男人天堂日韩,中文字幕18页,天天伊人网,成人性生交大片免费视频

休假日訪王侍御不遇原文及賞析

時間:2024-03-19 14:55:36 毅霖 古籍 我要投稿
  • 相關(guān)推薦

休假日訪王侍御不遇原文及賞析

  在我們平凡的日常里,大家總免不了要接觸或使用古詩吧,古詩可分為古體詩和近體詩兩類。還苦于找不到好的古詩?以下是小編為大家整理的休假日訪王侍御不遇原文及賞析,歡迎大家借鑒與參考,希望對大家有所幫助。

  原文

  九日馳驅(qū)一日閑,尋君不遇又空還。

  怪來詩思清人骨,門對寒流雪滿山。

  翻譯

  唐制,官吏每旬休假一日。這首詩第一句詩人敘寫自己的一旬中九天為官務(wù)奔忙,好不容易迎來了一個休假日。

  第二句寫詩人利用休假日去拜訪友人王侍御,不料撲了個空!安挥鲇挚者”五字把詩人滿心歡喜尋訪不遇的沮喪、懊惱表現(xiàn)得非常真切。

  第三四句詩人宕開詩筆;從贊美友人詩思之清入手,進(jìn)而襯托出友人不凡的人格。韋應(yīng)物說:難怪友人的詩思如此清澈而沁人心骨,原來他所居住的環(huán)境如此清冷幽靜,不僅門對著潺潺溪流,仰頭還可看到白雪皚皚的山崗呢!末句妙語雙關(guān),既是友人居住環(huán)境的具體描繪,又是友人詩思詩境的比況形容,其中透露出的對友人的欽慕之情宛然可見,韋作構(gòu)思之妙,于此可窺一斑。

  韋應(yīng)物簡介

  韋應(yīng)物出生于一個大家族,家族中有當(dāng)官的有學(xué)文的成就很高,所以韋家聲望也很高。但是韋應(yīng)物的名聲卻不是很好,官家子弟,不學(xué)無術(shù),少年荒唐,仗著在宮中有個小官職就橫行霸道,無人敢管。

  20歲的時候娶妻元蘋,婚后3年他的好日子就到頭了,安史之亂爆發(fā),唐玄宗逃跑了,此后韋應(yīng)物痛改前非,還是勤奮學(xué)習(xí),從一個街頭霸王瞬間成為了一名儒生,忠厚仁愛,也是這場轉(zhuǎn)型,才有了韋應(yīng)物之后的成就。后來韋應(yīng)物一直在他的仕途上奮斗,當(dāng)過洛陽丞,蘇州刺史等,都是地方官吏,為官近30多年。

  韋應(yīng)物是一個清正廉明的好官,當(dāng)官期間忠于職守,勤政愛民,深受百姓的愛戴,他經(jīng)常自省,為官多年的韋應(yīng)物兩袖清風(fēng),家中一貧如洗,晚年的韋應(yīng)物甚至沒有盤纏回到京城找尋出路,后來客死異鄉(xiāng)。

  韋應(yīng)物一生中最大的成就在于詩歌創(chuàng)作,他是山水田園詩派的代表人物,詩風(fēng)以恬淡高遠(yuǎn)著稱,筆下的山水景致優(yōu)美,情感細(xì)膩,將隱逸生活描寫的如此之安適。

【休假日訪王侍御不遇原文及賞析】相關(guān)文章:

韋應(yīng)物《休假日訪王侍御不遇》閱讀答案01-19

送柴侍御原文及賞析09-01

碧澗別墅喜皇甫侍御相訪原文賞析及翻譯04-23

碧澗別墅喜皇甫侍御相訪原文翻譯及賞析04-19

送柴侍御原文翻譯賞析10-13

送柴侍御原文翻譯及賞析10-11

《送柴侍御》原文、翻譯及賞析05-15

送柴侍御原文及賞析【集合】07-26

送柴侍御原文及賞析[精品]08-02

碧澗別墅喜皇甫侍御相訪原文翻譯及賞析2篇07-20