- 寒窯賦原文注解及譯文 推薦度:
- 《珍珠泉》教案 推薦度:
- 蒹葭賞析 推薦度:
- 寒窯賦原文解讀 推薦度:
- 聽聽那冷雨賞析 推薦度:
- 相關(guān)推薦
浣溪沙·泉湖道中赴閩憲別諸君原文及賞析
原文:
細(xì)聽春山杜宇啼。一聲聲是送行詩(shī)。朝來白鳥背人飛。
對(duì)鄭子真巖石臥,趁陶元亮菊花期。而今堪誦北山移。
譯文
聽到春山杜鵑一聲聲啼叫,既是為我送行,又是盼我早日歸來。早上飛來的白鳥似乎是在責(zé)怪我違背誓言與其分離。
我當(dāng)初想效仿鄭子真,陶淵明終老田園,對(duì)著巖石坐臥,學(xué)陶元亮賞菊,F(xiàn)在我出仕做官,恐怕要被人用《北山移文》來恥笑了。
注釋
⑴杜宇:又名杜鵑、子規(guī),鳥名。鳴聲凄歷,能使旅客起思鄉(xiāng)之念。
⑵白鳥:水鳥。上句的杜宇的送行詩(shī)與這句的白鳥背人飛,都是不忍相別的意思!鞍坐B背人飛”尚含有返回的象征。
⑶鄭子真:漢時(shí)谷口人!稐钭印しㄑ浴柹衿罚骸肮瓤卩嵶诱娌磺渲荆鯉r石之下,名震于京師!边@里是作者回憶自己十年的田園生活。
、忍赵粒禾諟Y明名元亮。
、伞侗鄙揭啤罚杭础侗鄙揭莆摹。作者孔稚珪字德璋,南齊人。居會(huì)稽山陰(今浙江紹興)。南周颙隱于鐘山,后為海鹽令,欲再過鐘山,孔作此文,借山靈口氣,阻止周不許再來。作者應(yīng)詔出山,高興的表示:決心獻(xiàn)身于國(guó),不回上饒了。
創(chuàng)作背景
這首詞作于紹熙三年(公元1192年)的春天。辛棄疾從孝宗淳熙八年(1181)冬至光宗紹熙二年(1191)冬,被罷黜閑居上饒帶湖整整十個(gè)春秋。紹熙二年又被南宋當(dāng)局任命福建提點(diǎn)刑獄,時(shí)年五十三歲。這首詞是在赴閩時(shí)寫的。
賞析
上片寫景,借鳥語(yǔ)傳情。辛棄疾對(duì)他的重新出任,并沒有一般失意文人在偶然得意時(shí)的那種“春風(fēng)得意馬啼疾”的快感。相反,他寫了這樣一個(gè)開頭:“細(xì)聽春山杜宇啼,一聲聲是送行詩(shī)!碑(dāng)他在春山間行走時(shí)側(cè)耳傾聽,杜鵑鳥一聲聲長(zhǎng)啼,很有抒情意味,仿佛是為他而寫下的抒情詩(shī)一樣。然而杜鵑的啼鳴,古人都以其聲如“不如歸去”,能動(dòng)旅客懷歸之思。那么作者只見它送行的殷勤,不覺它勸歸的意思,顯然是在裝糊涂。這里說“送行”,是囑他別忘歸來之意,表達(dá)了作者未出行即思?xì)w鄉(xiāng)的心境。末句突然一個(gè)反頓:“朝來白鳥背人飛。”借白鳥見他出山,就因怨憤背飛而去來顯化自己的矛盾心情。這里仿佛是目遇心感,隨緣而得,但其實(shí)是經(jīng)過構(gòu)思,富有深意的。因?yàn)榈谝,作者用了自己的舊典:當(dāng)年他初隱帶湖,就在詞里表示過與盟鳥結(jié)盟,永不背叛,(《水調(diào)歌頭·盟鷗》)而今居然食言了。第二,作者還借用《列子》典故,表明當(dāng)人有了機(jī)心之后,白鷗自會(huì)識(shí)破而遠(yuǎn)飛避害。而今白鷗見他就背飛而去,顯然是不滿于他那欲有作為的機(jī)心。所以白鳥這個(gè)意象,雖然取象于當(dāng)前,但一能顯示他的自笑機(jī)心,二能顯示他的自笑背盟,措意曲折而深隱。
下片寫情,借典故寄意。前兩句,借漢代隱士鄭子真屢受詔書而不肯出,東晉大隱士陶淵明一掛冠即至死不仕的典故,表明當(dāng)年自己也曾像鄭子真,陶淵明一樣,隱于巖石下,手把菊花飲。末句突然一個(gè)反轉(zhuǎn),以前人諷刺同隱者違約出仕而作的《北山移文》,來自嘲自己的'愧對(duì)山中故人,不能像鄭子真,陶淵明一樣堅(jiān)定其志,卻是半道背盟了。這次出山,與其說是為國(guó)家建功立業(yè),不如說是對(duì)這些年來久已習(xí)慣了的“隱逸生涯”的背叛。值得注意的是,他不待山中故友起而諷刺自己,就已經(jīng)感到這種大談歸隱之趣后再出仕的行為可吃可羞,說“而今堪誦”,這表明,作者此時(shí)確實(shí)面臨著心理上的壓力。這壓力,是作者用世與避世的矛盾心情的充分反映。
這首詞在表現(xiàn)手法上,借物借事傳情達(dá)意,把準(zhǔn)確和曲折的效果相結(jié)合。在結(jié)構(gòu)上,上下兩片都采用前二后一的逆轉(zhuǎn)句式,使重心落在每片的末句。而兩片之間,結(jié)構(gòu)對(duì)稱,表意均衡,顯得整飭、有力。
【浣溪沙·泉湖道中赴閩憲別諸君原文及賞析】相關(guān)文章:
浣溪沙·泉湖道中赴閩憲別諸君原文及賞析07-16
浣溪沙·泉湖道中赴閩憲別諸君_辛棄疾的詞原文賞析及翻譯08-22
《浣溪沙·江村道中》原文及賞析08-16
浣溪沙·江村道中原文及賞析10-15
浣溪沙原文及賞析08-16
浣溪沙·江村道中原文賞析10-01