男人天堂日韩,中文字幕18页,天天伊人网,成人性生交大片免费视频

《攤破浣溪沙·手卷真珠上玉鉤》原文及賞析

時間:2021-10-15 10:32:28 古籍 我要投稿

《攤破浣溪沙·手卷真珠上玉鉤》原文及賞析

  攤破浣溪沙·手卷真珠上玉鉤

  朝代:五代

  作者:李璟

  手卷真珠上玉鉤,依前春恨鎖重樓。風里落花誰是主?思悠悠。

  青鳥不傳云外信,丁香空結雨中愁;厥拙G波三楚暮,接天流。

  賞析

  這是一首傷春詞、春恨詞。此詞借抒寫男女之間的悵恨來表達作者的愁恨與感慨。上片寫重樓春恨,落花無主;下片進一層寫愁腸百結,固不可解。有人認為這首詞非一般的對景抒情之作,可能是在南唐受后周嚴重威脅的情況下,李璟借小詞寄托其彷徨無措的心情。全詞語言雅潔,感慨深沉。

  詞的首句“手卷真珠上玉鉤”,即非景語,也非情語,而是客觀平直的敘述,算不上以景呼情,也算不上以情喚景。首句“真珠”二字或作“珠簾”,但正如古人所云:“言‘真珠’,千古之善讀者都知其為簾,若說‘珠簾’,寧知其為真珠耶!是舉真珠可包珠簾,舉珠簾不足以包真珠也。后人妄改,非所謂知音!薄笆志碚嬷樯嫌胥^,依前春恨鎖重樓”二句委婉、細膩,卷簾本欲觀省景物,借抒懷抱,而既卷之后,依舊春愁浩蕩?梢姡版i”是一種無所不在的心靈桎梏,使人欲銷愁而不可得。而“春恨”并不是抽象的,“風里落花誰是主”,風不僅吹落花朵,更將凋零的殘紅吹得四處飛揚,無處歸宿。在這里可以看到的是人的身世飄零,孤獨無依。結句“思悠悠”,正是因此而思緒蕭索,悠然神往。

  下片從人事著筆,是對春恨的進一步申說,也是“思悠悠”的直接結果。“青鳥不傳云外信,丁香空結雨中愁”,則點出了“春恨”綿綿的緣由所在。此句反用西王母與漢武帝典故。據說三足的青鳥是西王母的侍者,七月七日那天,漢武帝忽見青鳥飛集殿前,遂后西王母即至。然而所思主人遠在云外,青鳥也不為之傳信,思念難解的主人公就更加感到春恨的沉重了。

  “丁香結”本是丁香的花蕾,取固結難解之意,詩人多用它比喻相思之愁的郁結不散,如李商隱《代贈》詩有句:“芭蕉不展丁香結,同向春風各自愁!崩瞽Z的獨創(chuàng)就在于將丁香結化入雨中的境界,使象征愁心的喻體丁香花蕾更加凄楚動人,更加令人憐憫,“青鳥”、“丁香”二句合看又恰是一聯工穩(wěn)的對仗,一人事,一時景,這律詩般的俊語將思念難解之情寫得既空靈透脫而又真摯實在。至此,詞的感情已經十分濃郁、飽滿。當手卷真珠上玉鉤的時刻,已經春恨綿綿;風里落花無主,青鳥不傳信,丁香空結,則徒然的向往已經成為無望,這已是無可逃避的結局。

  最后以景語作結:“回首綠波三楚暮,接天流”。楚天日暮,長江接天,這樣的背景暗示著愁思的'深廣!敖犹炝鳌比齻字讓人想起“問君能有幾多愁,恰似一江春水向東流”。就這一意境而言,李璟李煜父子是一脈相承的。另外,從整首詞來看,末句的境界突然拓展,詞中的一腔愁懷置于一個與其身世密切相關的歷史地理環(huán)境中,與心靈的起伏波動也是密切相合的。

  那充滿“春恨”的人事內容究竟具體何指。據馬令《南唐書》卷二十五載:李璟即位,歌舞玩樂不輟,歌師王感化嘗為之連唱“南朝天子愛風流”句至再三再四以剌之,李璟遂悟,作《浣溪沙》二闋并手書以賜感化,其中就包括這一首。這樣看來,詞中的春恨就不是這位風流天子對景抒情的一般閑愁,很可能是南唐受周威脅時的?喔锌扒帏B”句就是憂國之思的深沉寄托了。

  譯文

  卷起珍珠編織的簾,掛上簾鉤,在高樓上遠望的我和從前一樣,愁緒依然深鎖。隨風飄蕩的落花誰才是它的主人呢?這使我憂思不盡。

  信使不曾捎來遠方行人的音訊,雨中的丁香花讓我想起凝結的憂愁。我回頭眺望暮色里的三峽,看江水從天而降,浩蕩奔流。

  注釋

  攤破浣溪沙:詞牌名。又名“添字浣溪沙”“山花子”“南唐浣溪沙”。雙調四十八字,前闋三平韻,后闋兩平韻,一韻到底。前后闋基本相同,只是前闋首句平腳押韻,后闋首句仄腳不押韻。后闋開始兩句一般要求對仗。這是把四十二字的“浣溪沙”前后闋末句擴展成兩句,所以叫“攤破浣溪沙”。

  真珠:以珍珠編織之簾。或為簾之美稱!段骶╇s記》:“昭陽殿織珠為簾,風至則鳴,如珩佩之聲”。玉鉤:簾鉤之美稱。

  依前:依然,依舊。春恨:猶春愁,春怨。鎖:這里形容春恨籠罩。

  悠悠:形容憂思不盡。

  青鳥:傳說曾為西王母傳遞消息給漢武帝。這里指帶信的人!妒酚洝に抉R相如列傳》:“幸有三足鳥為之使!弊ⅲ骸叭泺B,青鳥也。主西王母取食!痹仆猓褐高b遠的地方。

  丁香結:丁香的花蕾。此處詩人用以象征愁心。

  三楚:指南楚、東楚、西楚。三楚地域,說法不一。這里用《漢書·高帝紀》注:江陵(今湖北江陵一帶)為南楚。吳(今江蘇吳縣一帶)為東楚。彭城(今江蘇銅山縣一帶)為西楚!叭骸保蛔鳌叭龒{暮”。

【《攤破浣溪沙·手卷真珠上玉鉤》原文及賞析】相關文章:

攤破浣溪沙·病起蕭蕭兩鬢華原文及賞析12-25

浣溪沙·庚申除夜原文及賞析12-05

《四塊玉·閑適》原文及賞析09-16

《玉臺體》原文、翻譯及賞析11-29

浣溪沙·游蘄水清泉寺原文及賞析12-22

浣溪沙·詠橘原文,翻譯,賞析11-26

浣溪沙·莫許杯深琥珀濃原文及賞析01-15

玉燭新·白海棠原文翻譯及賞析12-31

浣溪沙·門隔花深夢舊游原文及賞析01-14

浣溪沙·霜日明霄水蘸空原文及賞析01-12