男人天堂日韩,中文字幕18页,天天伊人网,成人性生交大片免费视频

訴衷情·東風(fēng)楊柳欲青青原文及賞析

時(shí)間:2021-10-15 11:55:54 古籍 我要投稿

訴衷情·東風(fēng)楊柳欲青青原文及賞析

  原文:

  東風(fēng)楊柳欲青青。

  煙淡雨初晴。

  惱他香閣濃睡,撩亂有啼鶯。

  眉葉細(xì),舞腰輕。

  宿妝成。

  一春芳意,三月和風(fēng),牽系人情。

  譯文

  春風(fēng)吹來(lái),柳樹(shù)發(fā)青芽,滿眼春色。淡淡柳煙似有若無(wú),一番春雨初霽之后柳色顯得倍加清新,翠意撩人。那閨中女子對(duì)這春色視而不見(jiàn),懨懨無(wú)緒,黯黯思睡,聽(tīng)到鶯聲卻生惱恨。

  眉毛彎彎如柳葉,腰肢婀娜如輕搖的柳枝,臉上仍是隔夜未整的殘妝。柳芽茁長(zhǎng)的春意,縈拂柳條的春風(fēng)、柳枝上的鶯啼、柳樹(shù)間的煙鎖,無(wú)不牽系著閨中人的情思。

  注釋

  東風(fēng):春風(fēng)。

  宿妝:指舊妝,殘妝。

  賞析:

  這首詞,上片以景襯情,下片則在描繪人物時(shí)蘊(yùn)情會(huì)意。全篇借春風(fēng)楊柳繪寫(xiě)濃春美景,襯比香閣女子的綽約風(fēng)姿,曲傳離思別意,景與情諧,物與人合,宛轉(zhuǎn)含蓄,情致* 。詞中化用金昌緒的《春怨》和王昌齡的《閨怨》詩(shī),但有神無(wú)跡,如輕霜溶水,泯融無(wú)痕。詩(shī)詞都寫(xiě)到鶯聲驚夢(mèng)生惱,春柳觸發(fā)怨情,但詩(shī)中閨婦聽(tīng)鶯聲而小庭追打,見(jiàn)柳色而直說(shuō)悔意,明朗爽利,感情真切;詞里的香閣女子卻只是濃睡不起,宿妝不整,嫻靜溫婉,含而不露。二者相比,感情表現(xiàn)上有隱顯曲直之別,聲情口吻上有坦露含蓄之殊,語(yǔ)言上有質(zhì)樸明快和清麗優(yōu)雅之異,意趣、韻味也自判然不同。

  上片起筆“東風(fēng)楊柳欲青青,煙淡雨初晴”先繪出一幅如畫(huà)春景:東風(fēng)吹溫送暖,催引生機(jī);楊柳因春風(fēng)吹拂而萌發(fā)春意,雖未青青成陰,卻染得人滿眼春色;柳絲纖細(xì),柳煙疏淡,似有若無(wú),自有一種迷濛意態(tài);在一番春雨初霽之后,柳色顯得倍加清新,翠意撩人,秀色可餐。這兩句將春風(fēng)、春柳,春雨、春晴,編織在一起,色彩明媚,春意盎然,令人心醉神迷!皭浪汩w濃睡,撩亂有啼鶯”二句,詞意陡生頓挫。面對(duì)爛漫春光,不是覽景生歡,而是意趣索寞,“香閣濃睡”,情態(tài)異常。著一“惱”字,既是貫下,也暗暗承上。上兩句描繪春景,是為了襯示香閣女子的怨思,即以樂(lè)景而反襯哀情,從而形成鮮明對(duì)比,把離情怨思烘托得更加強(qiáng)烈。由于人物內(nèi)心狀態(tài)的異常,觀景亦有異常之感:春色娛人,鶯聲悅耳,是常情;而春色惱人,聞鶯心煩,則是變態(tài)。

  詞中香閣女子所以對(duì)春色視而不見(jiàn),懨懨無(wú)緒,黯黯思睡,聽(tīng)到鶯聲卻生惱恨,實(shí)際是因春感懷,睹景傷情。鶯聲驚睡,也許還驚破了好夢(mèng)。

  下片“眉葉細(xì),舞腰輕,宿妝成”為人物描寫(xiě)。眉葉、舞腰,既是詠柳,也是寫(xiě)人,楊柳枝葉的纖細(xì)裊娜,女子眉腰的秀美窈窕,在詞人生花妙筆的暈染下,相互疊印復(fù)合。柳如美人,美人似柳,形象雋麗,比喻貼切,既寫(xiě)出柳的風(fēng)神,也顯出人的韻致。

  “宿妝”,隔夜未整的殘妝。詞里的“宿妝成”,是指香閣濃睡的女子醒來(lái),無(wú)心梳洗,懶于修飾。此處雖不明白言情,而從“宿妝”不整的容態(tài)中自然溢露出一種難以言傳的幽怨。結(jié)拍“一春芳意、三月和風(fēng),牽系人情”三句正面點(diǎn)示題旨!耙淮悍家狻迸c“三月和風(fēng)”為對(duì)偶句,同是“牽系人情”的景物。

  這三句意思是:柳芽茁長(zhǎng)的春意,縈拂柳條的`春風(fēng),以及柳枝上的鶯啼,柳樹(shù)間的煙鎖,無(wú)不牽系著閨中人的情思!盃肯怠倍,切柳絲。全篇明以柳起,暗以柳結(jié),中間所及,關(guān)涉到柳,聯(lián)想古詩(shī)詞中常用的柳的內(nèi)涵自知“人情”為何。

  全詞在著意描寫(xiě)濃春煙景中,巧妙地將楊柳的絲縷和人物的紛亂心緒牽連綰合,襯寫(xiě)出香閨女子的春怨,情景交融,別具風(fēng)情。

【訴衷情·東風(fēng)楊柳欲青青原文及賞析】相關(guān)文章:

折楊柳原文翻譯及賞析12-18

折楊柳 / 和練秀才楊柳原文及賞析01-15

折楊柳原文翻譯及賞析3篇12-18

無(wú)題·颯颯東風(fēng)細(xì)雨來(lái)原文及賞析12-13

《雙調(diào)·沉醉東風(fēng)·歸田》原文及翻譯賞析01-05

訴衷情·當(dāng)年萬(wàn)里覓封侯原文翻譯及賞析01-13

《訴衷情·眉意》原文及譯文05-08

《訴衷情·永夜拋人何處去》原文翻譯及賞析12-26

生查子·春山煙欲收原文翻譯及賞析11-26

訴衷情·當(dāng)年萬(wàn)里覓封侯原文翻譯及賞析3篇01-13