男人天堂日韩,中文字幕18页,天天伊人网,成人性生交大片免费视频

《我行其野》原文、翻譯及賞析

時(shí)間:2024-12-20 19:00:24 古籍 我要投稿
  • 相關(guān)推薦

《我行其野》原文、翻譯及賞析

  《小雅·我行其野》是中國(guó)古代第一部詩歌總集《詩經(jīng)》中的一首詩。這是一首棄婦詩,寫一個(gè)遠(yuǎn)嫁的女子被丈夫拋棄的悲憤心情。全詩三章,每章六句。以下是小編收集整理的《我行其野》原文、翻譯及賞析,僅供參考,大家一起來看看吧。

  我行其野

  朝代:先秦

  作者:佚名

  原文:

  我行其野,蔽芾其樗;橐鲋,言就爾居。爾不我畜,復(fù)我邦家。

  我行其野,言采其蓫。婚姻之故,言就爾宿。爾不我畜,言歸斯復(fù)。

  我行其野,言采其葍。不思舊姻,求爾新特。成不以富,亦祗以異。

  譯文

  獨(dú)自行走郊野,樗樹枝葉婆娑。因?yàn)榛橐鲫P(guān)系,才來同你生活。你不好好待我,只好我回鄉(xiāng)國(guó)。

  獨(dú)自行走郊野,采摘羊蹄野菜。因?yàn)榛橐鲫P(guān)系,日夜與你同在。你不好好待我,回鄉(xiāng)我不再來。

  獨(dú)自行走郊野,采摘葍草細(xì)莖。不念結(jié)發(fā)妻子,卻把新歡找尋。誠(chéng)非因?yàn)樗,恰是你已變心?/p>

  注釋

  ⑴蔽芾(fèi):樹木枝葉茂盛的樣子。樗(chū):臭椿樹。

  ⑵言:語助詞,無實(shí)義。就:從。

 、切螅吼B(yǎng)活。

 、劝罴遥汗枢l(xiāng)。

 、缮崳▃hú):一種野菜,又名羊蹄菜,似蘿卜,性滑,多食使人腹瀉。

 、仕蓿壕幼。

 、怂梗壕渲姓Z助詞。

  ⑻葍(fú):一種野草,花相連,根白色,可蒸食。

 、托绿兀盒屡渑肌

 、纬桑航铻椤罢\(chéng)”,的確。

  ⑾祗(zhī):恰恰。

  鑒賞

  中國(guó)古代男尊女卑的倫理傳統(tǒng),導(dǎo)致了在家庭和婚姻中女子的被動(dòng)地位,因而也造就了中國(guó)古代文學(xué)史上一個(gè)突出的文學(xué)母題——棄婦文學(xué)。《我行其野》就是寫一個(gè)遠(yuǎn)嫁他鄉(xiāng)的女子訴說她被丈夫遺棄之后的悲憤和痛傷。

  和《氓》等其他同題材作品的大力渲染被棄前的生活場(chǎng)景所不同的是,《我行其野》的作者更多地表現(xiàn)目前,即此時(shí)此刻的情緒。作品開頭,作者便把自己情感悲劇的抒寫安排在一個(gè)似乎暗合其孤獨(dú)凄涼境況的,生長(zhǎng)著樗樹和蓫草、葍草的岑寂原野上,以此點(diǎn)明以下所抒寫的,只是在抒情主人公經(jīng)歷了被遺棄之變故的打擊后,離開傷她心的人,在歸家途中的心理活動(dòng)。

  此詩三章,每章前二句,都是同一個(gè)畫面的重復(fù)或再現(xiàn)。它描繪出一個(gè)人在點(diǎn)綴著幾棵樗樹的原野上獨(dú)行的情景!拔倚衅湟,蔽芾其樗”從比例和透視關(guān)系上講,無邊的原野、凝滯不動(dòng)的樹草(蓫、葍)和渺小無助而又孤獨(dú)的行人(作者),給讀者的是一種自然界的宏大與人類的渺小、原野的寂靜和人心的焦慮的對(duì)立感。原野因人之渺小而愈顯其大、愈顯其寧靜安謐,人因原野之宏大而愈顯其小、愈顯其躁動(dòng)不安。抒情主人公被命運(yùn)拋棄進(jìn)而抗?fàn)師o力的悲劇在這里被放大或具體化了。同時(shí),印象的疊加,也引起人們對(duì)隱藏于畫面背后之故事的強(qiáng)烈探究欲。

