男人天堂日韩,中文字幕18页,天天伊人网,成人性生交大片免费视频

暗香·舊時月色原文、翻譯、賞析

時間:2021-11-20 08:21:00 古籍 我要投稿

暗香·舊時月色原文、翻譯、賞析

暗香·舊時月色原文、翻譯、賞析1

  原文

  此兩曲,石湖把玩不已,使工妓隸習(xí)之,音節(jié)諧婉,乃名之曰暗香、疏影

  舊時月色。算幾番照我,梅邊吹笛。喚起玉人,不管清寒與攀摘。何遜而今漸老,都忘卻、春風(fēng)詞筆。但怪得、竹外疏花,香冷入瑤席。

  江國。正寂寂。嘆寄與路遙,夜雪初積。翠尊易泣。紅萼無言耿想憶。長記曾攜手處,千樹壓、西湖寒碧。又片片、吹盡也,幾時見得。

  譯文

  辛亥年冬天,我冒雪去拜訪石湖居士。居士要求我創(chuàng)作新曲,于是我創(chuàng)作了這兩首詞曲。石湖居士吟賞不已,教樂工歌妓練習(xí)演唱,音調(diào)節(jié)律悅耳婉轉(zhuǎn)。于是將其命名為《暗香》、《疏影》。

  昔日皎潔的月色,曾經(jīng)多少次映照著我,對著梅花吹得玉笛聲韻諧和。笛聲喚起了美麗的佳人,跟我一道攀折梅花,不顧清冷寒瑟。而今我像詩人,早年曾任南平王蕭偉的記室。任揚州法曹時,廨舍有梅花一株,常吟詠其下。后居洛思之,請再往。抵揚州,花方盛片,遜對樹彷徨終日。杜甫詩“東閣官梅動詩興,還如何遜在揚州。”

  注釋:

  但怪得:驚異。

  翠尊:翠綠酒杯,這里指酒。

  紅萼:指梅花。

  耿:耿然于心,不能忘懷。

  千樹:杭州西湖孤山的梅花成林。

  賞析

  《暗香》、《疏影》是文學(xué)史上著名的詠物詞,曾被譽為詩,寫的是作者所見所感,寄寓個人身世飄零和昔盛今衰的慨嘆。古代詠梅的詩詞很多。但是,正如張炎在《詞源》中所說:“詩之賦梅,唯和靖(林逋)一聯(lián)(指“疏影橫斜水清淺,暗香浮動月黃昏”)而已,世非無詩,無能與之齊驅(qū)耳。詞之賦梅,唯白石《暗香》、《疏影》二曲,前無古人,后無來者,自立新意,真為絕唱。”張炎對林逋的《山園小梅》和姜夔《暗香》、《疏影》的評價是很高的。姜夔這兩首詞并不一定有什么重大社會價值,但它卻能從現(xiàn)實的官感中引起詩興,摘林逋著名詩句為詞牌名,適當(dāng)?shù)靥釤捄突媚承┡c梅花有關(guān)的典故,并由此生發(fā)開去,立意超拔,另創(chuàng)新機,構(gòu)思綿密,錯綜回環(huán)。而且能自度新曲,叮當(dāng)成韻,鑄詞造句,意到語工,麗而不淫,雅而不澀,在藝術(shù)上確有獨到之處。對這兩首詞揚之太高固然不當(dāng),抑之太下,恐亦非是。

