男人天堂日韩,中文字幕18页,天天伊人网,成人性生交大片免费视频

鷓鴣原文翻譯及賞析

時(shí)間:2022-02-08 11:12:36 古籍 我要投稿

鷓鴣原文翻譯及賞析合集15篇

鷓鴣原文翻譯及賞析1

  原文:

  鷓鴣天·九日悲秋不到心

  宋代:晏幾道

  九日悲秋不到心。鳳城歌管有新音。風(fēng)凋碧柳愁眉淡,露染黃花笑靨深。

  初見(jiàn)雁,已聞?wù)。綺羅叢里勝登臨。須教月戶纖纖玉,細(xì)捧霞觴滟滟金。

  譯文:

  九日悲秋不到心。鳳城歌管有新音。風(fēng)凋碧柳愁眉淡,露染黃花笑靨深。

  初見(jiàn)雁,已聞?wù)。綺羅叢里勝登臨。須教月戶纖纖玉,細(xì)捧霞觴滟滟金。

  注釋:

  九日悲秋不到心。鳳城歌管有新音。風(fēng)凋(diāo)碧柳愁眉淡,露染黃花笑靨(yè)深。

  鳳城:舊傳秦穆公之女弄玉,吹簫引鳳降于京城,稱丹鳳城。后遂稱京都為鳳城。笑靨:臉上笑出的圓窩。

  初見(jiàn)雁,已聞?wù)?zhēn)。綺羅叢里勝登臨。須教月戶纖纖玉,細(xì)捧霞觴(shāng)滟滟金。

  纖纖玉:指雙手細(xì)白如玉。霞觴:指美酒。滟滟金:指金黃色的酒漿。

  賞析:

  北宋徽宗崇寧。大觀間,即公元十二世紀(jì)之初的某一年的重陽(yáng)節(jié)前,當(dāng)時(shí)的權(quán)相蔡京派人請(qǐng)小晏填寫(xiě)新詞,作為應(yīng)節(jié)歌唱之用,小晏于是欣然為作此篇。

  作為重九的應(yīng)節(jié)之作,小晏這首詞是很特別的,他把悲秋、登高、懷人等等傳統(tǒng)的題材和寫(xiě)法統(tǒng)統(tǒng)拋卻,一反常情,說(shuō)柳葉落實(shí)愁眉淡了,黃花開(kāi)是笑靨深了,而且大肆渲染歌舞酒宴的豪華享樂(lè)氣氛,簡(jiǎn)直把重陽(yáng)寫(xiě)成了一個(gè)歡樂(lè)的節(jié)日。這一特點(diǎn)很值得玩味的。王灼說(shuō)小晏作此詞“無(wú)一語(yǔ)及蔡者”,意思是說(shuō)作者沒(méi)有借機(jī)攀附權(quán)貴,是對(duì)作者的贊賞。然而,王灼似乎看得淺了。仔細(xì)品味起來(lái),小晏非但沒(méi)有阿諛蔡京,這種一反常規(guī)的寫(xiě)法,未嘗不是對(duì)蔡京的諷刺:“九日悲秋不到心”,別人都悲秋,那是因?yàn)楹芏嗖蝗缫猓悴叹┪粯O人臣,百事順?biāo)欤镌鯐?huì)到你的心上:“綺羅叢里勝登臨”,別人都去登高以避災(zāi)祈福,你蔡京大富大貴,哪里用的著這一套,偎紅倚翠,飲酒享樂(lè)就是了!從這個(gè)角度來(lái)讀這首詞,不是很有意味嗎?

鷓鴣原文翻譯及賞析2

  聞鷓鴣

  鷓鴣聲里夕陽(yáng)西,陌上征人首盡低。

  遍地關(guān)山行不得,為誰(shuí)辛苦盡情啼?

  鑒賞

  這首詩(shī)題為《聞鷓鴣》,借旅人聽(tīng)到鷓鴣啼鳴聲起興,托意深遠(yuǎn)。前兩句寫(xiě)景。夕陽(yáng)西下,暮靄漸沉,已是傍晚時(shí)分,路旁樹(shù)叢中傳來(lái)鷓鴣一聲聲凄楚的啼鳴,那聲音似乎在呼喊著:“行不得也哥哥,行不得也”,這時(shí)候,在田間道路上,辛勞跋涉了一天的旅行者已經(jīng)感覺(jué)疲乏,步履艱難了,偏偏耳中又傳來(lái)鷓鴣的聲聲呼喚,心里怎能不更加感覺(jué)難受哩!“首盡低”三字,狀寫(xiě)了出門(mén)人共有的旅途悲苦之情和無(wú)可奈何的鄉(xiāng)思。這兩句詩(shī),景中含情,渲染出一種愁悶悵惘的氛圍,也為后兩句直接抒情議論起了陪襯作用。借鷓鴣聲表惜別勸阻之意的詩(shī),前人已寫(xiě)過(guò)不少。如果這首詩(shī)仍沿此思路立意,那就未脫前人窠臼,沒(méi)有多高的審美價(jià)值。可貴的是,詩(shī)人卻獨(dú)辟蹊徑,運(yùn)用異向思維選擇了新的角度,表達(dá)了新穎深刻的意旨。末兩句以反問(wèn)的語(yǔ)氣將意思更翻進(jìn)一層:如今世途險(xiǎn)惡,好比遍地皆是關(guān)隘險(xiǎn)境,如果說(shuō)“行不得”的話,那么無(wú)論往何處都行不得,可是人們?yōu)榱松?jì),又不得不在外奔波,在這種情況下,鷓鴣整日不辭辛苦地叫喚“行不得也哥哥”是為了誰(shuí),而且又有什么意義呢?這樣,就由感嘆旅途的艱難愁苦更深一層地推進(jìn)到感嘆世途的險(xiǎn)惡崎嶇,使這首詩(shī)立意更加深刻,故沈德潛評(píng)曰:“‘行不得’意,人所共知;此更翻進(jìn)了一層,便覺(jué)百感交集!薄氨榈仃P(guān)山行不得”一句,是詩(shī)中片言居要的關(guān)鍵句,它含蓄地反映了清王朝封建統(tǒng)治下政治專橫、文網(wǎng)森嚴(yán)、庶民百姓處世艱危的黑暗現(xiàn)實(shí),在詩(shī)中又起了轉(zhuǎn)折生波的作用。

  注釋

  鷓鴣:鳥(niǎo)名,其鳴聲凄切,如言“行不得也哥哥”,古代詩(shī)文中因常用它作為勸阻出行的象征。

  陌:田間道路。

  征人:出門(mén)旅行的人。

  關(guān)山:泛指關(guān)隘山川。古樂(lè)府《木蘭詩(shī)》:“萬(wàn)里赴戎機(jī),關(guān)山度若飛”。

鷓鴣原文翻譯及賞析3

  鷓鴣天·黃沙道中

  宋代 辛棄疾

  句里春風(fēng)正剪裁。溪山一片畫(huà)圖開(kāi)。輕鷗自趁虛船去,荒犬還迎野婦回。

  松共竹,翠成堆。要擎殘雪斗疏梅。亂鴉畢竟無(wú)才思,時(shí)把瓊瑤蹴下來(lái)。

  譯文

  在寫(xiě)成的詞句中,春風(fēng)正在為我修改。眼前里展現(xiàn)出一片溪水高山的畫(huà)圖:水里的鷗鳥(niǎo),輕輕地在水面上蕩漾,像乘坐在船上。從荒郊外跑回來(lái)的狗,迎著在田野里勞動(dòng)的婦女回家去了。

  松樹(shù)和竹子交錯(cuò)叢生,遠(yuǎn)處看,青翠成堆。它們擎著殘雪,要和幾朵稀疏的梅花爭(zhēng)妍。紛亂的鳥(niǎo)鴉畢竟沒(méi)有擎殘雪斗疏梅的才思在樹(shù)枝上跳來(lái)跳去,晶瑩潔白像瓊瑤似的殘雪踩踏下來(lái)。