  每章后四句,則是對(duì)上述畫面之深層含義的具體闡釋:因婚姻而與你聚首,但“爾不我畜”,我只能獨(dú)行于這歸里的曠野上。這個(gè)闡釋在全詩三章的反覆詠唱中,隨著人物情緒的波動(dòng)有被深化的趨勢(shì)。一、二章里,她仿佛還只是故作輕松的念叨:“爾不我畜,復(fù)我邦家!薄盃柌晃倚螅詺w斯復(fù)!痹噲D把痛苦深埋在心底,強(qiáng)自寬解。但到第三章,她情感的火山終于爆發(fā)了,這難以平復(fù)的傷痛和無人可訴的委屈,和著苦澀的淚水,在這樣一個(gè)愛恨交織的時(shí)刻,以這樣一種愛恨難分的心理,流淌著怨恨:“不思舊姻,求爾新特。成不以富,亦祗以異!敝链,全詩也在這情緒發(fā)展的高潮戛然而止,留給讀者的,只有無限的同情、惆悵和遺憾。

  這首詩的另外一個(gè)突出特點(diǎn)是采用了象征、暗示的手法。用行遇“樗”、“蓫”、“葍”等惡木劣菜象征自己嫁給惡人,并以之起興,暗示自己為人所棄的痛苦心情,融情于景,情景交織。孔疏引王肅云:“行遇惡木,言己適人遇惡人也。”前人早已注意到了這一點(diǎn)。 今人陳子展謂此篇與《小雅·黃鳥》“皆似《國(guó)風(fēng)》中歌謠形式之詩”,“龔橙《詩本誼》嘗獨(dú)指出《小雅》自《黃鳥》、《我行其野》,至《谷風(fēng)》、《蓼莪》、《都人士》、《采綠》、《隰桑》、《綿蠻》、《瓠葉)、《漸漸之石》、《苕之華》、《何草不黃》,凡十二篇,皆為‘西周民風(fēng)’,其說大都可信”(《詩經(jīng)直解》)。誠(chéng)然。舊說如毛傳以為詩旨乃刺周宣王時(shí)“男女失道,以求外昏(婚),棄其舊姻而相怨”,朱熹《詩集傳》則謂:“民適異國(guó),依其婚姻而不見收恤,故作此詩。”姑錄之備參。

  創(chuàng)作背景

  中國(guó)古代男尊女卑的倫理傳統(tǒng),導(dǎo)致了在家庭和婚姻中女子的被動(dòng)地位,因而也造就了中國(guó)古代文學(xué)史上一個(gè)突出的文學(xué)母題——棄婦文學(xué)!缎⊙拧の倚衅湟啊肪褪菍懸粋(gè)遠(yuǎn)嫁他鄉(xiāng)的女子訴說她被丈夫遺棄之后的悲憤和痛傷。

  對(duì)于此詩,古經(jīng)學(xué)家的意見比較一致,《毛詩序》曰:“《我行其野》,刺宣王也。男女失道,以求外昏(婚),棄其舊姻而相怨!笨资枰趺C云:“行遇惡木,言己適人遇惡人也!编嵭{:“刺其不正嫁娶之?dāng)?shù)而有荒政多淫昏之俗!敝祆洹对娂瘋鳌烽L(zhǎng)篇大論曰:“王氏曰,先王躬行仁義、以道民厚矣。猶以為未也。又建官置師、以孝友睦姻任恤六行敎民。為其有父母也、故教以孝。為其有兄弟也、故教以友。為其有同姓也、故教以睦。為其有異姓也、故教以姻。為鄰里鄉(xiāng)黨相保相愛也、故教以任。相周相救也、故教以恤。以為徒教之或不率也。故使官師以時(shí)書其德行而勸之,以為徒勸之或不率也。于是乎有不孝不睦不姻不弟不任不恤之刑焉。方是時(shí)也,安有如此詩所刺之民乎。”方玉潤(rùn)《詩經(jīng)原始》序此詩為“刺睦姻之政不講也”。近人高亨以為此詩是入贅女婿的怨詩。從通篇詩意上來看,此詩是婚姻中一方怨婚姻不美,配偶淫婚換新人,舊人憤而別去之詩。

  根據(jù)朱熹“民適異國(guó),依其婚姻而不見收恤,故作此詩”(《詩集傳》)的說法,此詩很可能是周代大族女子的離婚之詩。另外還有一說,認(rèn)為這是表流離者悲哀的詩。

【《我行其野》原文、翻譯及賞析】相關(guān)文章:

《我行其野》原文及賞析06-07

我行其野原文及賞析03-29

《詩經(jīng)·小雅·我行其野》原文翻譯鑒賞09-29

詩經(jīng)我行其野原文注釋06-20

野步原文翻譯及賞析12-07

(經(jīng)典)野步原文翻譯及賞析12-07

《野歌》原文翻譯及賞析06-26

詩經(jīng):我行其野09-10

《飲酒·其五》原文及翻譯賞析08-01

《古風(fēng)·其十九》原文、翻譯及賞析11-08