錢雨。
蒹葭渚,不減瀟湘深處。霏霏漠漠如霧,滴成一片鮫人淚,也似汨羅投賦。愁難譜,只彩線、香菰脈脈成千古。傷心莫語,記那日旗亭,水嬉散盡,中酒阻風(fēng)去。
譯文及注釋:
、傥缛眨何逶鲁跷迦,即端陽節(jié)日。②漲痕二句:此寫午日雨中水面之景。漲痕,漲水的痕跡。柔綠,嫩綠,此處代指嫩綠之水色,蒲:蒲柳,即水楊。荇,多年生草本植物,葉呈對生圓形,可食。③煙柳:謂煙霧籠罩的柳林。④嘔啞柔櫓:謂船行水面櫓篙劃水發(fā)出輕柔的水聲。嘔啞,象水聲。⑤翠錢雨:指新荷生出時所下的雨。翠錢,新荷之雅稱。⑥蒹葭渚:長滿蘆葦之洲渚。。⑦鮫人:神話傳說中的人魚。晉張華《博物志》卷九:“南海外有鮫人,水居以與主人。”⑧汨羅投賦:戰(zhàn)國時楚詩人屈原憂憤國事,投汨羅江(湘江支流)而死。后人寫詩作賦投入江中,以示憑吊。事見《史記·屈原賈生列傳》。⑨愁難譜二句:謂滿懷憂怨哀愁難以表達,只有憑借用彩線纏裹香菰(即包粽子)投入江中以示這千古的脈脈哀思了。菰米,即菱白。其食為菰米,亦稱雕胡米,可食。晉周處《風(fēng)土記》:“午日烹鶩,又以菰葉裹粽黍,以象陰陽相包裹未分也!薄"馄焱ぃ壕茦。因懸旗為酒招,故名。
賞析:
端午之日逢雨。雨中憑眺,見景生情,此篇所寫正是個中情景。舊俗端午節(jié)是紀念屈原的.日子,故詞之上片先描繪了此日雨中憑眺的所見之景,而于下片轉(zhuǎn)入抒情,抒發(fā)了對屈原的隱曲的深情。詞中對屈原的憑吊語其實蘊含了作者的今昔之慨和身世之感。值得注意的是前景并不顯哀怨凄清,而后情則思致含婉幽怨,前后形成較大的對比,如此大的轉(zhuǎn)折,大的起落便更使所抒之情深厚郁勃,沉致幽婉了。
【摸魚兒·午日雨眺原文,翻譯,賞析】相關(guān)文章:
午枕原文翻譯及賞析01-05
曲江對雨原文翻譯及賞析12-24
詠雨·其二原文翻譯及賞析12-30
飲湖上初晴后雨原文、翻譯、賞析11-03
雨霖鈴柳永原文翻譯及賞析10-31
王安石《午枕·午枕花前簟欲流》翻譯賞析09-01
春日偶成·云淡風(fēng)輕近午天原文,翻譯,賞析01-05
王之渙《九日送別》原文翻譯以及賞析10-07
九日送別原文翻譯以及賞析 王之渙10-02
《折桂令·毗陵晚眺》原文及賞析10-15