  注釋

  虛船:水鳥(niǎo)在水面上游走,給人以乘船的感覺(jué),但因沒(méi)有船,所以叫虛船。

  無(wú)才思:沒(méi)有知識(shí)或不懂事。

  瓊瑤:指雪。

  賞析

  隱居帶湖的詞人,經(jīng)常外出,或是觀景,或是到遠(yuǎn)處的書(shū)堂讀書(shū)。這回他到黃沙嶺上的書(shū)堂去,經(jīng)過(guò)這黃沙道,看見(jiàn)了生氣勃勃的初春景象,不禁十分欣喜,馬上把自己所見(jiàn)到的溪山人物風(fēng)景攝取如詞。全詞顯出清新玲攏的風(fēng)采。首韻欲揚(yáng)先抑,采用反襯法,寫(xiě)自己正在搜索枯腸,意欲把春風(fēng)初起的感覺(jué)寫(xiě)如詩(shī)詞而不可得,突然間,眼前出現(xiàn)了一片溪山,清新得如剛打開(kāi)的溪山畫(huà)。這就總攝全篇之魂,且為下文的寫(xiě)溪山之美作好了準(zhǔn)備。“輕鷗”以下,一句一景,以抓攝的辦法把眼前風(fēng)景的動(dòng)態(tài)和靜態(tài)特征及神味,都展示了出來(lái)。鷗趁空船,犬迎野婦,同為動(dòng)態(tài)畫(huà)面,而一者自在,一者溫馨。一“去”一“回”,景物在變化中相互補(bǔ)足,顯示出畫(huà)面所需要的穩(wěn)定性。另外,這兩句,對(duì)仗精工,選詞講究,能夠體現(xiàn)作者超然物外的人生意趣。下片起韻,轉(zhuǎn)動(dòng)為靜,寫(xiě)松竹戴雪、疏梅自放的初春特有景象,寫(xiě)得頗有趣味和情韻。松竹梅本是所謂“歲寒三友”,它們經(jīng)常出現(xiàn)在同一處,或被詩(shī)人安排在同一畫(huà)面中,梅得竹映,氣息愈清,精神愈秀,姿態(tài)愈美。此處本也應(yīng)是如此構(gòu)思。然而作者卻別出心裁,以被雪水洗得青翠欲滴但是無(wú)花的松竹,來(lái)與開(kāi)放得正香的梅枝競(jìng)美。作者以一“斗”字,寫(xiě)出了不服氣的松竹聯(lián)手舉起殘雪來(lái)與梅枝斗美的情態(tài),賦予自然界以人的憨稚,人的情韻。這三句,把松竹的氣概和情趣寫(xiě)到了極處。下韻則以一個(gè)可愛(ài)的細(xì)節(jié)作為反壓,以亂鴉的煞風(fēng)景沒(méi)詩(shī)情———亂鴉的煞風(fēng)景并不能取消這風(fēng)景本身的詩(shī)情,來(lái)隱示松竹梅這場(chǎng)“較量”的“勝敗”,從而把作者對(duì)他們這場(chǎng)“較量”的態(tài)度,不著痕跡地一收。收得若漫不經(jīng)心,隨意點(diǎn)染,但風(fēng)景如生,詩(shī)情宛然。大作家觀物,物中有人,物如其人,從來(lái)不“描死”風(fēng)景。辛棄疾的風(fēng)景詞寫(xiě)得出色有生氣,正在于其中滲透了作者的精神氣息,使人不僅能從中看見(jiàn)作者的才華,還能看見(jiàn)他的情致。

鷓鴣原文翻譯及賞析4

  綠橘梢頭幾點(diǎn)春。似留香蕊送行人。城朝紫鳳朝天路,十二重城五碧云。

  歌漸咽,酒初醺。盡將紅淚濕湘裙。贛江西畔從今日,城月清風(fēng)憶使君。

  譯文

  綠橘梢頭尚有橘花未謝,好像要留下香蕊來(lái)送別行人。君要官職高升,城天就要進(jìn)京朝拜皇上。升官進(jìn)京是天祥人瑞的好事。

  歌聲漸漸沙啞,喝了點(diǎn)小酒微微有點(diǎn)醉。感到悲傷,就盡情哭泣,任憑紅色的淚水滴濕了黃色的衣裙。贛江西邊從今天開(kāi)始,城月與清風(fēng)就在回憶著使君。

  注釋

  鷓鴣天:詞牌名。又名“思佳客”、“半死桐”、“思越人”、“醉梅花”。雙調(diào),五十五字,上、下片各三平韻。

  紫鳳:紫色鳳凰。喻指非凡的人品。朝天:朝見(jiàn)帝王。

  十二重城:意即十二樓城。五碧云:五色彩云之意,多用以喻宮闕。

  贛(gàn)江:江西省最大河流,注入鄱陽(yáng)湖,長(zhǎng)江中游重要支流。

  城月清風(fēng):二者為自然界清高之物,其所憶念者自必為不俗之人。

  賞析

  從詞意看,贛州太守任滿回京,作者令營(yíng)妓歡歌以送,而此詞便是作者在離筵席上所作。綠橘開(kāi)花表城時(shí)間是在春末夏初,行人即后文的“使君”。

  創(chuàng)作背景

  這是描寫(xiě)一個(gè)歌女送“使君”進(jìn)京情景的作品。開(kāi)篇點(diǎn)城時(shí)間是在春末,本是橘樹(shù)花朵還未盡謝的自然現(xiàn)象,在送別人的眼中卻仿佛橘樹(shù)也有人的心意,刻意地留幾朵花以挽留將要遠(yuǎn)行的人。接下去點(diǎn)城“使君”是要去往京城,且前程似錦,暗示“使君”是一定要走的,又進(jìn)一步顯出送別人的復(fù)雜心情,一方面她是為“使君”高興的,也希望他能有個(gè)好前程;另一方面也確實(shí)不舍得讓他遠(yuǎn)離自己。

  下片寫(xiě)?zhàn)T行宴上,眾人灑淚而別。因?yàn)殡y過(guò),歌終于唱不下去了。有心事導(dǎo)致小酌幾杯便有了醉意,大家終于克制不住自己的情緒,女子哭得淚水打濕了裙子。結(jié)尾二句表城心跡,將不會(huì)忘記“使君”,而那深深的思念,連贛江西畔的城月清風(fēng)也會(huì)被沾染上的。

  全詞借景物抒情,又描繪出一幅美麗的江邊送別圖,情景交融,感人至深。

  晏幾道

  晏幾道(1038年5月29日—1110年),北宋著名詞人。字叔原,號(hào)小山,撫州臨川文港沙河(今屬江西省南昌市進(jìn)賢縣)人。晏殊第七子。歷任潁昌府許田鎮(zhèn)監(jiān)、乾寧軍通判、開(kāi)封府判官等。性孤傲,中年家境中落。與其父晏殊合稱“二晏”。詞風(fēng)似父而造詣過(guò)之。工于言情,其小令語(yǔ)言清麗,感情深摯,尤負(fù)盛名。表達(dá)情感直率。多寫(xiě)愛(ài)情生活,是婉約派的重要作家。有《小山詞》留世。

鷓鴣原文翻譯及賞析5

  鎮(zhèn)日無(wú)心掃黛眉,臨行愁見(jiàn)理征衣。

  尊前只恐傷郎意,閣淚汪汪不敢垂。

  停寶馬,捧瑤卮,相斟相勸忍分離?不如飲待奴先醉,圖得不知郎去時(shí)。

  譯文

  整日沒(méi)有心思去描眉梳妝打扮,我愁容滿面地看著心上人打點(diǎn)行裝。餞別的宴席上擔(dān)心破壞了你的心情,雙眼蓄滿淚水不敢落下來(lái)。

  為君捧杯餞行,相斟相勸又怎么忍心分離呢?不如讓我先喝醉了,只希望我醉得不知道你是何時(shí)離我而去的。

  注釋

  鎮(zhèn)日:整日,成天。掃黛眉:畫(huà)眉,意即化妝。

  閣淚:含著眼淚。

  瑤卮(zhī):玉制的酒器,用做酒器的美稱。

  賞析

  本詞是一首送別詞。寫(xiě)一位女子與愛(ài)人分別時(shí)的打情愁緒。起首一句,寫(xiě)女子在愛(ài)人打別之前無(wú)精打采的神情。她整天百無(wú)聊賴,連黛眉也不掃了,可見(jiàn)心情確實(shí)糟糕透了。古代有“女為悅已者容”之說(shuō)!对(shī)經(jīng)》中也有“了伯之東,首如琶蓬。豈無(wú)膏沐,誰(shuí)適為容”的詩(shī)句。這里的女主人公既有為愛(ài)人要己門(mén)遠(yuǎn)行,沒(méi)有心情去化妝之意,也寓有今后沒(méi)有愛(ài)人的欣賞,不必化妝之意。了己沒(méi)有心情化妝也就罷了,她甚至一見(jiàn)愛(ài)人打點(diǎn)行裝就產(chǎn)生了無(wú)限愁緒,可見(jiàn)兩人之間依戀之情是多么深厚。這里的“愁見(jiàn)”一詞的運(yùn)用也恰到好處,與“愁看”是有意識(shí)、尚可接受的情形不同。“愁見(jiàn)”則有情緒突然觸發(fā),沒(méi)有思想準(zhǔn)備之意。同時(shí)也說(shuō)明了她雖然知道愛(ài)人即將己發(fā),但對(duì)于何時(shí)理征衣卻還沒(méi)來(lái)得及想過(guò),這也表觀了女子在打別突然到來(lái)之時(shí)的種種驚愕和惘然。“愁見(jiàn)”對(duì)應(yīng)前句“無(wú)心”,意思上則深入一層。雖然分別在即,心存難舍和不忍,然而又唯恐對(duì)方傷心,便竭力控制了己的情緒,以至于餞別的宴席上,女子雖然難受得兩眼是淚,卻不敢讓了已的淚泉涌流己來(lái)!岸嗲閰s似總無(wú)情,唯覺(jué)樽前笑不成”(唐杜牧《贈(zèng)別》)可見(jiàn)別情之凄婉厚重。

  下闋寫(xiě)停下車(chē)馬、把酒相別的情景。送別前“相不相勸”,一語(yǔ)道破送別前女子心情的煎熬,表面的平靜和內(nèi)心隱伏的痛苦相對(duì)比。此處“相”是相互之意,說(shuō)明二人情深意厚.有依依惜別的傷心之情。“忍分打”的“忍”字具有雙重含義。一方面是“不忍”,即內(nèi)心不忍分打;另一方面又是必須“忍”,即強(qiáng)忍住痛苦,以免對(duì)方過(guò)分感傷。結(jié)尾兩句是女子深摯婉曲的內(nèi)心獨(dú)白,構(gòu)思奇特,最為警策。前面寫(xiě)了己強(qiáng)忍著眼淚想寬解心上人,但感情的了控總有個(gè)限度,說(shuō)不定到分手時(shí)還會(huì)傷心流淚,情難了已。與其見(jiàn)證分別場(chǎng)面的種種痛苦情狀,倒不如索性醉倒夢(mèng)鄉(xiāng),不見(jiàn)打別不見(jiàn)淚,或許對(duì)于雙方求說(shuō)更好些。這兩句同把女主人公的款款深情抒寫(xiě)得深沉含蓄、感人肺腑。前面的傷感情意至此已全面爆發(fā)。在全篇蓄勢(shì)已足的情況下,正話反說(shuō),使得所有醞釀已久的情緒得到激發(fā)。以此收尾,也給人以含思不盡之況味。

  全詞語(yǔ)淺情深,深婉曲折,凄美靈動(dòng),誠(chéng)為早期送別詞中不可多得的佳作。

鷓鴣原文翻譯及賞析6

  鷓鴣天·桂花

  暗淡輕黃體性柔,情疏跡遠(yuǎn)只香留。何須淺碧深紅色,自是花中第一流。

  梅定妒,菊應(yīng)羞,畫(huà)闌開(kāi)處冠中秋。騷人可煞無(wú)情思,何事當(dāng)年不見(jiàn)收。

  翻譯

  此花淺黃而清幽,形貌溫順又嬌羞。性情蕭疏遠(yuǎn)離塵世,它的濃香卻久久存留。無(wú)須用淺綠或大紅的色相去招搖炫弄,它本來(lái)就是花中的第一流。

  梅花肯定妒忌它,而它又足以令遲開(kāi)的菊花感到害羞。在裝有華麗護(hù)欄的花園里,它在中秋的應(yīng)時(shí)花木中無(wú)雙無(wú)儔。《離騷》里,為何巖桂不被收?大詩(shī)人屈原啊,可真叫無(wú)情無(wú)義,在寫(xiě)到諸多花木的《離騷》里,為何巖桂不被收?

