馬詩(shī)二十三首·其四原文及賞析
原文:
此馬非凡馬,房星本是星。
向前敲瘦骨,猶自帶銅聲。
翻譯:
這匹馬不像是人間的凡馬,似乎是天上的房星下凡。
它看上去瘦骨磷峋,可你如果上前去敲一敲它的瘦骨,好像還能聽(tīng)見(jiàn)錚錚的銅聲。
賞析:
首句開(kāi)門見(jiàn)山,直言本意,肯定并且強(qiáng)調(diào)詩(shī)歌所表現(xiàn)的是一匹非同尋常的好馬。起句平直,實(shí)在沒(méi)有多少詩(shī)味。
次句“房星是本星”,乍看起來(lái)像是重復(fù)第一句的意思!胺啃恰敝格R,句謂房星原是天上的星宿,也就是說(shuō)這匹馬本不是塵世間的凡物。如果這句的含義僅限于此,與首句幾乎一模一樣,那就犯了重沓的毛病。詩(shī)只四句,首句平平,次句又作了一次重復(fù),那么這首詩(shī)就有一半索然無(wú)味,沒(méi)有價(jià)值。但如細(xì)細(xì)咀嚼,便會(huì)發(fā)現(xiàn)第二句別有新意,只是意在言外,比較隱晦曲折!稌x書·天文志》中有這樣一段話:“房四星,亦曰天駟,為天馬,主車駕。房星明,則王者明!彼选胺啃恰焙汀巴跽摺敝苯勇(lián)系起來(lái),就是說(shuō)馬的處境如何與王者的明暗、國(guó)家的治亂息息相關(guān)。既然馬的素質(zhì)好遭遇不好,那么,王者不明,政事不理的狀況就不言可喻了。這是一種“滲透法”,通過(guò)曲折引申,使它所表達(dá)的實(shí)際意義遠(yuǎn)遠(yuǎn)超過(guò)字面的含義。
三、四句寫馬的'形態(tài)和素質(zhì)。如果說(shuō)前二句主要是判斷和推理,缺乏鮮明生動(dòng)的形象,那么,后二句恰恰相反,它們繪聲繪影,完全借助形象表情達(dá)意。李賀寫詩(shī),善于捕捉形象,“狀難見(jiàn)之景如在目前”,這兩句就是突出的例子!笆莨恰睂懶,表現(xiàn)馬的處境;“銅聲”寫質(zhì),反映馬的素質(zhì)。這匹馬瘦骨嶙嶙,說(shuō)明境遇不好。在常人的眼里,它不過(guò)是匹筋疲力盡的凡馬,只有真正愛(ài)馬并且善于相馬的人,才不把它當(dāng)作凡馬看待!跋蚯扒檬莨,猶自帶銅聲!北M管它境遇惡劣,被折騰得不成樣子,卻仍然骨帶銅聲!般~聲”二字,讀來(lái)渾厚凝重,有立體感。它所包含的意思也很豐富:銅聲悅耳,表明器質(zhì)精良,從而生動(dòng)地顯示了這匹馬骨力堅(jiān)勁的美好素質(zhì),使內(nèi)在的東西外現(xiàn)為可聞、可見(jiàn)、可感、可知的物象。“素質(zhì)”原很抽象,“聲音”也比較難于捉摸,它們都是“虛”的東西。以虛寫虛,而又要化虛為實(shí),的確很不容易,而詩(shī)人只用了短短五個(gè)字就做到了,形象化技法之高妙,可說(shuō)已達(dá)到爐火純青的程度。尤其可貴的是,詩(shī)歌通過(guò)寫馬,創(chuàng)造出物我兩契的深遠(yuǎn)意境。詩(shī)人懷才不遇,景況凄涼,恰似這匹瘦馬。他寫馬,不過(guò)是婉曲地表達(dá)出郁積心中的怨憤之情。
【馬詩(shī)二十三首·其四原文及賞析】相關(guān)文章:
李賀《馬詩(shī)二十三首·其四》賞析09-04
馬詩(shī)二十三首_李賀的詩(shī)原文賞析及翻譯08-03
馬詩(shī)二十三首·其五_李賀的詩(shī)原文賞析及翻譯08-03
馬詩(shī)二十三首唐詩(shī)12-10
詠懷古跡五首·其四_杜甫的詩(shī)原文賞析及翻譯08-03
李賀馬詩(shī)二十三首12-13
畬田詞五首(其四)原文及翻譯、賞析11-19
馬嵬二首_李商隱_原文及賞析10-18
《馬詩(shī)二十三首(選三)》李賀05-06