詠柳 / 柳枝詞原文賞析
原文:
碧玉妝成一樹高,萬條垂下綠絲絳。
不知細葉誰裁出,二月春風似剪刀。
譯文
高高的柳樹長滿了翠綠的新葉,輕垂的柳條像千萬條輕輕飄動的綠色絲帶。
不知道這細細的柳葉是誰裁剪出來的,就是二月的春風,如同神奇的剪刀。
注釋
碧玉:碧綠色的玉。這里用以比喻春天嫩綠的柳葉。
妝:裝飾,打扮。
一樹:滿樹。一:滿,全。在中國古典詩詞和文章中,數(shù)量詞在使用中并不一定表示確切的數(shù)量。下一句的“萬”,就是表示很多的意思。
絳(tāo):用絲編成的`繩帶。這里指像絲帶一樣的柳條。
裁:裁剪。
似:如同,好像。
賞析:
第一句寫樹,將樹擬人化,讓人讀時能感覺出柳樹就像一位經(jīng)過梳妝打扮的亭亭玉立的美人。這里的“碧玉”應該是有兩層含義:一是碧玉這名字和柳的顏色有關,“碧”和下句的“綠”是互相生發(fā)、互為補充的。二是碧玉這個字在人們頭腦中永遠留下年輕的印象!氨逃瘛倍钟玫涠宦逗圹E,南朝樂府有《碧玉歌》,其中“碧玉破瓜時”已成名句。還有南朝蕭繹《采蓮賦》有“碧玉小家女”,也很有名,后來形成“小家碧玉”這個成語!氨逃駣y成一樹高”就自然地把眼前這棵柳樹和古代的妙齡少女聯(lián)系起來,而且聯(lián)想到她穿一身嫩綠,楚楚動人,充滿青春活力。
第二句就此聯(lián)想到那垂垂下墜的柳葉就是少女身上垂墜的綠色絲織裙帶。中國是產(chǎn)絲大國,絲綢為天然纖維的皇后,向以端莊、華貴、飄逸著稱,那么,這棵柳樹的風韻就可想而知了。
第三句由“綠絲絳”繼續(xù)聯(lián)想,這些如絲絳的柳條似的細細的柳葉兒是誰剪裁出來的呢?先用一問話句來贊美巧奪天工可以傳情的如眉的柳葉,最后一答,是二月的春風姑娘用她那靈巧的纖纖玉手剪裁出這些嫩綠的葉兒,給大地披上新裝,給人們以春的信息。這兩句把比喻和設問結(jié)合起來,用擬人手法刻畫春天的美好和大自然的工巧,新穎別致,把春風孕育萬物形象地表現(xiàn)出來了,烘托無限的美感。
總的來說,這首詩的結(jié)構(gòu)獨具匠心,先寫對柳樹的總體印象,再寫到柳條,最后寫柳葉,由總到分,條序井然。借柳樹歌詠春風,把春風比作剪刀,說她是美的創(chuàng)造者,贊美她裁出了春天。詩中洋溢著人逢早春的欣喜之情。在語言的運用上,既曉暢,又華美。
【詠柳 / 柳枝詞原文賞析】相關文章:
柳枝詞原文、翻譯、賞析12-09
柳枝詞原文、翻譯、賞析(10篇)12-09
柳枝詞原文、翻譯、賞析10篇12-09
柳枝詞原文翻譯及賞析(8篇)12-31
柳枝詞原文翻譯及賞析8篇12-31
柳枝詞原文、翻譯、賞析(集合10篇)12-09
柳枝詞原文、翻譯、賞析精選10篇12-09
柳枝詞原文翻譯及賞析精選8篇12-31
柳枝詞原文翻譯及賞析合集8篇12-31
曾鞏詠柳原文賞析11-01