春宿左省原文、翻譯及賞析
春宿左省原文、翻譯及賞析1
《春宿左省》
作者:杜甫
花隱掖垣暮,啾啾棲鳥過(guò)。
星臨萬(wàn)戶動(dòng),月傍九霄多。
不寢聽(tīng)金鑰,因風(fēng)想玉珂。
明朝有封事,數(shù)問(wèn)夜如何?
【注解】:
。、掖垣:因門下省、中書省地處左右兩邊,像人的兩掖,門下省為左掖。
。、金鑰;指開(kāi)宮門的鎖鑰聲。
3、珂:馬鈴。
4、封事:臣下上書奏事,防有泄漏,用黑色袋子密封,故稱。
【韻譯】:
左偏殿矮墻遮隱花叢,日已將暮,
投宿的鳥兒,一群群鳴叫著飛過(guò)。
星臨宮中,千門萬(wàn)戶似乎在閃爍,
靠近天廷,所得的月光應(yīng)該更多。
夜不敢寢,聽(tīng)到宮門開(kāi)啟的鑰鎖,
晚風(fēng)颯颯,想起上朝馬鈴的音波。
明晨上朝,還有重要的大事要做,
心里不安,多次地探問(wèn)夜漏幾何?
【評(píng)析】:
詩(shī)作于左拾遺任上,記敘了誠(chéng)敬值宿,夜不敢寐的實(shí)況。反映了這時(shí)詩(shī)人不過(guò)是個(gè)小心謹(jǐn)慎的官吏罷了,字里行間也流露詩(shī)人的忠愛(ài)之情。
詩(shī)開(kāi)頭兩聯(lián)寫景,后兩聯(lián)寫情。自幕至夜,再自夜至?xí),自曉至明,結(jié)構(gòu)嚴(yán)謹(jǐn)而又靈活,敘述詳明而有變化。
春宿左省原文、翻譯及賞析2
春宿左省
作者:杜甫
朝代:唐朝
原文
花隱掖垣暮,啾啾棲鳥過(guò)。
星臨萬(wàn)戶動(dòng),月傍九霄多。
不寢聽(tīng)金鑰,因風(fēng)想玉珂。
明朝有封事,數(shù)問(wèn)夜如何。
翻譯
傍晚時(shí)分,“左省”里開(kāi)放的花朵隱約可見(jiàn),天空中投林棲息的鳥兒飛鳴而過(guò)。
在夜空群星的照耀下,宮殿中的千門萬(wàn)戶也似乎在閃動(dòng);宮殿高入云霄,靠近月亮,仿佛照到的月光也特別多。值夜時(shí)睡不著覺(jué),仿佛聽(tīng)到了有人開(kāi)宮門的鎖鑰聲;風(fēng)吹檐間鈴鐸,好像聽(tīng)到了百官騎馬上朝的馬鈴響。
明日早朝要上封事,心緒不寧,反反復(fù)復(fù)訊問(wèn)宵夜到了什么時(shí)辰?
注釋
花隱掖(yè)垣(yuán)暮,啾(jiū)啾棲(qī)鳥過(guò)。
掖垣:門下省和中書省位于宮墻的兩邊,像人的兩腋,故名。
星臨萬(wàn)戶動(dòng),月傍金霄多。
不寢聽(tīng)金鑰,因風(fēng)想玉珂(kē)。
金鑰:即金鎖。指開(kāi)宮門的鎖鑰聲。珂:馬鈴。
明朝(zhāo))有封事,數(shù)問(wèn)夜如何。
封事:臣下上書奏事,為防泄漏,用黑色袋子密封,因此得名。
賞析
這首詩(shī)描寫作者上封事前在門下省值夜時(shí)的心情,表現(xiàn)了他居官勤勉,盡職盡忠,一心為國(guó)的精神。全詩(shī)八句,前四句寫宿省之景,后四句寫宿省之情,敘述詳明而富于變化,描寫真切而生動(dòng)傳神,體現(xiàn)了杜甫律詩(shī)結(jié)構(gòu)既嚴(yán)謹(jǐn)又靈動(dòng),詩(shī)意既明達(dá)又蘊(yùn)藉的特點(diǎn)。