  注釋

  “畫(huà)闌”句:化用李賀《金銅仙人辭漢歌》的“畫(huà)欄桂樹(shù)懸秋香”之句意,謂桂花為中秋時(shí)節(jié)首屈一指的花木。騷人、

  楚人:均指屈原。

  可煞:疑問(wèn)詞,猶可是。

  情思:情意。

  何事:為何。

  賞析二

  詠物詩(shī)詞一般以詠物抒情為主,絕少議論。李清照的這首詠桂詞一反傳統(tǒng),以議論入詞,又托物抒懷。詠物既不乏形象,議論也能充滿詩(shī)意,堪稱別開(kāi)生面!鞍档p黃體性柔,情疏跡遠(yuǎn)只香留!倍潭淌淖謪s形神兼?zhèn),?xiě)出了桂花的獨(dú)特風(fēng)韻。

  上句重在賦“色”,兼及體性;下句重在詠懷,突出“香”字。據(jù)有關(guān)記載,桂樹(shù)花白者名銀桂,黃者名金桂,紅者為丹桂。它常生于高山之上,冬夏常青,以同類為林,間無(wú)雜樹(shù)。又秋天開(kāi)花者為多,其花香味濃郁。色黃而冠之以“輕”,再加上“暗淡”二字,說(shuō)明她不以明亮炫目的光澤和秾艷嬌媚的顏色取悅于人。雖色淡光暗,卻秉性溫雅柔和,像一位恬靜的淑女,自有其獨(dú)特的動(dòng)人風(fēng)韻。令人愛(ài)慕不已。她又情懷疏淡,遠(yuǎn)跡深山,惟將濃郁的芳香常飄人間,猶如一位隱居的君子,以其高尚的德行情操,贏得了世人的敬佩。

  “暗淡輕黃體性柔,情疏跡遠(yuǎn)只香留!毙紊窦?zhèn)涞貙?xiě)出了桂花的獨(dú)特風(fēng)韻。她的顏色并不艷麗,“暗淡輕黃”,與很多名花相比,外表遜色得多。她的社會(huì)聲望也很一般,“情疏跡遠(yuǎn)”,并沒(méi)有得到什么榮耀和寵幸,更不會(huì)有人給她熱捧恭維。但是她的體性溫柔,香留天地之間。

  “何須淺碧輕紅色,自是花中第一流!睆倪@兩句起直至歇拍,都是以議論的方式行文。這兩句是議論的第一層;ó(dāng)然是以紅為美的。至于碧牡丹、綠萼梅之類,那就更為名貴了。這些都是桂花沒(méi)有具備的。但是作者認(rèn)為,內(nèi)在美,比外在美更為重要。“何須”二字,把各種名花一筆蕩開(kāi),突出了色淡香濃、跡遠(yuǎn)品高的桂花,斷定她是“花中第一流”。

  “梅定妒,菊應(yīng)羞,畫(huà)欄開(kāi)處冠中秋!边@是議論的第二層。梅花既有妍麗的外美,更有迎霜雪而開(kāi)的高潔的內(nèi)美。菊花更是人所共同認(rèn)可的“君子之花”,兼具內(nèi)外之美。但是這兩種名花,在桂花的面前都自嘆不如,都產(chǎn)生了羞愧和妒忌的心理。經(jīng)過(guò)這樣的比較抑揚(yáng),桂花的定位就很清楚了。所以作者論定:桂花是眾多的秋季名花之冠。

  “騷人可煞無(wú)情思,何事當(dāng)年不見(jiàn)收!边@是議論的第三層!膀}人”,指屈原。屈原在《離騷》中,用褒揚(yáng)之筆,列舉了各種各樣的香草名花,以比況君子修身美德,可是偏偏沒(méi)有提到桂花。所以作者抱怨他“可煞無(wú)情思”。屈原的人品和才德,是人所共同景仰的,這也包括作者李清照在內(nèi)。對(duì)這位先賢的抱怨,更突出了作者對(duì)桂花的珍重。

  李清照的這首詠物詞詠物而不滯于物。草間或以群花作比,或以梅菊陪襯,或評(píng)騭古人,從多層次的議論中,形象地展現(xiàn)了她那超塵脫俗的美學(xué)觀點(diǎn)和對(duì)桂花由衷的贊美和崇敬。桂花貌不出眾,色不誘人,但卻“暗淡輕黃”、“情疏跡遠(yuǎn)”而又馥香自芳,這正是詞人品格的寫(xiě)照。這首詞顯示了詞人卓爾不群的審美品味,值得用心玩味。

  賞析一

  這首《鷓鴣天》詞是一篇盛贊桂花的作品。在李清照詞中,詠花之作很多,但推崇某花為第一流者還僅此一篇。它與《攤破浣溪沙》同為作者與丈夫居住青州時(shí)的作品。

  作為供觀賞的花卉,艷麗的色彩是惹人喜愛(ài)的一個(gè)重要原因。此篇的上片正是抓住桂花“色”的特點(diǎn)來(lái)寫(xiě)的!鞍档p黃體性柔”,“暗”“淡”“輕”三字是形容桂花的色是暗黃、淡黃、輕黃!绑w性柔”說(shuō)這種花的花身和性質(zhì)。

  “情疏跡遠(yuǎn)只香留!边@種樹(shù)多生于深山中,宋之問(wèn)詩(shī):“為問(wèn)山東桂,無(wú)人何自芳。”李白詩(shī):“安知南山桂,綠葉垂芳根!彼詫(duì)人來(lái)說(shuō)是跡遠(yuǎn)而情疏的,可是它的香卻不因此而有所減少。

  “何須淺碧深紅色,自是花中第一流!弊髡咭詾椋瑴\碧、深紅在諸顏色中堪稱美妙,然而,這些美妙的顏色,對(duì)于桂花來(lái)說(shuō),卻是無(wú)須添加的。因?yàn)樗鼭庥舻南銡猓瑴匮诺捏w性已足使她成為第一流的名花,顏色淡一點(diǎn)又有什么要緊呢?

  上片圍繞“色”與“香”的矛盾展開(kāi)形象化的議論,生動(dòng)地表現(xiàn)了作者的美學(xué)觀點(diǎn)。對(duì)于“花”這個(gè)具體的審美對(duì)象來(lái)說(shuō),“色”屬于外在美的范疇,“味”屬于內(nèi)在美的范疇,作者以為色淡味香的桂花“自是花中第一流”,足見(jiàn)作者對(duì)于內(nèi)在美是很推崇的。

  下片的“梅定妒,菊應(yīng)羞,畫(huà)欄開(kāi)處冠中秋”,是緊承上一片的意思寫(xiě)的。梅花,雖然開(kāi)在早春,開(kāi)在百花之前,而且姿容秀麗,儀態(tài)萬(wàn)千。但是,面對(duì)著“暗淡輕黃體性柔”的桂花,她卻不能不生嫉妒之意;菊花,雖然開(kāi)在深秋,獨(dú)放百花之后,而且清雅秀美,幽香襲人,但面對(duì)著“情疏跡遠(yuǎn)只香留”的桂花,她也不能不掩飾羞愧之容。于是,正值中秋八月開(kāi)放的桂花便理所當(dāng)然地成為花中之冠了。

  “騷人可煞無(wú)情思,何事當(dāng)年不見(jiàn)收!薄膀}人”指的是屈原。屈原的《離騷》上多載草木名稱,獨(dú)獨(dú)不見(jiàn)桂花。宋代的陳與義在《清平樂(lè)·詠桂》中說(shuō):“楚人未識(shí)孤妍,《離騷》遺恨千年!币馑己痛嗽~大體上是一致的,皆以屈原的不收桂花入《離騷》為憾事,以為這是屈原情思不足的緣故。

  就全篇來(lái)說(shuō),這首詞的筆法是很巧妙的。全詞自始至終都象是為桂花鳴不平,實(shí)際上是在抒發(fā)自己的幽怨之情。

  詞中正面描寫(xiě)桂花的,只有開(kāi)頭兩句。僅此兩句便把桂花的顏色、光澤、性格、韻味都寫(xiě)盡了,為后面替桂花“鳴冤”、“正名”做好了鋪墊。

  作者之所以推崇桂花為第一流的花朵,是因?yàn)樗肿⒅毓鸹ǖ膬?nèi)在美,十分欣賞桂花的色淡味香,體性溫雅。所謂“何須淺碧深紅色”,言外之意是,只要味香性柔,無(wú)須淺碧深紅;如果徒有“淺碧深紅”便不能列為花中第一流。為了推崇桂花,作者甚至讓梅花生妒,使菊花含羞。其實(shí),作者的詠梅、詠菊之作是不少的,這兩種花,論顏色,論風(fēng)韻,確實(shí)不在桂花之下,她們的“妒”和“羞”恐怕還是因?yàn)樗齻儧](méi)有桂花那樣濃郁的芳香吧?最后,作者更直接談及詠桂與情思的關(guān)系,她以非凡的藝術(shù)家的膽量和勇氣指責(zé)屈原的當(dāng)年不收桂花入《離騷》是“情思”不夠的緣故。至此,作者既為桂花“正”了“名”,又抒發(fā)了自己的一懷幽情。實(shí)際上,那“暗淡輕黃體性柔,情疏跡遠(yuǎn)只香留”的桂花,正是作者傲視塵俗,亂世挺拔的正直性格的寫(xiě)照。