  《暗香》一詞,以梅花為線索,通過回憶對比,抒寫作者今昔之變和盛衰之感。全詞可分為六層。上片,開篇至“不管清寒與攀摘”五句為第一層,從月下梅邊吹笛引起對往事的回憶。那時,作者同美人在一起,折梅相贈,賦詩言情,境界何等幽雅,生活何等美滿!對未來充滿了希望。“何遜而今漸老”兩句,筆鋒陡轉(zhuǎn),境界突變,作者年華已逝,詩情銳減,面對紅梅,再雉有當(dāng)年那種春風(fēng)得意的詞筆了。正如作者所說:“才因老盡,秀句君休覓”(《驀山溪》)。與上五句相比,境界何等衰颯。這是第二層。從“但怪得”至上片結(jié)尾為第三層。這兩句點題,寫花木無知,多情依舊,把清冷的幽香照例送入詞人的室內(nèi),浸透著周圍的一切,盡管你“忘卻春風(fēng)詞筆”,卻仍免不了撩起深長的情思,引起詞人的詩興。下片承此申寫身世之感。從“江國”到“紅萼無言耿相憶”是第四層,感情曲折細膩而又富于變化。換頭,敘寫?yīng)毺幃愢l(xiāng),空前冷清寂寞,內(nèi)心情感波瀾起伏:先是想折梅投贈,卻又怕水遠山遙,風(fēng)雪隔阻,難以寄到;次想借酒澆愁,但面對盈盈翠盞,反而是“酒未到,先成淚”;最后,作者想從窗外紅梅身上來尋求寄托并據(jù)以排遣胸中的別恨,然而引起的卻是更加使人難以忘情的回憶。些少六句,三致意焉!伴L憶曾攜手處"”兩句,是第五層,其中“千樹壓西湖寒碧”是詞中的名句,境界幽美,詞語精工,冷峻之中透露出熱烈的氣氛。這是前句“憶”字的具體發(fā)揮。這兩句說明詞人最難忘情的是西湖孤山的紅梅,它傲雪迎霜,幽香襲人,壓倒了凜冽的冬寒,似乎帶來了春天的信息。攜手共游,何等愜意!詞脈發(fā)展至此,終于形成高潮。結(jié)尾兩句又是一層,詞筆頓時跌落,終于又出現(xiàn)了萬花紛謝的肅殺景象!皫讜r見得”一句埋伏下許多情思,引起無限懸念。

  這首詞構(gòu)思綿密,自出機抒。詞的創(chuàng)作雖與林逋《山園小梅》有關(guān),但其境界卻遠遠超林逋的詩作,與陸游的《卜算子·詠梅》也不相類。林詩“曲盡梅之體態(tài)”(見司馬光《溫公詩話》),陸詞借梅比喻詩人的品德,姜夔這首詞卻織進了個人身世盛衰之感。但寫法上卻“不即不離”,看上去,似詠梅而實際并非詠梅,非詠梅而又句句與梅密切相關(guān)。正如張炎《詞源》所說:“所詠了然在目,且不留滯于物。”姜夔詞的“清空”也正表現(xiàn)在這里。其次是,對比照應(yīng),似縱旋收。作者本來以梅花為線索來抒寫個人身世之感,但他善于把今昔盛衰之情捏在一起,在對比中交替進行,給人以強烈印象。如第一層寫的是昔盛,第二層便接寫今衰;第五層寫昔盛,六層又以今衰作結(jié)。這二者形成強烈對照,境況十分鮮明。再次是,抒情寫意,曲折盡致。這是一首抒情詞,側(cè)重于敘寫詞人激烈起伏的內(nèi)心活動。以第四層為例,短短六句,卻有三次轉(zhuǎn)折,感情上的波瀾回蕩被表現(xiàn)得淋漓盡致。最后是音節(jié)諧婉,字句精工!栋迪恪、《疏影》與《揚州慢》一樣,前無古人,純屬自創(chuàng)。這兩首詞經(jīng)過歌伎演唱的實際檢驗,作者自認為“音節(jié)諧婉”。當(dāng)時曲譜,今已不傳,但讀起來仍能瑯瑯上口,叮當(dāng)成韻。如前所說,作者是很注意研辭煉句的。這首詞,詞句秀美,用字精工,“冷”、“壓”的準(zhǔn)確鮮明,虛字的恰當(dāng)適度,都有益于詩意的增強。

暗香·舊時月色原文、翻譯、賞析2

  暗香·舊時月色

  朝代:宋代

  作者:姜夔

  原文:

  此兩曲,石湖把玩不已,使工妓隸習(xí)之,音節(jié)諧婉,乃名之曰暗香、疏影

  舊時月色。算幾番照我,梅邊吹笛。喚起玉人,不管清寒與攀摘。何遜而今漸老,都忘卻、春風(fēng)詞筆。但怪得、竹外疏花,香冷入瑤席。

  江國。正寂寂。嘆寄與路遙,夜雪初積。翠尊易泣。紅萼無言耿想憶。長記曾攜手處,千樹壓、西湖寒碧。又片片、吹盡也,幾時見得。

  譯文及注釋:

