- 與朱元思書原文和譯文 推薦度:
- 八年級(jí)下《與朱元思書》原文和譯文 推薦度:
- 相關(guān)推薦
《與朱元思書》原文和譯文
《與朱元思書》原文和譯文1
原文:
風(fēng)煙俱凈,天山共色。從流飄蕩,任意東西。自富陽至桐廬,一百許里,奇山異水,天下獨(dú)絕。
水皆縹碧,千丈見底。游魚細(xì)石,直視無礙。急湍甚箭,猛浪若奔。
夾岸高山,皆生寒樹,負(fù)勢競上,互相軒邈;爭高直指,千百成峰。泉水激石,泠泠作響;好鳥相鳴,嚶嚶成韻。蟬則千轉(zhuǎn)不窮,猿則百叫無絕。鳶飛戾天者,望峰息心;經(jīng)綸世務(wù)者,窺欲忘反。橫柯上蔽,在晝猶昏;疏條交映,有時(shí)見日。
譯文:
(那空間的)煙霧都消散凈盡,天空和遠(yuǎn)山呈現(xiàn)出相同的顏色。(我乘著船)隨著江流飄流蕩漾,任憑船兒東西漂泊。從富陽縣到桐廬縣(相距)一百里左右,奇山異水,是天下絕無僅有的。
江水清白色,(清澈得)千丈深也能見到水底。游魚和細(xì)石可以看到清清楚楚,毫無障礙。(那飛騰的)急流比箭還快,洶涌的波浪猛似奔馬。
兩岸的高山,都長著郁郁蔥蔥的樹木,使人看了有寒涼之意,(高山)憑著(高峻的)形勢,奮力直向上聳,仿佛互相競賽向高處和遠(yuǎn)處發(fā)展;(它們)都在爭高,筆直地指向(天空),形成了成千成百的山峰。泉水沖激著石頭,發(fā)出冷冷的清響;好鳥兒相向和鳴,唱出和諧而動(dòng)聽的聲音。(樹上的)蟬兒一聲接一聲不斷地叫,(山中的)猿猴也一聲一聲不住地啼。那些懷著對(duì)名利的渴望極力高攀的'人,看到這些雄奇的山峰,就會(huì)平息熱衷于功名利祿之心;那些辦理政務(wù)的人,看到(這些幽美的)山谷,也會(huì)流連忘返。橫斜的樹枝在上面遮蔽著,即使在白天,也象黃昏時(shí)那樣陰暗,稀疏的枝條交相掩映,有時(shí)可以見到陽光。
《與朱元思書》原文和譯文2
原文
風(fēng)煙俱凈,天山共色。從流飄蕩,任意東西。自富陽至桐廬一百許里,奇山異水,天下獨(dú)絕。
水皆縹碧,千丈見底。游魚細(xì)石,直視無礙。急湍甚箭,猛浪若奔。
夾岸高山,皆生寒樹,負(fù)勢競上,互相軒邈,爭高直指,千百成峰。泉水激石,泠泠作響;好鳥相鳴,嚶嚶成韻。蟬則千轉(zhuǎn)不窮,猿則百叫無絕。鳶飛戾天者,望峰息心;經(jīng)綸世務(wù)者,窺谷忘反。橫柯上蔽,在晝猶昏;疏條交映,有時(shí)見日。
譯文
風(fēng)和煙都散盡了,天和山是一樣的顏色。(我的小船)隨著江流飄蕩,時(shí)而偏東,時(shí)而偏西。從富陽到桐廬一百來里的水路,奇異的山水,獨(dú)一無二。
江水都是青白色,千丈深的地方都能看得清楚。游動(dòng)的魚兒和細(xì)碎的沙石,也可以看得清清楚楚,毫無障礙。湍急的水流比箭還快,迅猛的浪濤像飛奔的駿馬。
江兩岸的高山上,全都生長著使人看了有寒意的樹;山巒憑借著(高峻的)地勢,爭著向上,仿佛都在相互爭著往高處和遠(yuǎn)處伸展,筆直地向上,直插云天,形成了無數(shù)的山峰。(山間的)泉水沖擊著巖石,發(fā)出泠泠的響聲;美麗的百鳥互相和鳴,鳴聲嚶嚶,和諧動(dòng)聽。蟬兒和猿猴也長時(shí)間地叫個(gè)不斷。極力追求名利的人,看到(這些雄奇的)高峰,(就會(huì))平息熱衷于功名利祿的心;治理政務(wù)的人,看到(這些幽美的)山谷,(就會(huì))流連忘返。橫斜的樹枝在上面遮蔽著,即使是在白天也像黃昏時(shí)那樣昏暗;稀疏的枝條交相掩映,有時(shí)還可以(從枝葉的空隙中)見到陽光。
注釋
。1)《與朱元思書》,選自《藝文類聚》(中華書局1982版)卷七。本文是作者寫給朱元思講述行在旅途所見的信。吳均(469—520),字叔庠。吳興故鄣(今浙江安吉縣)人。南朝梁文學(xué)家,史學(xué)家,其作品收集在《全梁文》《藝文類聚》里。 書:信函,是古代的`一種文體。