“花隱掖垣暮,啾啾棲鳥過(guò)!逼鹗變删涿枥L開(kāi)始值夜時(shí)“左省”的景色?雌饋(lái)好似信手拈來(lái),即景而寫,實(shí)則章法謹(jǐn)嚴(yán),很有講究。首先它寫了眼前景:在傍晚越來(lái)越暗下來(lái)的光線中,“左省”里開(kāi)放的花朵隱約可見(jiàn),天空中投林棲息的鳥兒飛鳴而過(guò),描寫自然真切,歷歷如繪。其次它還襯了詩(shī)中題:寫花、寫鳥是點(diǎn)“春”;“花隱”的狀態(tài)和“棲鳥”的鳴聲是傍晚時(shí)的景致,是作者值宿開(kāi)始時(shí)的所見(jiàn)所聞,和“宿”相關(guān)聯(lián);兩句字字點(diǎn)題,一絲不漏,很能見(jiàn)出作者的匠心。
“星臨萬(wàn)戶動(dòng),月傍九霄多!贝寺(lián)由暮至夜,寫夜中之景。前句說(shuō)在夜空群星的照耀下,宮殿中的千門萬(wàn)戶也似乎在閃動(dòng);后句說(shuō)宮殿高入云霄,靠近月亮,仿佛照到的月光也特別多。這兩句是寫得很精彩的警句,對(duì)仗工整妥帖,描繪生動(dòng)傳神,不僅把星月映照下宮殿巍峨清麗的夜景活畫出來(lái)了,并且寓含著帝居高遠(yuǎn)的頌圣味道,虛實(shí)結(jié)合,形神兼?zhèn),語(yǔ)意含蓄雙關(guān)。其中“動(dòng)”字和“多”字用得極好,被前人稱為“句眼”,此聯(lián)因之境界全出。這兩句既寫景,又含情,在結(jié)構(gòu)上是由寫景到寫情的過(guò)渡。
“不寢聽(tīng)金鑰,因風(fēng)想玉珂!边@聯(lián)描寫夜中值宿時(shí)的情況。兩句是說(shuō)他值夜時(shí)睡不著覺(jué),仿佛聽(tīng)到了有人開(kāi)宮門的鎖鑰聲;風(fēng)吹檐間鈴鐸,好像聽(tīng)到了百官騎馬上朝的'馬鈴響。這些都是想象之辭,深切地表現(xiàn)了詩(shī)人勤于國(guó)事,唯恐次晨耽誤上朝的心情。在寫法上不僅刻畫心情很細(xì)致,而且構(gòu)思新巧。此聯(lián)本來(lái)是進(jìn)一步貼詩(shī)題中的“宿”字,可是作者反用“不寢”兩字,描寫他宿省時(shí)睡不著覺(jué)時(shí)的心理活動(dòng),另辟蹊徑,獨(dú)出機(jī)杼,顯得詞意深蘊(yùn),筆法空靈。
“明朝有封事,數(shù)問(wèn)夜如何?”最后兩句交待“不寢”的原因,繼續(xù)寫詩(shī)人宿省時(shí)的心情:第二天早朝要上封事,心緒不寧,所以好幾次訊問(wèn)宵夜到了什么時(shí)辰!皵(shù)問(wèn)”二字,則更加重了詩(shī)人寢臥不安的程度。全詩(shī)至此戛然而止,便有一種悠悠不盡的韻味。結(jié)尾二句由題后繞出,從宿省申發(fā)到次日早朝上封事,語(yǔ)句矯健有力,詞意含蓄雋永,忠愛(ài)之情充溢于字里行間。
春宿左省原文、翻譯及賞析3
原文:
春宿左省
杜甫〔唐代〕
花隱掖垣暮,啾啾棲鳥過(guò)。
星臨萬(wàn)戶動(dòng),月傍九霄多。
不寢聽(tīng)金鑰,因風(fēng)想玉珂。
譯文:
傍晚時(shí)分,“左省”里開(kāi)放的花朵隱約空見(jiàn),天空中投林棲息的鳥兒飛鳴而過(guò)。在夜空群星的照耀下,宮殿中的千門萬(wàn)戶也似乎在閃動(dòng);宮殿高入云霄,靠近月亮,仿佛照政的月光也特別多。值夜時(shí)睡不著覺(jué),仿佛聽(tīng)政了有人開(kāi)宮門的鎖鑰聲;風(fēng)吹檐間鈴鐸,好像聽(tīng)政了百官騎馬上朝的馬鈴響。明日早朝要上封事,心緒不寧,反反復(fù)復(fù)訊問(wèn)宵夜政了什么時(shí)辰?
