男人天堂日韩,中文字幕18页,天天伊人网,成人性生交大片免费视频

仁和里雜敘皇甫湜原文及賞析

時間:2021-10-15 09:52:43 古籍 我要投稿

仁和里雜敘皇甫湜原文及賞析

  原文:

  大人乞馬癯乃寒,宗人貸宅荒厥垣。

  橫庭鼠徑空土澀,出籬大棗垂珠殘。

  安定美人截黃綬,脫落纓裾暝朝酒。

  還家白筆未上頭,使我清聲落人后。

  枉辱稱知犯君眼,排引才升強(qiáng)絙斷。

  洛風(fēng)送馬入長關(guān),闔扇未開逢猰犬。

  那知堅都相草草,客枕幽單看春老。

  歸來骨薄面無膏,疫氣沖頭鬢莖少。

  欲雕小說干天官,宗孫不調(diào)為誰憐?

  明朝下元復(fù)西道,崆峒敘別長如天。

  譯文

  向長輩借來瘦馬,我騎入洛陽,向族人租借的宅子滿目荒涼。

  空庭里只有老鼠跑來跑去,幾粒殘棗在出籬的樹上搖晃。

  安定城的君子,可嘆你調(diào)任外放,卻仍然飲酒自娛,不放在心上。

  直到還鄉(xiāng)之日你未能登上高位,也從此斷絕了我揚名的希望。

  枉稱知己,怕玷辱了你的眼力,接引的繩子斷了,知遇之恩難忘。

  當(dāng)初我滿懷豪情隨洛風(fēng)入都,天門未開,前路被狂犬?dāng)r擋。

  不料相馬人也有看走眼的時候,我落魄異鄉(xiāng),眼看著青春耗光。

  歸家時,枯瘦的`臉上毫無光澤,鬢發(fā)稀疏,好像大病了一場。

  想寫一篇傳奇去干謁權(quán)貴,一個遭棄的皇孫,誰肯把我欣賞?

  明年秋天只好再踏上赴京之路,今日與君話別,明日山高水長。

  注釋

  仁和里:洛陽城內(nèi)仁和坊。皇甫湜(shí):字持正,睦州新安(今浙江淳安)人,中唐古文家。元和元年(806年)進(jìn)士及第,任陸渾尉,三年,登賢良方正制舉,后歷參李夷簡、李渤、李逢吉幕,官至工部郎中,有《皇甫持正集》傳世。

  大人:古人對父母稱號,詩中指母親。乞:給予。癯(qú)乃寒:瘦弱。

  宗人:同族人。厥(jué):其。

  澀(sè):干澀粗糙。

  安定美人:指皇甫湜。黃綬(shòu):縣尉所佩黃色絲帶。

  纓(yīng)裾(jū):冠帶和衣襟,指官服。

  白筆:唐制七品以上官員用白筆代簪子。

  清聲:好名聲。

  枉辱:謙辭,有“屈承”之意。犯君眼:得到你的重視。

  排引:引薦。強(qiáng)絙(gēng):粗大的繩索。

  長關(guān):長安的城關(guān),古稱長關(guān)為長都。

  闔(hé)扇:門扇,此指“君門”,即皇城大門。猰(yà)犬:應(yīng)作“瘈(zhì)犬”,瘋狗。

  堅都:兩位古代善相馬者,指刀堅和丁君都,詩中代指主管考試的禮部官員。

  幽單::猶孤獨。春老:春光消逝。

  膏:滋潤的面部肌膚。

  雕:寫作。干(gān):干謁。天官:吏部官員。

  宗孫:李賀自謂。不調(diào):不被選中。

  下元:唐人稱十月十五日為下元。

  崆(kōng)峒(tóng):洛陽代稱。

  賞析:

  《仁和里雜敘皇甫湜》共二十句,平仄聲交替押韻,不斷換韻,詩意也不斷地轉(zhuǎn)換。首四句,押平聲“寒”韻,詩人自敘應(yīng)河南府試時的貧窘狀況,母親給予的馬很瘦弱,族人借給的住宅墻垣斷缺,院里小徑縱橫,破籬上掛著幾顆殘棗。次四句換押上聲“有”韻,轉(zhuǎn)寫皇甫湜失意潦倒的近況,他解下黃綬,脫落衣冠,早曉沉湎于飲酒!巴魅琛彼木,上、去聲“潸”、“銑”、“翰”韻通押,敘述自己蒙皇甫湜賞識,方欲薦引。但一到長安。又遭排擯,詩意正指皇甫湜支持李賀赴京應(yīng)禮部試而遭失敗的往事!澳侵獔远枷嗖莶荩驼碛膯慰创豪。歸來骨薄面無膏,疫氣沖頭鬢莖少!彼木,上聲筿、皓通押,控訴禮部官員選拔人才,草率從事,又描寫自己應(yīng)考失敗后憔悴失態(tài)的情狀。結(jié)尾四句,換押平聲先、寒韻,詩人向相知的前輩坦陳心胸,意欲向吏部上書。“長如天”,以浩無邊際的空間,比喻時間之久長。后來的事實證明,皇甫湜與李賀再也沒有碰過頭,正是“長如天”。

  李賀想通過科舉,作為仕宦的正途,從而實現(xiàn)自己進(jìn)步的政治理想。但在“任人唯親”路線的抑制下,這種希望是難以實現(xiàn)的。從親身“逢楔犬”的遭遇中,詩人對“堅都”這批握有用人重權(quán)的腐朽勢力,發(fā)出了“相草草”的怒斥,表明他已經(jīng)感受到當(dāng)時政治的黑暗,表達(dá)了他對腐惡勢力壓抑人才的憎恨。詩人情緒很復(fù)雜,所以此詩題為“雜敘”,很切題。詩中所述人事,所抒情感,情真意切,為讀者深入認(rèn)知李賀生平事跡及其交游,提供了重要依據(jù)。

  吳闿生《跋李長吉詩評注》:“昌谷詩上繼杜韓!表n,就是韓愈。李賀詩深受韓愈的影響,此詩就是一例。《仁和里雜敘皇甫浞》不論敘事、抒情、造語,均極奇崛,絕去畦徑,有韓愈的風(fēng)調(diào)。全詩想象奇特,峭拔警邁。詩筆縱橫騰躍,運用古體詩用韻比較自由的特點,多變的韻腳與多變的詩意相配合,造成韻腳密集,韻律諧和,讀來朗朗上口。

【仁和里雜敘皇甫湜原文及賞析】相關(guān)文章:

山中雜詩原文翻譯及賞析(3篇)12-27

山中雜詩原文翻譯及賞析3篇12-27

雜詩三首·其三原文及賞析12-14

四時田園雜興·其二原文、翻譯及賞析01-07

《雜詩三首其二》原文譯文賞析11-10

清明原文及賞析12-26

瑤池原文及賞析12-23

佳人原文及賞析12-22

出塞原文及賞析12-22

春愁原文及賞析12-20