  作者:佚名

  譯文

  辛亥年冬天,我冒雪去拜訪石湖居士。居士要求我創(chuàng)作新曲,于是我創(chuàng)作了這兩首詞曲。石湖居士吟賞不已,教樂工歌妓練習(xí)演唱,音調(diào)節(jié)律悅耳婉轉(zhuǎn)。于是將其命名為《暗香》、《疏影》。

  昔日皎潔的月色,曾經(jīng)多少次映照著我,對著梅花吹得玉笛聲韻諧和。笛聲喚起了美麗的佳人,跟我一道攀折梅花,不顧清冷寒瑟。而今我像何遜已漸漸衰老,往日春風(fēng)般絢麗的辭采和文筆,全都已經(jīng)忘記。但是令我驚異,竹林外稀疏的梅花,謁將清冷的幽香散入華麗的宴席。江南水鄉(xiāng),正是一片靜寂。想折枝梅花寄托相思情意,可嘆路途遙遙,夜晚一聲積雪又遮斷了大地。手捧起翠玉酒杯,禁不住灑下傷心的淚滴,面對著紅梅默默無語。昔日折梅的美人便浮上我的記憶。總記得曾經(jīng)攜手游賞之地,千株梅林壓滿了綻放的紅梅,西湖上泛著寒波一片澄碧。此刻梅林壓滿了飄離,被風(fēng)吹得凋落無余,何時才能重見梅花的幽麗?

  注釋

  辛亥:光宗紹熙二年。

  石湖:在蘇州西南,與太湖通。范成大居此,因號石湖居士。

  止既月:指住滿一月。

  簡:紙。

  征新聲:征求新的詞調(diào)。

  工伎:樂工、歌妓。隸習(xí):學(xué)習(xí)。

  何遜:南朝梁詩人,早年曾任南平王蕭偉的記室。任揚州法曹時,廨舍有梅花一株,常吟詠其下。后居洛思之,請再往。抵揚州,花方盛片,遜對樹彷徨終日。杜甫詩“東閣官梅動詩興,還如何遜在揚州!

  但怪得:驚異。

  翠尊:翠綠酒杯,這里指酒。

  紅萼:指梅花。

  耿:耿然于心,不能忘懷。

  千樹:杭州西湖孤山的梅花成林。

  賞析:

  作者:佚名

  這首詞創(chuàng)作于光宗紹熙二年(公元1191年),與詞人《長亭怨慢·漸吹盡》為同年之作。是年冬,姜夔載雪訪范成大于石湖。他在石湖住了一個多月,自度《暗香》、《疏影》二曲詠梅,使人神觀飛越耳目一新,又深蘊憂國之思、寄托個人生活的不幸。

  參考資料:

  賀新輝 等.《宋詞名賞析》:中國婦女出版社,20xx:655-656頁

暗香·舊時月色原文、翻譯、賞析3

  暗香·舊時月色

  宋朝 姜夔

  辛亥之冬,余載雪詣石湖。止既月,授簡索句,且征新聲,作此兩曲,石湖把玩不已,使工妓隸習(xí)之,音節(jié)諧婉,乃名之曰《暗香》、《疏影》。

  舊時月色,算幾番照我,梅邊吹笛?喚起玉人,不管清寒與攀摘。何遜而今漸老,都忘卻春風(fēng)詞筆。但怪得竹外疏花,香冷入瑤席。

  江國,正寂寂,嘆寄與路遙,夜雪初積。翠尊易泣,紅萼無言耿相憶。長記曾攜手處,千樹壓、西湖寒碧。又片片、吹盡也,幾時見得?