  創(chuàng)作背景

  此詞作于公元1101年(建中靖國(guó))之后,作者與丈夫趙明誠(chéng)居住在青州之時(shí)。由于北宋末年黨爭(zhēng)的牽累,李清照的公公趙挺之死后,她曾隨丈夫屏居鄉(xiāng)里約一年之久。他們攻讀而忘名,自樂(lè)而遠(yuǎn)利,雙雙沉醉于美好、和諧的藝術(shù)天地中。此詞就是在這種背景下創(chuàng)作的。

鷓鴣原文翻譯及賞析7

  原文:

  當(dāng)日佳期鵲誤傳,至今猶作斷腸仙。

  橋成漢渚星波外,人在鸞歌鳳舞前。

  歡盡夜,別經(jīng)年,別多歡少奈何天。

  情知此會(huì)無(wú)長(zhǎng)計(jì),咫尺涼蟾亦未圓。

  譯文

  由于當(dāng)初鵲鳥(niǎo)誤傳了相會(huì)的日子,牛郎和織女至今仍是愁苦不已的神仙。鵲橋在天上的銀河岸邊形成,人則在輕歌曼舞之中。

  七夕時(shí)歡娛一夜,之后卻分別一年。離別多而歡娛少又能拿上天怎么樣?或是心知此次相會(huì)不長(zhǎng)久,眼前的月亮也沒(méi)有圓滿。

  注釋鷓鴣天:詞牌名,又名“思佳客”、“思越人”、“醉梅花”、“半死梧”等,雙調(diào),五十五字,上下片各四句、三平韻。

  佳期:原謂與佳人相約會(huì),后通稱歡聚之日。

  鵲誤傳:神話傳說(shuō),織女自歸牛郎,兩情纏綣,到女廢織,男荒耕。天帝怒,責(zé)令織女歸河?xùn)|,使不得與牛部相會(huì)。后悔,令鵲傳信,許二人七日得會(huì)一次。惟鵲誤傳為一年之七夕,使二人嘗盡相思之苦?椗笾o誤傳,恨極,而髡鵲。鵲知己失言,故于七夕,群集河漢架梁以渡織女。

  斷腸仙:特指天上的牛郎和織女。

  漢渚(zhǔ):天上的銀河岸邊。漢,河漢,星河,銀河,天空中由無(wú)數(shù)星星組成的光帶。渚,洲渚,水中小塊土地,此處指岸邊。

  鶯歌鳳舞:比喻輕歌曼舞。

  經(jīng)年:經(jīng)過(guò)一年。

  奈何:怎么,怎么辦。

  情知:心知。

  無(wú)長(zhǎng)計(jì):不長(zhǎng)久。

  咫(zhǐ),八寸。咫尺,形容距離之近。

  涼蟾(chán):月亮,冷月,這里指七夕的新月。古代傳說(shuō)月中有蟾蜍,故以蟾指代月亮。

  賞析:

  這是一首七夕詞,寫(xiě)的仍是人們所熟悉的神話故事。把牛郎、織女稱作“斷腸仙”,頗新穎,當(dāng)時(shí)小晏的創(chuàng)意,而“佳期鵲誤傳”的情節(jié),則未知其具體緣由和相關(guān)依據(jù),尚待有關(guān)資料之發(fā)現(xiàn),方可查考。全詞的重點(diǎn),當(dāng)是過(guò)片三句所抒發(fā)的感慨:“歡盡夜,別經(jīng)年。別多歡少奈何天”!牛、女盼望一年,方可一夕相逢,七夕之夜縱然可以盡情歡樂(lè),也抵擋不了三百六十四天的離別相思之苦,這真是無(wú)可奈何的事情。無(wú)可奈何,就是明明知道它不公平、不合理,可就是沒(méi)法改變這樣的事實(shí),左思右想,拿它沒(méi)辦法。這就是不能解決的矛盾,不能愈合的創(chuàng)傷,不能消除的恨事:這也正是七夕故事的“悲劇性”之所在,也是它獲得關(guān)注、獲得同情的根本原因。就這一點(diǎn)看,小晏這首詞還是頗有深度的。

鷓鴣原文翻譯及賞析8

  原文

  鷓鴣詞

  作者:李益

  朝代:唐朝

  湘江斑竹枝,錦翅鷓鴣飛。

  處處湘云合,郎從何處歸?

  譯文

  看到湘江兩岸的斑竹,又看到長(zhǎng)著錦色羽毛的的鷓鴣,振翅而飛。

  滿懷的愁情,就像聚攏在湘江上空的陰云,無(wú)奈而深情地問(wèn)蒼天,自己的丈夫從何處歸來(lái)。

  注釋

  湘云:湘江上的云。

  賞析

  這是一首樂(lè)府詩(shī)。李益詩(shī)中的主人公是一位生活在湘江一帶的女子。

  詩(shī)的開(kāi)頭寫(xiě)她懷遠(yuǎn)的愁情,不是用直陳其事的方法來(lái)正面描寫(xiě),而是用“興”的手法烘托和渲染,使愁情表現(xiàn)得更加含蓄而有韻致。首句“湘江斑竹枝”又兼用典。舜之二妃娥皇、女英,為舜南巡而死,淚下沾竹。這種染上斑斑淚痕的竹子,稱為“湘妃竹”,又稱“斑竹”。詩(shī)中人看到湘江兩岸的斑竹,自然會(huì)想到這個(gè)優(yōu)美而動(dòng)人的愛(ài)情傳說(shuō),連類而及,勾起自己懷念情郎的愁緒。正在這時(shí),詩(shī)中人又看到引動(dòng)她愁緒的另一景物,那長(zhǎng)著錦色羽毛的鷓鴣,振翅而飛,且飛且鳴,其聲凄清愁苦,聽(tīng)到鷓鴣的啼叫,更加重了她的愁緒。鷓鴣喜歡相對(duì)而啼,俗謂其鳴曰“行不得也哥哥”。大凡游子、思婦,都怕聽(tīng)鷓鴣的啼叫。看到聽(tīng)到鷓鴣的飛鳴,自然會(huì)使這位思婦的愁懷,一發(fā)而不可收了。

  “處處湘云合”一句,以籠罩在湘江之上的陰云,來(lái)比喻女主人公郁悶的心情。以陰云喻愁懷,這是古典詩(shī)歌中常見(jiàn)的藝術(shù)手法!段溺R秘府論·地·六志》引《贈(zèng)別詩(shī)》曰:“離情弦上急,別曲雁邊嘶,低云百種郁,垂露千行啼!贬屧唬骸啊弦(jiàn)低云之郁,托愁氣以合詞!薄耳p鴣詞》的“處處湘云合”,既是對(duì)實(shí)景的描寫(xiě),又巧妙地比喻女子愁悶的心情。

  詩(shī)的前三句,詩(shī)人用湘江、湘云、斑竹、鷓鴣這些景物構(gòu)造出一幅有靜有動(dòng)的圖面,把氣氛烘托、渲染得相當(dāng)濃烈,末句突然一轉(zhuǎn),向蒼天發(fā)出“郎從何處歸”的問(wèn)語(yǔ),使詩(shī)情顯得跌宕多姿而不呆板。它寫(xiě)出了主人公的無(wú)可奈何的心情,我們仿佛看到她佇立湘江岸邊翹首凝望的身影,感覺(jué)到她盼郎歸來(lái)的急切心情,人物與周?chē)沫h(huán)境達(dá)到和諧一致,繪出了一幅湘江女子懷遠(yuǎn)圖來(lái)。

  這首詩(shī)清新含蓄,善用比興,具有民歌風(fēng)味。抒情手法全靠氣氛的渲染與烘托,很有特點(diǎn)。

鷓鴣原文翻譯及賞析9

  鷓鴣天·己酉之秋苕溪記所見(jiàn) 宋朝 姜夔

  京洛風(fēng)流絕代人。因何風(fēng)絮落溪津;\鞋淺出鴉頭襪,知是凌波縹緲身。

  紅乍笑,綠長(zhǎng)嚬。與誰(shuí)同度可憐春。鴛鴦獨(dú)宿何曾慣,化作西樓一縷云。

  《鷓鴣天·己酉之秋苕溪記所見(jiàn)》譯文

  她來(lái)自南宋的都城臨安,有著高超的品格,又有舉世無(wú)雙的美貌。你為何像風(fēng)中的飛絮飄落到苕溪呢?從籠鞋露出的鴉頭襪可以看出她是風(fēng)流絕代佳人。

  輕啟朱唇 ,露出淺淺的笑,青黛色的眉毛緊蹙在一起,面對(duì)這美好的春景,有誰(shuí)與她共同度過(guò)呢?只剩下孤零零一人怎么會(huì)習(xí)慣呢,只能飽受這相思之苦。