注釋:
宿:指值夜。左省:即左拾遺所屬的門下省,和中書省同為掌機(jī)要的中央政府機(jī)構(gòu),因在殿廡之東,故稱“左省”。掖垣:門下省和中書省位于宮墻的兩邊,像人的兩腋,故名。金鑰:即金鎖。指開(kāi)宮門的鎖鑰聲。珂:馬鈴。封事:臣下上書奏事,為防泄漏,用黑色袋子密封,因此得名。
賞析:
這首詩(shī)描寫作者上封事前在門下省值夜時(shí)的心情,表現(xiàn)了他居官勤勉,盡職盡忠,一心為國(guó)的精神。全詩(shī)八句,前四句寫宿省之景,后四句寫宿省之情,敘述詳明而富于變化,描寫真切而生動(dòng)傳神,體現(xiàn)了杜甫律詩(shī)結(jié)構(gòu)既嚴(yán)謹(jǐn)又靈動(dòng),詩(shī)意既明達(dá)又蘊(yùn)藉的特點(diǎn)。
“花隱掖垣暮,啾啾棲鳥過(guò)!逼鹗變删涿枥L開(kāi)始值夜時(shí)“左省”的景色?雌饋(lái)好似信手拈來(lái),即景而寫,實(shí)則章法謹(jǐn)嚴(yán),很有講究。首先它寫了眼前景:在傍晚越來(lái)越暗下來(lái)的光線中,“左省”里開(kāi)放的花朵隱約可見(jiàn),天空中投林棲息的鳥兒飛鳴而過(guò),描寫自然真切,歷歷如繪。其次它還襯了詩(shī)中題:寫花、寫鳥是點(diǎn)“春”;“花隱”的狀態(tài)和“棲鳥”的鳴聲是傍晚時(shí)的景致,是作者值宿開(kāi)始時(shí)的所見(jiàn)所聞,和“宿”相關(guān)聯(lián);兩句字字點(diǎn)題,一絲不漏,很能見(jiàn)出作者的匠心。
“星臨萬(wàn)戶動(dòng),月傍九霄多!贝寺(lián)由暮至夜,寫夜中之景。前句說(shuō)在夜空群星的照耀下,宮殿中的千門萬(wàn)戶也似乎在閃動(dòng);后句說(shuō)宮殿高入云霄,靠近月亮,仿佛照到的月光也特別多。這兩句是寫得很精彩的警句,對(duì)仗工整妥帖,描繪生動(dòng)傳神,不僅把星月映照下宮殿巍峨清麗的夜景活畫出來(lái)了,并且寓含著帝居高遠(yuǎn)的頌圣味道,虛實(shí)結(jié)合,形神兼?zhèn)洌Z(yǔ)意含蓄雙關(guān)。其中“動(dòng)”字和“多”字用得極好,被前人稱為“句眼”,此聯(lián)因之境界全出。這兩句既寫景,又含情,在結(jié)構(gòu)上是由寫景到寫情的過(guò)渡。
“不寢聽(tīng)金鑰,因風(fēng)想玉珂!边@聯(lián)描寫夜中值宿時(shí)的情況。兩句是說(shuō)他值夜時(shí)睡不著覺(jué),仿佛聽(tīng)到了有人開(kāi)宮門的鎖鑰聲;風(fēng)吹檐間鈴鐸,好像聽(tīng)到了百官騎馬上朝的馬鈴響。這些都是想象之辭,深切地表現(xiàn)了詩(shī)人勤于國(guó)事,唯恐次晨耽誤上朝的心情。在寫法上不僅刻畫心情很細(xì)致,而且構(gòu)思新巧。此聯(lián)本來(lái)是進(jìn)一步貼詩(shī)題中的“宿”字,可是作者反用“不寢”兩字,描寫他宿省時(shí)睡不著覺(jué)時(shí)的心理活動(dòng),另辟蹊徑,獨(dú)出機(jī)杼,顯得詞意深蘊(yùn),筆法空靈。
“明朝有封事,數(shù)問(wèn)夜如何?”最后兩句交待“不寢”的原因,繼續(xù)寫詩(shī)人宿省時(shí)的心情:第二天早朝要上封事,心緒不寧,所以好幾次訊問(wèn)宵夜到了什么時(shí)辰!皵(shù)問(wèn)”二字,則更加重了詩(shī)人寢臥不安的程度。全詩(shī)至此戛然而止,便有一種悠悠不盡的韻味。結(jié)尾二句由題后繞出,從宿省申發(fā)到次日早朝上封事,語(yǔ)句矯健有力,詞意含蓄雋永,忠愛(ài)之情充溢于字里行間。
杜甫
杜甫(712-770),字子美,自號(hào)少陵野老,世稱“杜工部”、“杜少陵”等,漢族,河南府鞏縣(今河南省鞏義市)人,唐代偉大的現(xiàn)實(shí)主義詩(shī)人,杜甫被世人尊為“詩(shī)圣”,其詩(shī)被稱為“詩(shī)史”。杜甫與李白合稱“李杜”,為了跟另外兩位詩(shī)人李商隱與杜牧即“小李杜”區(qū)別開(kāi)來(lái),杜甫與李白又合稱“大李杜”。他憂國(guó)憂民,人格高尚,他的約1400余首詩(shī)被保留了下來(lái),詩(shī)藝精湛,在中國(guó)古典詩(shī)歌中備受推崇,影響深遠(yuǎn)。759-766年間曾居成都,后世有杜甫草堂紀(jì)念。
【春宿左省原文、翻譯及賞析】相關(guān)文章: