- 愚人食鹽原文翻譯及賞析 推薦度:
- 相關(guān)推薦
愚人食鹽原文翻譯及賞析
在生活、工作和學(xué)習(xí)中,大家一定沒少看到經(jīng)典的古詩吧,古詩可分為古體詩和近體詩兩類。古詩的類型多樣,你所見過的古詩是什么樣的呢?下面是小編為大家整理的愚人食鹽原文翻譯及賞析,歡迎大家分享。
愚人食鹽原文翻譯及賞析 1
原文
昔有愚人,至于他家。主人與食,嫌淡無味。主人聞已,更為益鹽。既得鹽美,便自念言:“所以美者,緣有鹽故。少有尚爾,況復(fù)多也?”愚人無智,便空食鹽。食已口爽,反為其患。
譯文
從前有個愚蠢的人,到朋友家做客,和主人一起吃飯,嫌棄食物淡而無味。主人聽到之后,于是又在菜里添加了鹽。他吃了后覺得很美味,于是自言自語說:“菜之所以味道鮮美,是有了鹽的緣故。很少就如此,何況量多的時(shí)候呢?”這個愚蠢的人沒有智慧,就不吃菜只吃鹽。吃過之后味覺敗壞,反而成為他的禍患。
注釋
食:食物。
聞已:聽罷。
更:再次。
益:增加。
既:已經(jīng)。
空:空口。
口爽:口味敗壞。
所以:……的原因。
復(fù):再。
爽:差、敗壞。
智:智慧。
故:緣故。
反:反而。
患:禍患。
賞析
從前有一個愚笨的人,有一天到一個很遠(yuǎn)的朋友家里去。主人便很殷勤地招待。并煮了好幾道好菜招待這位客人,可是忘了放鹽,所以每道菜都淡而無味。這位客人對主人說:“你今天燒的菜都很名貴,可是淡了一點(diǎn),所以不太好吃!敝魅苏f:“!我忘了放一樣?xùn)|西!”于是到廚房拿了些鹽,放進(jìn)每一道菜,攪拌了一會兒再請客人嘗嘗,這回每道菜都很美味可口。問主人說:“你放了些什么,菜就那么好吃?”
主人說:“放鹽呀!之所以每樣菜都好吃,是因?yàn)橛宣},鹽是百味之源!鄙等艘詾辂}既然那么好吃,回去每餐都買鹽來吃好了,省得煮那么多菜。于是到了街上買了一大包的鹽,回到家里急忙打開,抓了一把放進(jìn)嘴里,苦澀不堪,以為是被那位親戚騙了。
各位大眾,世間各人有各人的智識,知識也有高高低低的差別。知識是改造自己和利益他人的武器。若是智識用之不當(dāng)!也可能毀滅自己、和違害社會。更是要用得不偏不倚,才能發(fā)揮效用。
比喻貪吃好玩,與斷食偏食都不適中。過分的享樂與吃苦主義都有偏。世間萬事必須適中,過與不及都可能壞事。又比喻有些人做事不負(fù)責(zé)任,可能一生一世都一事無成,過分的熱衷名利,也會造成爭奪計(jì)較而造惡業(yè),或勞碌一生,與煩惱糾纏不休,乃至生生世世都輪回不息。
世間萬事做得適中,即成功立業(yè)。物用之得適即物物皆良,人用之得適即人盡其才。時(shí)、地、人、都恰到好處,即事事皆通,否則事事都障礙。世間事事物物皆須靠我
禪宗的祖師,往往一言半句即開啟人的智慧—開悟。有人一生埋在禪堂里,埋在經(jīng)典里參研,都不能開悟何故?機(jī)緣也、善根也、智慧也、對機(jī)對法,遇緣即應(yīng)。否則多費(fèi)工夫也沒有受用,所以佛法一點(diǎn)點(diǎn)都很能受用,無善根無緣分的人再多亦沒有用。
有些不法的人說:‘德行一斤值多少錢?’他們視道德良善一文不值!可是對于修行的`人來說,德行乃是無上的至寶。一樣一種東西,有的人如寶貝一樣,有的人視如糞土,這就得看人的用途了。就好像有某些信仰佛教的人說:我沒有空念佛,也沒有空用功修行,待兒女長大以后,才來好好用功。
我們一天二十四小時(shí),真的一點(diǎn)空都沒有嗎?我想不是的,都是名和利填藏滿了腦子里,那里有空呢?有信心的人把佛法當(dāng)做至寶,沒有信心的人把佛法當(dāng)做閑時(shí)的消遣品!能不能受用佛法就是在這里。能受用的人,就是一點(diǎn)一滴也當(dāng)作寶貝,而受持奉行。不能受用的人,就是聽多了,返而變成‘。本則故事意義就在這里。
愚人食鹽原文翻譯及賞析 2
昔有愚人,至于他家。主人與食,嫌淡無味。主人聞已,更為益鹽。既得鹽美,便自念言:“所以美者,緣有鹽故。少有尚爾,況復(fù)多也?”愚人無智,便空食鹽。食已口爽,反為其患。
注釋 字詞 更:改變
聞已:聽罷
益:增加
所以:表原因
緣:因?yàn)?/p>
空:空口
薄暮:靠近傍晚
具:準(zhǔn)備好,準(zhǔn)備
口爽:口味敗壞
昔:從前
譯文 從前,有一個愚笨的人,到朋友家去做客。主人就請他吃飯?删褪撬麌L了幾樣主人燒的'菜肴以后,愚蠢的人都覺得味道太淡。主人聽了之后,立刻在菜里加上一些鹽。他吃了后,感覺這菜肴十分美味。于就是他對自己說:“之所以菜的味道好,就是因?yàn)橛辛他}!笨拷硖炜旌跁r(shí),他才回到家,母親已經(jīng)準(zhǔn)備好飯菜。他說:“有鹽嗎?有鹽嗎?”母親拿出鹽,覺得很奇怪,只見看見自己兒子吃鹽不吃飯菜。母親說:“怎么可以這樣?”愚人說:“我知道天下的美味都在鹽中!庇奕顺喳}不停,吃得以后口味敗壞,反而變成他的禍害。天下之理皆然,過則非惟無益,反害之
文言知識 適!斑m”就是個多義詞,指“恰巧”,“正值”,“安逸”,也可指“到”,“到......去”。上文“適友人家”,意為到友人家去。又“適江南”,意為到江南去;“同適故鄉(xiāng)”,意為一同到故鄉(xiāng)去。
道理
干任何事情都要有一個限度,恰到好處時(shí)美妙無比,一旦過頭就會走向反面,哪怕就是好事也會給弄得很糟。真理再向前跨越一步,就變成了謬誤。
"返"通“反”,就是通假字,意為“反而,反倒”。
愚人食鹽原文翻譯及賞析 3
、
昔有愚人,至于他家。主人與食,嫌淡無味。主人聞已,更②為益鹽。既得鹽美,便自念言:所以美者,緣③有鹽故。少有尚爾,況復(fù)多也?愚人無智,便空④食鹽。食已口爽⑤,返為其患。
【注】
、龠@是一部佛教文學(xué)作品,古印度人著,我國南朝時(shí)人譯。全書共98條,號稱百喻,均以故事宣揚(yáng)佛教思想。
、诟焊淖。
、劬墸阂?yàn)椤?/p>
、芸眨嚎湛。
⑤口爽:口味敗壞。
2.翻譯句子。
所以美者,緣有鹽故。
菜的味道鮮美,是由于加了鹽。
3.文中愚人之愚具體表現(xiàn)在哪里?造成這一表現(xiàn)的原因是什么?
4.文中主人與食的食和便空食鹽的'食解釋上有何區(qū)別?
5.這則短文說明了怎樣的道理?
做事要把握尺度,不能走極端;認(rèn)識事物不能一知半解。
譯文:
從前有個愚蠢的人到了別人家里,主人便請他吃飯。這人覺得主人的菜淡而無味,主人聽說后,便加了些鹽。加鹽之后菜的味道鮮美,這人便想:菜的味道鮮美,是由于加了鹽,加少許一點(diǎn)便這樣好吃,多放些豈不更好吃嗎?這人真是愚蠢到了極點(diǎn),便不要菜,只吃鹽。空口吃鹽吃得口味敗壞,結(jié)果反為鹽所害。
【愚人食鹽原文翻譯及賞析】相關(guān)文章:
愚人食鹽原文翻譯及賞析03-16
《愚人食鹽》的原文及翻譯06-15
《愚人食鹽》閱讀答案及原文翻譯06-24
愚人食鹽原文譯文03-28
愚人食鹽的文言文翻譯03-30
原文翻譯及賞析03-18
《村居》原文及翻譯賞析02-07
《杞人憂天》的原文翻譯及賞析01-31
斷句原文翻譯及賞析01-24
月原文翻譯及賞析05-22