  《鷓鴣天·己酉之秋苕溪記所見(jiàn)》注釋

  京洛:本指河南洛陽(yáng),此處借指臨安。

  風(fēng)流:品格超逸。

  津:碼頭。

  籠鞋:指鞋面較寬的鞋子。

  鴉頭襪:古代婦女穿的分開(kāi)足趾的襪子。

  紅:此處指朱紅色的嘴唇。

  綠:青黛色的眉毛。

  乍:表示時(shí)間短暫。

  《鷓鴣天·己酉之秋苕溪記所見(jiàn)》賞析

  姜夔多次舉進(jìn)士而不第,布衣終身,過(guò)著飄泊江湖、寄人籬下的生活,這種十坷的身世使他對(duì)遭逢不幸的人有著深刻的'理解和同情。宋孝宗淳熙十年(1189),姜夔在苕溪(今浙江湖州)為一位不幸女子的身世所感動(dòng),寫(xiě)下了這首詞。而且,里于他有著一段不同尋常的合肥情事,他不知不覺(jué)中將這位不幸女子與其合肥情侶聯(lián)系起來(lái)。故通篇皆是對(duì)不幸女子的深深憐憫和同情,而毫無(wú)輕薄浮浪之語(yǔ),格調(diào)高雅,意境醇正。

  京洛,河南洛陽(yáng)。周平王開(kāi)始建都于此,后來(lái)東漢的首都也在這里,所以又稱京洛。后人使用此詞包括洛陽(yáng)或京都兩種含義。此處代指南宋都城臨安,風(fēng)流,指品格超逸。開(kāi)篇即寫(xiě)這個(gè)婦女出處不凡,她來(lái)自南宋的都城臨安;她既有超逸的品格,又有舉世無(wú)雙的美貌。首句“京洛風(fēng)流容代人”七個(gè)字,包括這樣三用意思。

  那么,這位曾風(fēng)光一時(shí)的佳人,“因何風(fēng)絮落溪津”?為何像風(fēng)中飛絮似的,飄落到苕溪的渡口來(lái)呢?說(shuō)她的來(lái)到苕溪是如柳絮的隨風(fēng)飄落,含意深厚!邦嵖窳蹼S風(fēng)舞”(杜甫《容句漫興》),這風(fēng)中之絮是不里自主,又是無(wú)人憐惜的。用風(fēng)中之絮來(lái)比喻,暗示人的不幸遭用,一個(gè)“落”字雙關(guān)出人與柳絮的同等命運(yùn)。其中也摻雜著作者的身世之感。這句前面用“因何”這一似問(wèn)非問(wèn)的句式,后面用荒僻的“溪津”與繁華的“京洛”作鮮明對(duì)比,深刻地寫(xiě)出了這個(gè)“風(fēng)流容代人”的不幸遭用。也表達(dá)了作者對(duì)其的深深憐憫和同情。

  “籠鞋淺出鴉頭襪”;\鞋,鞋面較寬的鞋子。鴉頭襪,古代婦女穿的分出足趾的襪子。這句是說(shuō)從籠鞋中微微地露出了鴉頭襪!爸橇璨ǹ~緲身”;貌苤病堵迳褓x》典故,曹植形容洛水女神是“體迅飛鳧,飄忽若神;凌波微步,羅襪生塵”。這詞里的女子穿了這樣款式的鞋襪,步態(tài)輕盈,如宓妃洛神一般。這仍是對(duì)“風(fēng)流容代人”的贊美:她高潔,飄逸,和一般風(fēng)塵女子迥然不同。

  過(guò)片,暗示她的辛酸生活,并表達(dá)了對(duì)她不幸遭用的同情!凹t乍笑,綠長(zhǎng)嚬”!凹t”,指她朱紅的嘴唇,說(shuō)輕啟朱唇,露出淺淺的笑;或說(shuō)紅指她笑時(shí)蓮臉生春;總之是說(shuō)她笑時(shí)的美麗。“綠”,指青黛色的眉毛,說(shuō)她雙眉緊鎖,隱含憂傷!罢А,表示時(shí)間短暫,與“長(zhǎng)”相對(duì)。說(shuō)明她笑時(shí)短,嚬時(shí)長(zhǎng)。僅用六個(gè)字,不僅使人的神態(tài)畢現(xiàn),而且寫(xiě)出了人酸苦的內(nèi)心世界。這笑,看來(lái)是勉為歡笑,而嚬才是真情的流露!凹t乍笑,綠長(zhǎng)嚬”六字用得高妙奇容!凹t”與“綠”對(duì),色彩鮮明,讓人頓覺(jué)佳人的儀態(tài)萬(wàn)方:“乍”與“長(zhǎng)”對(duì),以時(shí)間長(zhǎng)短刻畫(huà)佳人神態(tài)的流程:“笑”與“嚬”對(duì),揭示出佳人復(fù)雜的心態(tài)。意蘊(yùn)本融,言簡(jiǎn)意賅。描寫(xiě)女子情態(tài)的詞句本也常見(jiàn),如“修眉斂黛,遙山橫翠,相對(duì)結(jié)春愁”(柳永《少年游》),十三個(gè)字只寫(xiě)出了人的“春愁”:“嬌香淡染胭脂雪,愁春細(xì)畫(huà)彎彎月”(晏幾道《菩薩蠻》),十四個(gè)字只寫(xiě)了人在梳妝打扮時(shí)而“愁春”。它們都沒(méi)有姜詞這樣高度濃縮,韻味悠遠(yuǎn)。

  “與誰(shuí)同度可憐春”。春光無(wú)限美好,可是面對(duì)這樣的良辰美景,有誰(shuí)與她共同度過(guò)呢?與誰(shuí),即沒(méi)有誰(shuí)。賀鑄有“錦瑟華年誰(shuí)與度”(《青玉案》)句,與此境界極相似。這深情的一問(wèn),不僅表現(xiàn)出詞人對(duì)她的同情,惺惺相惜,而且寫(xiě)出了她的孤苦寂寞。從整首詞看,所寫(xiě)是一個(gè)歌妓之類的人物。她在繁華的京城也許曾經(jīng)有過(guò)“一曲紅綃不知數(shù)”的美好時(shí)光,如今卻淪落溪律,無(wú)人與度芳春。對(duì)于她的不幸遭受,詞人一個(gè)字也沒(méi)有寫(xiě),女主人公也始終未發(fā)一語(yǔ),全從詞人之“所見(jiàn)”方面著筆。感慨都在虛處,這樣詞人的同情之感,表達(dá)得酣暢淋漓,人物形象也栩栩可見(jiàn),特別最后兩句更是神來(lái)之筆:“鴛鴦獨(dú)宿何曾慣,化作西樓一縷云!”

  古人傳說(shuō)鴛鴦雙宿雙飛,常用來(lái)作為夫妻間愛(ài)情的象征!傍x鴦獨(dú)宿”,深一用表明無(wú)人與之“同度”,只剩下孤苦一人了!昂卧鴳T”,也深一用地流露出她的憶舊念往,直至此時(shí)仍懷著感情上的痛苦。因此接著說(shuō):“化作西樓一縷云”。宋玉《高唐賦》載巫山神女與楚王的故事:“妾在巫山之陽(yáng),高丘之阻,旦為朝云,暮為行雨,朝朝暮暮,陽(yáng)臺(tái)之下。”說(shuō)她化作西樓上空一縷飛云,如巫山神女,對(duì)過(guò)去那“朝朝暮暮,陽(yáng)臺(tái)之下”的歡愉情景,不能忘懷,表現(xiàn)出她對(duì)愛(ài)情生活的無(wú)限回憶和執(zhí)著追求。

  白石詞的基本風(fēng)格是“清空”,要“清空”,就要有一種沖冷的胸懷,不讓七情六欲無(wú)節(jié)制地發(fā)展,從而達(dá)到一種超逸空靈的境界。對(duì)情詞來(lái)說(shuō),就不能熱情過(guò)度,因熱情過(guò)度容易形成癡迷狀態(tài),要用冷筆處理。此詞就是冷筆寫(xiě)熱情的作品。此詞用筆,有時(shí)從實(shí)處落墨,有時(shí)虛處著筆(如“籠鞋”以下四句),但它“無(wú)窮哀怨,都在虛處”(陳延焯《白雨齋詞話》評(píng)姜夔《點(diǎn)絳唇》結(jié)句語(yǔ)),雖有深情,里于用冷筆處理,故顯得氣體高妙,清遠(yuǎn)空靈。

  《鷓鴣天·己酉之秋苕溪記所見(jiàn)》創(chuàng)作背景

  《鷓鴣天·己酉之秋苕溪記所見(jiàn)》這首詞作于宋孝宗淳熙十年(1183),詞人在創(chuàng)作這首詞時(shí)已近七十高齡,這是他被一位婦女的的身世所感動(dòng)而寫(xiě)下這首詞。

