男人天堂日韩,中文字幕18页,天天伊人网,成人性生交大片免费视频

晏子使楚原文及譯文

時(shí)間:2024-12-04 18:14:35 維澤 古籍 我要投稿
  • 相關(guān)推薦

晏子使楚原文及譯文

  上學(xué)期間,大家一定沒少背過文言文吧?文言文是一種書面語(yǔ)言,主要包括以先秦時(shí)期的口語(yǔ)為基礎(chǔ)而形成的書面語(yǔ)。相信還是有很多人看不懂文言文,以下是小編精心整理的晏子使楚原文及譯文,供大家參考借鑒,希望可以幫助到有需要的朋友。

晏子使楚原文及譯文

  基本解釋

  《晏子使楚》講述了春秋末期,齊國(guó)大夫晏子出使楚國(guó),楚王三次侮辱晏子,想顯顯楚國(guó)的威風(fēng),晏子巧妙回?fù)簦S護(hù)了自己和國(guó)家尊嚴(yán)的故事。故事贊揚(yáng)了晏子身上表現(xiàn)出來的凜然正氣、愛國(guó)情懷和他高超的語(yǔ)言藝術(shù)。

  詳細(xì)解釋

  楚人以晏子短,為小門于大門之側(cè)而延晏子。晏子不入,曰:“使狗國(guó)者從狗門入。今臣使楚,不當(dāng)從此門入!眱喺吒,從大門入。見楚王,王曰:“齊無人耶?使子為使。”晏子對(duì)曰:“齊之臨淄三百閭,張袂成陰,揮汗成雨,比肩接踵而在,何為無人!”王曰:“然則子何為使乎?”晏子對(duì)曰:“齊命使,各有所主。其賢者使使賢主,不肖者使使不肖主。嬰最不肖,故宜使楚矣!

  晏子將使楚。楚王聞之,謂左右曰:“晏嬰,齊之習(xí)辭者也。今方來,吾欲辱之,何以也?”左右對(duì)曰:“為其來也,臣請(qǐng)縛一人,過王而行。王曰‘何為者也?’對(duì)曰‘齊人也。’王曰‘何坐?’曰:‘坐盜。"

  晏子至,楚王賜晏子酒,酒酣,吏二縛一人詣王。王曰:“縛者何為者也?”對(duì)曰:“齊人也,坐盜!蓖跻曣套釉唬骸褒R人固善盜乎?”晏子避席對(duì)曰:“嬰聞之,橘生淮南則為橘,生于淮北則為枳,葉徒相似,其實(shí)味不同。所以然者何?水土異也。今民生長(zhǎng)于齊不盜,入楚則盜,得無楚之水土使民善盜耶?”王笑曰:“圣人非所與熙也,寡人反取病焉!

  晏子使楚的原文解讀

  原文

  晏子使楚。楚人以晏子短,為小門于大門之側(cè)而延晏子。晏子不入,曰:“使狗國(guó)者,從狗門入。今臣使楚,不當(dāng)從此門入!眱喺吒溃瑥拇箝T入。 見楚王。王曰:“齊無人耶,使子為使?”晏子對(duì)曰:“齊之臨淄三百閭,張袂成陰,揮汗成雨,比肩繼踵而在,何為無人!”王曰:“然則何為使子?”晏子對(duì)曰:“齊命使,各有所主。其賢者使使賢主,不肖者使使不肖主。嬰最不肖,故宜使楚矣!”

  注釋

  選自:《晏子春秋·內(nèi)篇雜下》。晏子,春秋時(shí)期齊國(guó)政治家和外交家。

  習(xí)辭:善于辭令,很會(huì)說話。

  何以也:用什么方法呢?

  楚國(guó)大王聞之,之:代詞:這個(gè)消息。

  吾欲辱之,之,代詞:指晏子。

  酒酣:喝酒喝得正高興時(shí)。

  為:于。

  何坐:犯了什么罪。坐,犯……罪。

  使:出使,被派遣前往別國(guó)。后面的兩個(gè)使字,一個(gè)作名詞即使者,一個(gè)作動(dòng)詞即委派。

  短:長(zhǎng)短,這里是人的身材矮小的意思。

  延:作動(dòng)詞用,就是請(qǐng)的意思。

  儐者:儐,音賓。儐者,就是專門辦理迎接招待賓客的人。

  臨淄:淄,音資。臨淄,地名,古代齊國(guó)的都城,在現(xiàn)今山東省。

  閭:音驢,古代的社會(huì)組織單位,二十五戶人家編為一閭。三百閭,表示人口眾多。

  袂:音媚,就是衣袖。

  踵:音種,就是人的腳后跟。

  命:命令,這里是委任、派遣的意思。

  主:主張,這里是規(guī)矩、章程的意思。后面的主字,是指主人、國(guó)君。

  不肖:不才。

  謂左右曰 謂……曰:對(duì)……說

  吏二縛一人詣王 縛:捆綁 詣:到(指到尊長(zhǎng)那里去)

  習(xí)辭者 習(xí):熟練 辭:言辭

  今方來 方:將要

  嬰聞之,之:代詞:這樣的事

  何坐 坐:犯罪 6、坐盜 盜:偷竊

  通假字:

  1、縛者曷為者也 曷通何,什么 2、人非所與熙也 熙通嬉,開玩笑

  “淮南”是指:淮河以南,喻體就是“齊國(guó)”

  古今異義詞

  1、葉徒相似,其實(shí)味不同 其實(shí):古義:它的果實(shí) 今義:實(shí)際上

  2、謂左右曰,左右,古義:近侍 今義:左右表方位

  3、反取病焉,病,古義;辱 今義;疾病

  翻譯

  晏子到了楚國(guó),楚王知道晏子身材矮小,楚國(guó)人在大門旁邊開了一個(gè)小洞來迎接晏子。晏子看了看,對(duì)接待的人說:“這是個(gè)狗洞,不是城門。只有訪問狗國(guó),才從狗洞進(jìn)去。我在這兒等一會(huì)兒。你們先去問個(gè)明白,楚國(guó)到底是個(gè)什么樣的國(guó)家?”接待的人立刻把晏子的話傳給了楚王。楚王只好吩咐大開城門,迎接晏子。

  (晏子)見到楚王。楚王說:“齊國(guó)難道沒有人了嗎?怎么派你來呢。”晏子回答說:“齊國(guó)的都城臨淄有七千五百戶人家,人們一起張開袖子,天就陰暗下來;一起揮灑汗水,就會(huì)匯成大雨;街上行人肩膀靠著肩膀,腳尖碰腳后跟,怎么能說沒有人呢?”楚王說:“既然這樣,那么為什么會(huì)派遣你來呢?”晏子回答說:“齊國(guó)派遣使臣,要根據(jù)不同的對(duì)象,賢能的人被派遣出使到賢能的國(guó)王那里去,沒賢能的人被派遣出使到?jīng)]賢能的國(guó)王那里去。我晏嬰是最沒有才能的人,所以只能出使到楚國(guó)來了!

  晏子使楚人物介紹

  晏子

  原名晏嬰(前578年—前500年),字仲,謚平,習(xí)慣上多稱平仲,又稱晏子,夷維人(今山東高密),春秋時(shí)期著名政治家、思想家、外交家。晏嬰是齊國(guó)上大夫晏弱之子。齊靈公二十六年(前556年)晏弱病死,晏嬰繼任為上大夫。歷任齊靈公、莊公、景公三朝,輔政長(zhǎng)達(dá)40余年。以有政治遠(yuǎn)見、外交才能和作風(fēng)樸素聞名諸侯。周敬王二十年(公元前500年),晏嬰病逝。

  晏嬰頭腦機(jī)靈,能言善辯。內(nèi)輔國(guó)政,屢諫齊王。對(duì)外他既富有靈活性,又堅(jiān)持原則性,出使不受辱,捍衛(wèi)了齊國(guó)的國(guó)格和國(guó)威。司馬遷非常推崇晏嬰,將其比為管仲?浊鹪澰唬骸熬让癜傩斩豢洌醒a(bǔ)三君而不有,晏子果君子也!”

  楚王

  楚靈王,本名圍,是楚共王的次子,殺了侄兒楚郟敖自立,即位后改名熊虔。偏愛細(xì)腰美女,“楚王好細(xì)腰,一國(guó)皆餓死”,就是指他。楚靈王三年(前538年),楚靈王率兵攻吳,捉住了慶封。有一次齊國(guó)晏嬰來訪,要他鉆門洞進(jìn)來,晏子笑嘻嘻的說:“反正出使到狗國(guó),就應(yīng)該從狗洞進(jìn)去嘛!”,另外“橘逾淮為枳”也是兩人斗智的故事。

  《晏子春秋》

  西漢劉向《晏子春秋》敘錄,曾把晏子和春秋初年的著名政治家管仲相提并論。 《晏子春秋》是一部記敘春秋時(shí)代齊國(guó)晏嬰的思想、言行、事跡的書,也是我國(guó)最早的一部短篇小說集。相傳為晏嬰撰,現(xiàn)在一般認(rèn)為是后人集其言行軼事而成。書名始見于《史記·管晏列傳》。《漢書·藝文志》稱《晏子》,列在儒家類。全書共八卷,二百一十五章,分內(nèi)、外篇。

  主要記述了晏子的言行思想,語(yǔ)言簡(jiǎn)煉,情節(jié)生動(dòng),寫出了晏嬰形象,具有較高的藝術(shù)性。書中寓言多以晏子為中心人物,情節(jié)完整,主題集中,諷喻性強(qiáng),對(duì)后世寓言有較大的影響。

【晏子使楚原文及譯文】相關(guān)文章:

《晏子使楚》文言文原文和譯文05-03

《晏子使楚》的原文及翻譯06-23

晏子使楚原文及翻譯05-16

晏子使楚原文及翻譯02-04

晏子使楚課文的原文10-01

《晏子使楚》課文原文09-26

晏子使楚原文及賞析02-25

晏子使楚原文、翻譯02-29

《晏子使楚》原文及翻譯02-27

晏子使楚原文及賞析12-17