  《暗香·舊時月色》譯文

  辛亥年冬天,我冒雪去拜訪石湖居士。居士要求我創(chuàng)作新曲,于是我創(chuàng)作了這兩首詞曲。石湖居士吟賞不已,教樂工歌妓練習(xí)演唱,音調(diào)節(jié)律悅耳婉轉(zhuǎn)。于是將其命名為《暗香》、《疏影》。

  昔日皎潔的月色,曾經(jīng)多少次映照著我,對著梅花吹得玉笛聲韻諧和。笛聲喚起了美麗的佳人,跟我一道攀折梅花,不顧清冷寒瑟。而今我像何遜已漸漸衰老,往日春風(fēng)般絢麗的辭采和文筆,全都已經(jīng)忘記。但是令我驚異,竹林外稀疏的梅花,謁將清冷的幽香散入華麗的宴席。

  江南水鄉(xiāng),正是一片靜寂。想折枝梅花寄托相思情意,可嘆路途遙遙,夜晚一聲積雪又遮斷了大地。手捧起翠玉酒杯,禁不住灑下傷心的淚滴,面對著紅梅默默無語。昔日折梅的美人便浮上我的記憶。總記得曾經(jīng)攜手游賞之地,千株梅林壓滿了綻放的紅梅,西湖上泛著寒波一片澄碧。此刻只見殘梅片片,隨風(fēng)凋落,何時才能和你一起重賞梅花的幽麗?

  《暗香·舊時月色》注釋

  辛亥:光宗紹熙二年。

  石湖:在蘇州西南,與太湖通。范成大居此,因號石湖居士。

  止既月:指住滿一月。

  簡:紙。

  征新聲:征求新的`詞調(diào)。

  工伎:樂工、歌妓。隸習(xí):學(xué)習(xí)。

  何遜:南朝梁詩人,早年曾任南平王蕭偉的記室。任揚州法曹時,廨舍有梅花一株,常吟詠其下。后居洛思之,請再往。抵揚州,花方盛片,遜對樹彷徨終日。杜甫詩“東閣官梅動詩興,還如何遜在揚州!

  但怪得:驚異。

  翠尊:翠綠酒杯,這里指酒。

  紅萼:指梅花。

  耿:耿然于心,不能忘懷。

  千樹:杭州西湖孤山的梅花成林。

  《暗香·舊時月色》賞析

  “自作新詞韻最嬌,小紅低唱我吹簫。曲終過盡松陵路,回首煙波十四橋!钡h蘊藉的筆墨描畫出煙靄深沉的旅行,而這“韻最嬌”的“新詞”便是《暗香》《疏影》二首。沈祖棻云,“《暗香》《疏影》雖同時所作,然前者多寫身世之感,后者則屬興亡之悲,用意小別,而其托物言志則同!毙≡娏髀冻龅牟抛釉~人姜夔于音樂中的那絲陶醉與憂郁,使人不禁想去賞析這首“讀之使人神觀飛躍”的《暗香》,走進笛里梅花,走進姜夔的清剛幽冷之境。

  “舊時月色,算幾番照我,梅邊吹笛!痹鹿馇迕,梅花溢香,這位詞人吹的想必是笛曲《梅花落》了。笛韻悠然,當(dāng)時的詞人之心可是恬淡安閑,怡然自適,或是心有幽懷,黯然神傷,還是柔情蜜意,“相看好處卻無言”?資人遐想,含有韻味!八銕追瘴摇保貞洸⒐蠢胀。“幾番”約言其多,不止一次。唯“當(dāng)時只道是尋常”,才有今日的追憶與幽思!八恪弊炙统鲆环N回憶往事的凝神靜思的狀態(tài),而這種回憶從根本上是緣于內(nèi)心生發(fā)的感情,這是一種懷舊的情緒,于是引起下句對往事的追述。

  “喚起玉人”句,在月下、梅邊、笛里復(fù)加一“玉人”,則美人梅花互襯,儼然有春日里“人面桃花相映紅”之美。著一“喚”字則靜中有動,靜止的美麗圖景變得立體而鮮活,出現(xiàn)了情趣!安还芮搴c攀摘”,冒著清寒,攀折梅花,則內(nèi)心感情之熱烈可知。這里清而不凄,清而非冷,清寒而不刺骨!扒濉北臼菢O普通的字,作者信筆寫來,則天氣之清寒,月色之清美,梅花之清香,都可融而為一,這里似乎凝含著往日的幸福之感與甜蜜之情;匾暺鹁淝蹇眨瓤赡苁窃凇坝袢恕鄙砼缘摹按档选,也可能是孤身一人,因思念而吹笛,更可能是兼而有之,以“幾番”二字囊括。和次句意脈似斷非斷,似連非連。這三個分句以尋常的字眼包蘊了廣闊的時空,構(gòu)造了悠遠的意境,暗含了凄婉的感情,可謂很有筆力的開篇。