(2)俱:全,都。
。3)凈:消散盡凈。
。4)共色:一樣的顏色。共:相同,一樣。
。5)從流飄蕩:(乘船)隨著江流飄蕩。從,順,隨。
。6)任意東西:任憑著船按照自己的意愿,時(shí)而向東,時(shí)而向西。東西:方向,在此做動(dòng)詞,向東向西。
。7)自富陽至桐廬:此句中的富陽與桐廬都在杭州的境內(nèi),富陽在富春江下游,桐廬在富陽的西南中游。如按上文“從流飄蕩”。則應(yīng)為“從桐廬至富陽”,可能為作者筆誤。自:從。至:到。許:表示大約的數(shù)量,上下,左右。
。8)獨(dú)絕:獨(dú)一無二。獨(dú):獨(dú)特。 絕:妙到極處
(9)皆:全,都。
。10)縹碧:原作“漂碧”,據(jù)其他版本改為此。青白色。
。11)游魚細(xì)石:游動(dòng)的魚和細(xì)小的石頭。
(12)直視無礙:可以看到底,毫無障礙。這里形容江水清澈見底。
。13)急湍:急流的水。
。14)甚箭:“甚于箭”,比箭還快(勝過箭)。 甚:勝過。 為了字?jǐn)?shù)整齊,中間的“于”字省略了。
。15)若:好像。
。16)奔:動(dòng)詞活用作名詞,在文中指飛奔的駿馬。
(17)寒樹:使人看了有寒意的樹,形容樹密而綠。寒,使人看了有寒涼之意。
。18)負(fù)勢競上:山巒憑借(高峻的)地勢,爭著向上。 負(fù):憑借。競:爭著。上:向上。這一句說的是“高山”,不是“寒樹”,這從下文“千百成峰”一語可以看得出來。
。19)軒邈:意思是這些山巒仿佛都在爭著往高處和遠(yuǎn)處伸展。軒,高。邈,遠(yuǎn)。這兩個(gè)詞在這里形容詞活用為動(dòng)詞用。軒邈,向高處向遠(yuǎn)處生長。
(20)直指:筆直地向上,直插云天。指:向,向上。
(21)千百成峰:意思是形成無數(shù)山峰。
。22)激:沖擊,拍打。
(23)泠(líng)泠作響:泠泠地發(fā)出聲響。泠泠,擬聲詞,形容水聲的清澈。
。24)好鳥相鳴:好,美麗的;相鳴,互相和鳴,互相鳴叫。
。25)嚶(yīng)嚶成韻:鳴聲嚶嚶,和諧動(dòng)聽。嚶嚶,鳥鳴聲。韻,和諧的聲音。
(26)蟬則千轉(zhuǎn)(zhuàn)不窮:蟬兒長久不斷地鳴叫。則:助詞,沒有實(shí)在意義。千轉(zhuǎn):長久不斷地叫。千,表示多。轉(zhuǎn),同“囀”(視版本而定),鳥婉轉(zhuǎn)地叫,鳥鳴聲。這里指蟬鳴。窮,窮盡。
。27)無絕:就是“不絕”。與上句中的“不窮”相對(duì)。絕:停止。
。28)鳶飛戾天;出自《經(jīng)·大雅·旱麓》。老鷹高飛入天,這里比喻極力追求名利的人。鳶,俗稱老鷹,善高飛,是一種兇猛的鳥。戾,至。
(29)望峰息心:意思是看到這些雄奇的山峰,就會(huì)平息熱衷于功名利祿的心。 息:使……平息,使動(dòng)用法。
。30)經(jīng)綸世務(wù)者:治理政務(wù)的人。經(jīng)綸:籌劃、治理。
。31)窺谷忘反:看到(這些幽美的)山谷,(就)流連忘返。反:同“返”,返回。窺:看 。
(32)橫柯上蔽:橫斜的樹木在上邊遮蔽著?,樹木的枝干。 蔽:遮蔽。
。33)在晝猶昏:即使是在白天,也像黃昏時(shí)那樣昏暗。 晝:白天。猶:好像。
。34)疏條交映:稀疏的枝條互相掩映。疏條:稀疏的小枝。交:相互。
(35)見:看見。日:太陽,陽光。
【《與朱元思書》原文和譯文】相關(guān)文章:
與朱元思書原文和譯文08-11
《與朱元思書》原文閱讀及翻譯譯文10-26
與朱元思書原文和翻譯07-20
與朱元思書的原文10-19
與朱元思書原文翻譯09-22
與朱元思書翻譯及原文07-21
與朱元思書的原文及翻譯11-19
與朱元思書原文及賞析10-04
《與朱元思書》原文翻譯09-08