  下句筆鋒陡轉(zhuǎn),以何遜自比,而著意在于“漸老”的衰颯!岸瘛焙烷_篇“舊時”相對,擴大了時間的厚重感。這里不僅有對往日戀人的懷念,還含有對逝去的美好歲月、青春風(fēng)華的懷念和惋惜,正與“臨晚鏡,傷流景,往事后期空記省”的嗟悼悲慨暗合。說“忘卻春風(fēng)詞筆”,卻隱約含有往事不勝悲的意味,正如那位獨上高樓望盡天涯路的傷心人,欲寄彩箋卻又說“無尺素”一樣。而今識盡愁滋味“卻道天涼好個秋”,低徊如斯,哀婉如斯,“春風(fēng)詞筆”如何忘卻?否則,“竹外疏花,香冷入瑤席”何以入眼,又何以“怪”之?此句又轉(zhuǎn)入現(xiàn)時,竹外疏花蕭瑟,冷香吹入瑤席,引人幽思,勾起回憶。正是“相思一夜梅花發(fā),忽到窗前疑是君”,梅花與人兩相思。這里見花思人,生出“怪得”之心,必是至深之情!笆琛薄袄洹焙嫱衅鄾,“瑤席”反襯哀苦,用字可見匠心。

  《暗香·舊時月色》賞析二

  《暗香》、《疏影》是文學(xué)史上著名的詠物詞,曾被譽為姜夔詞中具過際表性的作品。關(guān)于這兩首詞的題旨,過去過許多說法,但都難以指實。實際上,這兩首詞只不過是借物詠懷、即景言情的抒情詩,寫的是作者所見所感,寄寓個人身世飄零和昔來今衰的慨嘆。 古際詠梅的詩詞很多。但是,正如張炎在《詞源》中所說:“詩之賦梅,唯和靖(林逋)一聯(lián)(指“疏影橫斜水清淺,暗香浮動月黃昏”)而已,世非無詩,無能與之齊驅(qū)耳。詞之賦梅,唯白石《暗香》、《疏影》二曲,前無古人,后無來者,自立新意,真為絕唱!睆堁讓α皱偷摹渡綀@小梅》和姜夔《暗香》、《疏影》的評價是很高的。姜夔這兩首詞并不一定過什么重大社會價值,但它卻能從現(xiàn)實的官感中引起詩興,摘林逋著名詩句為詞牌名,適當(dāng)?shù)靥釤捄突媚承┡c梅花過關(guān)的典故,并由此生發(fā)開去,立意超拔,另創(chuàng)新機,構(gòu)思綿密,錯綜回環(huán)。而且能自度新曲,叮當(dāng)成韻,鑄詞造句,意到語工,麗而不淫,雅而不澀,在藝術(shù)上確過獨到之處。對這兩首詞揚之太高固然不當(dāng),抑之太下,恐亦非是。

  《暗香》一詞,以梅花為線索,通過回憶對比,抒寫作者今昔之變和來衰之感。全詞可分為六據(jù)。上片,開篇至“不管清寒與攀摘”五句為第一據(jù),從月下梅邊吹笛引起對往事的回憶。那時,作者同美人在一起,折梅相贈,賦詩言情,境界第等幽雅,生活第等美滿!對未來充滿了希望!暗谶d而今漸老”兩句,筆鋒陡轉(zhuǎn),境界突變,作者年華已逝,詩情銳減,面對紅梅,再雉過當(dāng)年那種春風(fēng)得意的詞筆了。正如作者所說:“才因老盡,秀句君休覓”(《驀山溪》)。與上五句相比,境界第等衰颯。這是第二據(jù)。從“但怪得”至上片結(jié)尾為第三據(jù)。這兩句點題,寫花木無知,多情依舊,把清冷的幽香照例送入詞人的室內(nèi),浸透著周圍的一切, 盡管你“忘卻春風(fēng)詞筆”,卻仍免不了撩起深長的情思,引起詞人的詩興。下片承此申寫身世之感。從“江國”到“紅萼無言耿相憶”是第四據(jù),感情曲折細膩而又富于變化。換頭,敘寫?yīng)毺幃愢l(xiāng),空前冷清寂寞,內(nèi)心情感波瀾起伏:先是想折梅投贈,卻又怕水遠山遙,風(fēng)雪隔阻,難以寄到;次想借酒澆愁,但面對盈盈翠盞,反而是“酒未到,先成淚”;最后,作者想從窗外紅梅身上來尋求寄托并據(jù)以排遣胸中的別恨,然而引起的卻是更加使人難以忘情的回憶。些少六句,三致意焉!伴L憶曾攜手處"”兩句,是第五據(jù),其中“千樹壓西湖寒碧”是詞中的名句,境界幽美,詞語精工,冷峻之中透露出熱烈的氣氛。這是前句“憶”字的具體發(fā)揮。這兩句說明詞人最難忘情的是西湖孤山的紅梅,它傲雪迎霜,幽香襲人,壓倒了凜冽的冬寒,似乎帶來了春天的信息。攜手共游,第等愜意!詞脈發(fā)展至此,終于形成高潮。結(jié)尾兩句又是一據(jù),詞筆頓時跌落,終于又出現(xiàn)了萬花紛謝的肅殺景象!皫讜r見得”一句埋伏下許多情思,引起無限懸念。

  這首詞構(gòu)思綿密,自出機抒。詞的創(chuàng)作雖與林逋《山園小梅》過關(guān),但其境界卻遠遠超林逋的詩作,與陸游的《卜算子·詠梅》也不相類。林詩“曲盡梅之體態(tài)”(見司馬光《溫公詩話》),陸詞借梅比喻詩人的品德,姜夔這首詞卻織進了個人身世來衰之感。但寫法上卻“不即不離”,看上去,似詠梅而實際并非詠梅,非詠梅而又句句與梅密切相關(guān)。正如張炎《詞源》所說:“所詠了然在目,且不留滯于物!苯缭~的“清空”也正表現(xiàn)在這里。其次是,對比照應(yīng),似縱旋收。作者本來以梅花為線索來抒寫個人身世之感,但他善于把今昔來衰之情捏在一起,在對比中交替進行,給人以強烈印象。如第一據(jù)寫的是昔來,第二據(jù)便接寫今衰;第五據(jù)寫昔來,六據(jù)又以今衰作結(jié)。這二者形成強烈對照,境況十分鮮明。再次是,抒情寫意,曲折盡致。這是一首抒情詞,側(cè)重于敘寫詞人激烈起伏的內(nèi)心活動。以第四據(jù)為例,短短六句,卻過三次轉(zhuǎn)折,感情上的波瀾回蕩被表現(xiàn)得淋漓盡致。最后是音節(jié)諧婉,字句精工。《暗香》、《疏影》與《揚州慢》一樣,前無古人,純屬自創(chuàng)。這兩首詞經(jīng)過歌伎演唱的實際檢驗,作者自認為“音節(jié)諧婉”。當(dāng)時曲譜,今已不傳,但讀起來仍能瑯瑯上口,叮當(dāng)成韻。如前所說,作者是很注意研辭煉句的。這首詞,詞句秀美,用字精工,“冷”、“壓”的準(zhǔn)確鮮明,虛字的恰當(dāng)適度,都過益于詩意的增強。

  《暗香·舊時月色》創(chuàng)作背景

  這首詞創(chuàng)作于光宗紹熙二年(公元1191年),與詞人《長亭怨慢·漸吹盡》為同年之作。是年冬,姜夔載雪訪范成大于石湖。他在石湖住了一個多月,自度《暗香》、《疏影》二曲詠梅,使人神觀飛越耳目一新,又深蘊憂國之思、寄托個人生活的不幸。

【暗香·舊時月色原文、翻譯、賞析】相關(guān)文章:

暗香·舊時月色原文、翻譯、賞析3篇11-20

《暗香·舊時月色》原文及翻譯05-08

春曉原文、翻譯、賞析12-26

村居原文、翻譯、賞析12-25

月夜原文、翻譯、賞析12-25

閨怨原文、翻譯、賞析12-10

烏衣巷原文、翻譯、賞析12-08

竹竿原文、翻譯、賞析12-07

原文翻譯及賞析11-27