鷓鴣原文翻譯及賞析10

  鷓鴣天·鎮(zhèn)日無(wú)心掃黛眉 宋朝

  夏竦

  鎮(zhèn)日無(wú)心掃黛眉,臨行愁見(jiàn)理征衣。尊前只恐傷郎意,閣淚汪汪不敢垂。

  停寶馬,捧瑤卮,相斟相勸忍分離?不如飲待奴先醉,圖得不知郎去時(shí)。

  《鷓鴣天·鎮(zhèn)日無(wú)心掃黛眉》譯文

  整日沒(méi)有心思去描眉梳妝打扮,我愁容滿面地看著心上人打點(diǎn)行裝。餞別的宴席上擔(dān)心破壞了你的心情,雙眼蓄滿淚水不敢落下來(lái)。

  為君捧杯餞行,相斟相勸又怎么忍心分離呢?不如讓我先喝醉了,只希望我醉得不知道你是何時(shí)離我而去的。

  《鷓鴣天·鎮(zhèn)日無(wú)心掃黛眉》注釋

  鎮(zhèn)日:整日,成天。 掃黛眉:畫(huà)眉,意即化妝。

  閣淚:含著眼淚。

  瑤卮(zhī):玉制的酒器,用做酒器的美稱。

  《鷓鴣天·鎮(zhèn)日無(wú)心掃黛眉》賞析

  本詞是一首送別詞。寫(xiě)一位女子與愛(ài)人分別時(shí)的離情愁緒。起首一句,寫(xiě)女子在愛(ài)人離別之前無(wú)精打采的神情。她整天百無(wú)聊賴,連黛眉也不掃了,可見(jiàn)心情確實(shí)糟糕透了。古代有“女為悅已者容”之說(shuō)。《詩(shī)經(jīng)》中也有“自伯之東,首如琶蓬。豈無(wú)膏沐,誰(shuí)適為容”的詩(shī)句。這里的女主人公既有為愛(ài)人要出門(mén)遠(yuǎn)行,沒(méi)有心情去化妝之意,也寓有今后沒(méi)有愛(ài)人的欣賞,不必化妝之意。自己沒(méi)有心情化妝也就罷了,她甚至一見(jiàn)愛(ài)人打點(diǎn)行裝就產(chǎn)生了無(wú)限愁緒,可見(jiàn)兩人之間依戀之情是多么深厚。這里的“愁見(jiàn)”一詞的運(yùn)用也恰到好處,與“愁看”是有意識(shí)、尚可接受的情形不同。“愁見(jiàn)”則有情緒突然觸發(fā),沒(méi)有思想準(zhǔn)備之意。同時(shí)也說(shuō)明了她雖然知道愛(ài)人即將出發(fā),但對(duì)于何時(shí)理征衣卻還沒(méi)來(lái)得及想過(guò),這也表觀了女子在離別突然到來(lái)之時(shí)的種種驚愕和惘然!俺钜(jiàn)”對(duì)應(yīng)前句“無(wú)心”,意思上則深入一層。雖然分別在即,心存難舍和不忍,然而又唯恐對(duì)方傷心,便竭力控制自己的情緒,以至于餞別的宴席上,女子雖然難受得兩眼是淚,卻不敢讓自已的淚泉涌流出來(lái)!岸嗲閰s似總無(wú)情,唯覺(jué)樽前笑不成”(唐杜牧《贈(zèng)別》)可見(jiàn)別情之凄婉厚重。

  下闋寫(xiě)停下車(chē)馬、把酒相別的情景。送別前“相斟相勸”,一語(yǔ)道破送別前女子心情的煎熬,表面的平靜和內(nèi)心隱伏的痛苦相對(duì)比。此處“相”是相互之意,說(shuō)明二人情深意厚.有依依惜別的傷心之情。“忍分離”的“忍”字具有雙重含義。一方面是“不忍”,即內(nèi)心不忍分離;另一方面又是必須“忍”,即強(qiáng)忍住痛苦,以免對(duì)方過(guò)分感傷。結(jié)尾兩句是女子深摯婉曲的內(nèi)心獨(dú)白,構(gòu)思奇特,最為警策。前面寫(xiě)自己強(qiáng)忍著眼淚想寬解心上人,但感情的自控總有個(gè)限度,說(shuō)不定到分手時(shí)還會(huì)傷心流淚,情難自已。與其見(jiàn)證分別場(chǎng)面的種種痛苦情狀,倒不如索性醉倒夢(mèng)鄉(xiāng),不見(jiàn)離別不見(jiàn)淚,或許對(duì)于雙方求說(shuō)更好些。這兩句同把女主人公的款款深情抒寫(xiě)得深沉含蓄、感人肺腑。前面的傷感情意至此已全面爆發(fā)。在全篇蓄勢(shì)已足的情況下,正話反說(shuō),使得所有醞釀已久的情緒得到激發(fā)。以此收尾,也給人以含思不盡之況味。

  全詞語(yǔ)淺情深,深婉曲折,凄美靈動(dòng),誠(chéng)為早期送別詞中不可多得的佳作。

  《鷓鴣天·鎮(zhèn)日無(wú)心掃黛眉》創(chuàng)作背景

  宋慶歷元年(1041年)四月,詔夏竦為宣徽南院使兼陜西四路經(jīng)略安撫招討等使,判永興軍,韓琦、范仲淹為副使。新任陜西經(jīng)略安撫副使韓琦命部將任福統(tǒng)軍迎擊元昊的西夏軍。夏竦歷經(jīng)戰(zhàn)亂,深感百姓離別愁緒,作詞抒發(fā)內(nèi)心對(duì)戰(zhàn)亂給黎明百姓造成分別的不滿之情。

鷓鴣原文翻譯及賞析11

  原文

  鷓鴣天·楓落河梁野水秋

  楓落河梁野水秋。淡煙衰草接郊丘。醉眠小塢黃茅店,夢(mèng)倚高城赤葉樓。

  天杳杳,路悠悠。鈿箏歌扇等閑休。灞橋楊柳年年恨,鴛浦芙蓉葉葉愁。

  翻譯

  紅彤彤的楓葉已經(jīng)凋落了,剩下光禿禿的老樹(shù)干,站在河橋上一望,野水退落,呈現(xiàn)出秋的寂寥。喝醉了躺在小山村里面破舊的屋子里面,睡夢(mèng)中卻是睡在富麗堂皇的高樓中。

  天是那么遙遠(yuǎn),路是這樣的悠長(zhǎng)。和心愛(ài)的人奏樂(lè)執(zhí)扇的時(shí)間已經(jīng)一去不復(fù)返。灞橋邊的楊柳長(zhǎng)的依然很旺盛,但水中的荷花已經(jīng)脫去華麗的外衣?吹剿麄冞@些景象,就想到了自己逝去的年華。

  注釋

  河梁(:代指送別之地。

  衰草:干枯的草。

  小塢:小山村的客店。

  塢:四面高中間低的山間村落。

  赤葉樓:周?chē)N了楓、槭類樹(shù)木的樓,這里指裝修豪華的房子。

  赤葉:生長(zhǎng)在我國(guó)中部的一種樹(shù)葉茂密的樹(shù)木。

  杳杳:形容幽靜深遠(yuǎn)的樣子。

  悠悠:遙遠(yuǎn)悠長(zhǎng)。

  箏:指奏樂(lè)。

  鈿:用金片做成的花朵形的裝飾品;或在木器上和漆器上用螺殼鑲嵌的花紋。

  灞橋楊柳:漢人送別,在灞橋折柳,放“灞橋楊柳”意指離別。

  鴛浦芙蕖:意指年華老去,自傷遲暮。

  芙。汉苫ǖ膭e名。

  注釋

  ①河梁:橋梁。

 、阼描茫荷钸h(yuǎn)幽暗貌。

 、塾朴疲哼b遠(yuǎn)。

 、茆毠~:嵌金為飾之箏。

 、蒈睫。汉苫ǖ膭e名。

  賞析

  該詞上闋寫(xiě)旅途風(fēng)景、詞人醉夢(mèng)情景,下闋言離愁別恨,抒發(fā)懷人的感情,整首詞層次清晰,語(yǔ)盡而意不盡。

  “楓落河梁野水秋,澹煙衰草接郊丘”一句寫(xiě)途中秋景,以“河梁”作為觀景的出發(fā)點(diǎn),視線遍及周?chē)t葉掉光的楓樹(shù),枯澀干涸的“野水”,遠(yuǎn)處淡淡繚繞的煙氣霧靄,連天的郊野、山丘,以及漫山遍野的衰瑟秋草。這兩句,準(zhǔn)確而傳神地抓住最能表現(xiàn)秋月黃昏郊原景色的典型化物象,富有立體感地描繪出一幅旅人眼中的秋色圖景,渲染出秋的寥廓與蒼涼、蕭瑟,作者將觸目所及的景色,濃縮在短短十四個(gè)字內(nèi),由近及遠(yuǎn)描繪出深秋的蕭條氣象,從而引發(fā)作者愁苦的情緒,因此下文“醉眠小塢黃茅店”一句便接續(xù)得十分自然。

  但從詞意上來(lái)看,從寫(xiě)景直接過(guò)渡到“醉眠”,中間其實(shí)留有空白。小令因其篇幅短小,故而不可能鋪排渲染情感的演變。此處景物中蘊(yùn)涵的情緒,只能由讀者親自去體會(huì)。

  作者行至山中村落,進(jìn)到一家茅草搭蓋的陋店,飲而醉,醉而眠,眠而人夢(mèng),“夢(mèng)倚高城赤葉樓”,夢(mèng)見(jiàn)自己回到了繁華的城市,在一座遍值楓樹(shù)的高樓上斜倚欄桿。詞意到此戛然而止,作者并未交代他在那座“高城赤葉樓”上做了什么,但聯(lián)系“醉眠”一句來(lái)看,身在陋店,夢(mèng)見(jiàn)高樓,現(xiàn)實(shí)與夢(mèng)境的對(duì)比,十分鮮明,因而加倍表現(xiàn)出作者的愁深難解。夢(mèng)中的“赤葉”與此前所見(jiàn)“楓落”相照應(yīng),筆致細(xì)密。作者因見(jiàn)“楓落”而生愁,以致人夢(mèng)得見(jiàn),景情交融的蘊(yùn)藉不露,競(jìng)至于此。

  下闋由醉夢(mèng)至清醒,只見(jiàn)“天杏杏,路悠悠”,作者仍行走在無(wú)邊無(wú)際的征程之中。這一句仍是狀寫(xiě)眼前之景,“杳杳”、“悠悠”兩個(gè)疊詞,余韻悠長(zhǎng),備顯惆悵憂傷。天遠(yuǎn)路長(zhǎng)一方面是實(shí)寫(xiě),另一方面也是作者情緒外化的結(jié)果。因做了一場(chǎng)好夢(mèng),醒來(lái)之后,原本就很長(zhǎng)的路途此時(shí)顯得更長(zhǎng)了,不知何時(shí)才能走完,也不知何時(shí)才是歸期。

  作者滿懷愁情,想到夢(mèng)中高樓之上的美好時(shí)光,再聯(lián)系現(xiàn)實(shí)中的冷清寥落,不由得感嘆“鈿箏歌扇等閑休”,那些歌舞歡笑的生涯,輕易就結(jié)束了。“等閑”二字,點(diǎn)出現(xiàn)實(shí)的無(wú)情和不由分說(shuō)。緊接著,自然接出“灞橋楊柳年年恨,鴛浦芙蓉葉葉愁”的傷感慨嘆。

  結(jié)尾兩句抒寫(xiě)別恨和遲暮之感!澳昴辍闭f(shuō)明別恨無(wú)止無(wú)盡,暗合前面“天杳路悠”之語(yǔ)。“葉葉”則表示愁之深廣沉重。詞人浪跡天涯,到處播下相思情種,離別于他自然是時(shí)有發(fā)生的了。“鴛浦芙蓉”句,化用賀鑄《踏莎行》中“楊柳回塘,鴛鴦別浦。綠萍漲斷蓮舟路。斷無(wú)蜂蝶慕幽香,紅衣脫盡芳心苦!本湟,言浦中的綠荷于“紅衣脫盡”(即繁花凋落)后,再?zèng)]有“蜂蝶”來(lái)依慕(即無(wú)人垂顧)了。灞橋楊柳年復(fù)一年的離苦別恨,水中的夏荷一經(jīng)凋落,便只余荷葉,“愁”自己在秋冬來(lái)臨之際,將逐漸枯老。此句既與“秋”的蕭瑟相呼應(yīng),又流露出作者對(duì)自己長(zhǎng)年羈旅在外、年老體衰的深沉喟嘆。此二句以精美工整的對(duì)仗,借物言情,表達(dá)了詞人哀嘆流年、自傷遲暮的深沉悲慨。

  創(chuàng)作背景

  徽宗大觀、政和之際,蘇庠曾依蘇固與徐俯、洪芻等結(jié)詩(shī)社于江西,在澧陽(yáng)(今湖南澧縣)筑別墅以供游憩。高宗紹興年間,蘇庠與徐俯同被皇帝征召,只有他自己不前往朝廷,隱居直到去世。此詩(shī)寫(xiě)于作者推掉皇帝征召游玩于山水,路過(guò)一小山村時(shí)見(jiàn)景思情有感而發(fā)。

鷓鴣原文翻譯及賞析12

  寒日蕭蕭上鎖窗,梧桐應(yīng)鎖夜來(lái)霜。酒闌更喜團(tuán)茶苦,夢(mèng)斷偏宜瑞腦香。

  秋已盡,日猶長(zhǎng),仲宣懷遠(yuǎn)更凄涼。不如隨分尊前醉,莫負(fù)東籬菊蕊黃。

  譯文

  深秋慘淡的陽(yáng)光漸漸地照到鏤刻著花紋的窗子上,梧桐樹(shù)也應(yīng)該怨鎖夜晚來(lái)襲的寒霜。酒后更喜歡品嘗團(tuán)茶的濃釅苦味,夢(mèng)中醒來(lái)特別適宜嗅聞龍涎香那沁人心脾的余香。

  秋天快要過(guò)去了,依然覺(jué)得白晝非常漫長(zhǎng)。比起王粲《登樓賦》所抒發(fā)的懷鄉(xiāng)情,我覺(jué)得更加凄涼。不如學(xué)學(xué)陶淵明,沉醉酒中以擺脫憂愁,不要辜負(fù)東籬盛開(kāi)的菊花。

  注釋

  蕭蕭:凄清冷落的樣子。原為象聲詞,如風(fēng)聲、雨聲、草木搖落聲、馬蹄聲!对(shī)經(jīng)·小雅·車(chē)攻》有“蕭蕭?cǎi)R鳴”,《楚辭·九懷·蓄英》有“秋風(fēng)兮蕭蕭”,《史記·刺客列傳》有“風(fēng)蕭蕭兮易水寒”,嵈埃虹U刻連鎖紋飾之窗戶。多本作鎖窗,當(dāng)以瑣窗為勝。

  酒闌:酒盡,酒酣。闌:殘,盡,晚。司馬遷《史記·高祖本紀(jì)》有“酒闌”,裴骃集解曰“闌,言希也。謂飲酒者半罷半在,謂之闌。”文選·謝莊《宋孝武宣貴妃誄》有“白露凝兮歲將闌”,李善注曰“闌,猶晚也”。團(tuán)茶:團(tuán)片狀之茶餅,飲用時(shí)則碾碎之。宋代有龍團(tuán)、鳳團(tuán)、小龍團(tuán)等多種品種,比較名貴。歐陽(yáng)修《歸田錄》卷二:“茶之品,莫貴于龍鳳,謂之團(tuán)茶,凡八餅重一斤!

  瑞腦:即龍涎香,一名龍腦香。

  仲宣:王粲,字仲宣,漢末文學(xué)家,“建安七子”之一。其《登樓賦》抒寫(xiě)去國(guó)懷鄉(xiāng)之思,馳名文壇。

  隨分:隨便,隨意。尊前:指宴席上。尊:同“樽”。

  東籬菊蕊黃:化用陶淵明《飲酒二十首》的“采菊東籬下”句。

  賞析

  此詞寫(xiě)作時(shí)間尚有爭(zhēng)議,有人認(rèn)為是李清照“晚年流寓越中所作”,當(dāng)時(shí)趙明誠(chéng)已去世,“茶苦”和“夢(mèng)斷”二語(yǔ)是暗寓作者的亡夫之痛。

  創(chuàng)作背景

  這首詞寫(xiě)秋景,寄鄉(xiāng)愁,是一首典型的易安晚期作品。通篇從醉酒寫(xiě)鄉(xiāng)愁,悲慨有致,凄婉情深。此詞開(kāi)頭兩句寫(xiě)寒日梧桐,透出無(wú)限凄涼!笆捠挕边@里是蕭條、寂寞之意!艾嵈啊笔堑裼羞B瑣圖案的窗欞!吧稀弊謱(xiě)出寒日漸漸升高,光線慢慢爬上窗欞,含著一個(gè)時(shí)間的過(guò)程,表明作者久久地觀看著日影,見(jiàn)出她的百無(wú)聊賴。梧桐早凋,入秋即落葉,“鎖霜”即鎖霜落其葉。草木本無(wú)知,所以,梧桐之鎖,實(shí)為人之鎖。從而借景抒情,繪出了作者的孤獨(dú)和寂寥。因?yàn)樾那椴缓,只好借酒排遣,飲多而醉,不禁沉睡,醒?lái)唯覺(jué)瑞胸熏香,沁人心脾。三、四兩句分別著一“喜”字“宜”字,似乎寫(xiě)歡樂(lè),實(shí)際它不是寫(xiě)喜而是寫(xiě)悲!熬脐@”謂飲酒結(jié)束的時(shí)候。“團(tuán)茶”即茶餅,宋代有為進(jìn)貢而特制的龍團(tuán)、鳳團(tuán),印有龍鳳紋,最為名貴。茶能解酒;特喜苦茶,說(shuō)明酒飲得特別多;酒飲得多,表明愁重!叭鹦亍,熏香名,又名龍腦,以龍腦木蒸餾而成。“宜”表面似乎是說(shuō)香氣宜人,實(shí)則同首句的寒日一樣,是借香寫(xiě)環(huán)境之清寂,因?yàn)橹挥星謇浼澎o的環(huán)境中,熏香的香氣才更易散發(fā),因而變得更深更濃,更能使人明顯感覺(jué)到。

  上片敘事,主寫(xiě)飲酒之實(shí)“秋已盡,日猶長(zhǎng)”寫(xiě)作者個(gè)人對(duì)秋的感受!爸傩本溆玫,以王粲思鄉(xiāng)心情自況。王粲,字仲宣,山陽(yáng)高平(今山東鄒縣)人,十七歲時(shí)因避戰(zhàn)亂,南至荊州依劉表,不受重視,曾登湖北當(dāng)陽(yáng)縣城樓,寫(xiě)了著名的《登樓賦》,抒發(fā)壯志未酬、懷鄉(xiāng)思?xì)w的抑郁心情。這兩句透露出詞人孤身漂泊,思?xì)w不得的幽怨之情。深秋本來(lái)使人感到凄清,加以思鄉(xiāng)之苦,心情自然更加凄涼!蔼q”、“更”這兩個(gè)虛詞,一寫(xiě)主觀錯(cuò)覺(jué),一寫(xiě)內(nèi)心實(shí)感,都是加重描寫(xiě)鄉(xiāng)愁。結(jié)句是為超脫語(yǔ)。時(shí)當(dāng)深秋,籬外叢菊盛開(kāi),金色的花瓣光彩奪目,使她不禁想起晉代詩(shī)人陶潛“采菊東籬下,悠然見(jiàn)南山”的詩(shī)句,自我寬解起來(lái):歸家既是空想,不如對(duì)著尊中美酒,隨意痛飲,莫辜負(fù)了這籬菊笑傲的秋光!半S分”猶云隨便、隨意。下片寫(xiě)飲酒之因,是對(duì)上片醉酒的說(shuō)明:本來(lái)是以酒澆愁,卻又故作達(dá)觀之想,而表面上的達(dá)觀,實(shí)際隱含著無(wú)限鄉(xiāng)愁。李清照的這首詞是其晚年流寓越中所作,詞中表露的鄉(xiāng)愁因和故國(guó)淪喪,流離失所的悲苦結(jié)合起來(lái),其中的憂憤更深。

  李清照

  李清照(1084年3月13日~1155年5月12日)號(hào)易安居士,漢族,山東省濟(jì)南章丘人。宋代(南北宋之交)女詞人,婉約詞派代表,有“千古第一才女”之稱。所作詞,前期多寫(xiě)其悠閑生活,后期多悲嘆身世,情調(diào)感傷。形式上善用白描手法,自辟途徑,語(yǔ)言清麗。論詞強(qiáng)調(diào)協(xié)律,崇尚典雅,提出詞“別是一家”之說(shuō),反對(duì)以作詩(shī)文之法作詞。能詩(shī),留存不多,部分篇章感時(shí)詠史,情辭慷慨,與其詞風(fēng)不同。有《易安居士文集》《易安詞》,已散佚。后人有《漱玉詞》輯本。今有《李清照集校注》。

鷓鴣原文翻譯及賞析13

  鷓鴣天·十里樓臺(tái)倚翠微

  十里樓臺(tái)倚翠微。百花深處杜鵑啼。殷勤自與行人語(yǔ),不似流鶯取次飛。

  驚夢(mèng)覺(jué),弄晴時(shí)。聲聲只道不如歸。天涯豈是無(wú)歸意,爭(zhēng)奈歸期未可期。

  古詩(shī)簡(jiǎn)介

  《鷓鴣天·十里樓臺(tái)倚翠微》是北宋詞人晏幾道的作品。此詞吟詠詞人客中聞杜鵑啼聲而觸發(fā)的感慨,抒寫(xiě)了浪跡在外、有家難歸的浩嘆。詞之結(jié)尾兩句用反跌之筆表曲折之情,意境深遠(yuǎn),耐人尋味。

  翻譯/譯文

  春日,詩(shī)人在偎依著青山的十里樓臺(tái)邊,聽(tīng)見(jiàn)了從盛開(kāi)的百花深處傳來(lái)的杜鵑啼叫聲。那聲聲杜鵑鳴就跟和行道中人說(shuō)話似的,自與那隨意飛飛停停的流鶯不同。在晴明的春日,杜鵑不斷賣(mài)弄它那“不如歸去”的“殷勤”的叫聲,“行人”似從夢(mèng)中驚醒。這“行人”豈是不想回家啊,只是回家的日子還不能期望定下啊。

  賞析/鑒賞

  此詞吟詠詞人客中聞杜鵑啼聲而觸發(fā)的感慨,抒寫(xiě)了浪跡在外、有家難歸的浩嘆。詞之結(jié)尾兩句用反跌之筆表曲折之情,意境深遠(yuǎn),耐人尋味。

  起首兩句寫(xiě)鵑啼的環(huán)境和季節(jié)。翠微,青翠的山色,如何遜《仰贈(zèng)從兄興寧寘南》:“高山郁翠微”;也用以指代青山,如杜牧《九日齊山登高》:“與客攜壺上翠微”。此處指青山,說(shuō)在靠著青山的十里樓臺(tái)的旁邊,在春天百花盛開(kāi)的深處,聽(tīng)見(jiàn)了杜鵑啼叫!耙笄谧耘c行人語(yǔ),不似流鶯取次飛!闭f(shuō)杜鵑在花間不斷地叫著,好象對(duì)“行人”很有情感,不惜“殷勤”相告,比諸黃鶯的隨意飛動(dòng),對(duì)人漠不關(guān)心,大不相同。取次,猶隨意,黃庭堅(jiān)《次韻裴仲謀同年》:“煙沙篁竹江南岸,輸與鸕鶿取次眠!币彩怯眠@個(gè)詞來(lái)寫(xiě)鳥(niǎo)!靶腥恕弊咴诖荷k爛的優(yōu)美環(huán)境中,心情本來(lái)是會(huì)愉悅的,但因?yàn)殡x家作客,所以聽(tīng)了杜鵑叫聲,不免會(huì)引起思念之情、作客之愁。那么,詞中所寫(xiě)的美麗景色,又正好為杜鵑叫聲的感人作了反襯。杜鵑,又名子規(guī)、杜宇、布谷等,歷代詩(shī)詞中有關(guān)杜鵑的吟詠甚夥,而因其叫聲如同“不如歸去”,所以其中表現(xiàn)鄉(xiāng)思的作品尤多。也就是說(shuō),在傳統(tǒng)的中國(guó)文化中“杜鵑”可以說(shuō)是鄉(xiāng)思的代名詞,這就是本詞為什么要寫(xiě)杜鵑啼叫聲的根本原因。其次從寫(xiě)作上說(shuō),游子在春色爛漫的優(yōu)美環(huán)境中,本來(lái)是應(yīng)該心情舒暢愉悅的,但是因?yàn)槁?tīng)到杜鵑不停的叫聲,仍然勾起了強(qiáng)烈的思家情緒,這樣,美麗的景色又正好為杜鵑叫聲的感人做了反襯。詞的下片由寫(xiě)景轉(zhuǎn)為抒情,寫(xiě)“行人”聞鵑啼的心理變化。過(guò)片后三句寫(xiě)晴明的春日,杜鵑偏又賣(mài)弄它的叫聲,“行人”從夢(mèng)中驚醒,聽(tīng)到的還是聲聲的“不如歸去”。前面路上初聞鵑啼,感到“殷勤”;聽(tīng)得太多,睡在床上也被叫得不安,叫的又是一句人所做不到的話,那“行人”心中自然也就變得有點(diǎn)煩躁了!疤煅呢M是無(wú)歸意,爭(zhēng)奈歸期未可期!敝弊g是:“身處天涯,哪里是沒(méi)有回家的心思!但是回家的日子連自己都無(wú)法預(yù)料,有什么辦法呢?”這兩句話表面上是對(duì)喋喋不休的杜鵑的埋怨,實(shí)際上可以說(shuō)是游子對(duì)于無(wú)法掌握自己命運(yùn)的生活遭遇的憤慨不是自己不想回家,只是自己不能決定回去的日期,生活不能由自己主宰,有什么辦法呢?這是在煩躁中的思念,說(shuō)是自言自語(yǔ)行,說(shuō)是對(duì)杜鵑的回答也行。這里表面上有埋怨鵑鳥(niǎo)無(wú)知、強(qiáng)聒難耐的意思,但歸根到底,是對(duì)真正“作弄”人的生活遭遇的憤慨。

  這片詞,話說(shuō)得比較直致,但內(nèi)容還有曲折,特別是結(jié)句用反跌之筆表曲折之情,深婉感人。

鷓鴣原文翻譯及賞析14

  鷓鴣天·林?jǐn)嗌矫髦耠[

  蘇軾〔宋代〕

  林?jǐn)嗌矫髦耠[墻。亂蟬衰草小池塘。翻空白鳥(niǎo)時(shí)時(shí)見(jiàn),照水紅蕖細(xì)細(xì)香。

  村舍外,古城旁。杖藜徐步轉(zhuǎn)斜陽(yáng)。殷勤昨夜三更雨,又得浮生一日涼。

  譯文

  遠(yuǎn)處樹(shù)林盡頭,有座高山清晰可見(jiàn);近處叢生的翠竹圍繞在屋舍旁。院落旁有一長(zhǎng)滿衰草的小池塘,蟬聲四起,叫聲亂成一團(tuán)?罩胁粫r(shí)有白色的小鳥(niǎo)上下翻飛,滿池荷花,映照綠水,散發(fā)出柔和的芳香。在鄉(xiāng)村的野外,古城墻的近旁,我手拄藜杖徐徐漫步,轉(zhuǎn)瞬已是太陽(yáng)西落。昨天夜里三更時(shí)分,天公殷殷勤勤地降下一場(chǎng)好雨,今天又能使漂泊不定的人享受一日的爽心清涼。

  注釋

  鷓鴣天:詞牌名。林?jǐn)嗌矫鳎簶?shù)林?jǐn)嘟^處,山峰顯現(xiàn)出來(lái)。翻空:飛翔在空中。紅蕖(qú):荷花。古城:當(dāng)指黃州古城。杖藜 :拄著藜杖。杜甫《漫興九首》其五:“杖藜徐步立芳洲!鞭迹阂环N草本植物,這里指藜木拐杖。殷勤:勞駕,有勞。浮生:意為世事不定,人生短促。李涉《題鶴林寺僧舍》:“因過(guò)竹院逢僧話,又得浮生半日閑。”

  賞析

  此詞作于作者貶謫黃州時(shí)期,是他當(dāng)時(shí)鄉(xiāng)間物居生活的自我寫(xiě)照。上片寫(xiě)景,下片刻畫(huà)人物形象,全詞描繪了一幅夏日雨后的農(nóng)村小景。詞中所表現(xiàn)的,是作者雨后游賞的歡快、閑適心境。詞人先寫(xiě)游賞時(shí)所見(jiàn)村景,接著的點(diǎn)明詞中所寫(xiě)之游賞和游賞所見(jiàn)均因昨夜之雨而引起,抒發(fā)自己雨后得新涼的喜悅。這種寫(xiě)法,避免了平鋪直敘,讀來(lái)婉轉(zhuǎn)蘊(yùn)藉,回味無(wú)窮。

  “林?jǐn)嗌矫髦耠[墻。亂蟬衰草小池塘。”這首詞開(kāi)頭兩句是說(shuō),遠(yuǎn)處郁郁蔥蔥的樹(shù)林盡頭。有聳立的高山。近處竹林圍繞的屋舍邊,有長(zhǎng)滿衰草的小池塘,蟬鳴繚亂。在這兩句詞中,竟然寫(xiě)出了林、山、竹、墻、蟬、草、池塘七種景物,容量如此之大,堪為妙筆。這里呈現(xiàn)的景象,是一派物狹的氣氛。詞人身為罪官,的能無(wú)從施展,只有過(guò)著物人的生活。這首《鷓鴣天》即若隱若現(xiàn)的表現(xiàn)出他的此種境遇。

  開(kāi)頭兩句,作者用推移鏡頭,由遠(yuǎn)而近,描繪自己身處的具體環(huán)境。這所墻院,正是作者的居所。

  “翻空白鳥(niǎo)時(shí)時(shí)見(jiàn),照水紅蕖細(xì)細(xì)香。”三、四句是說(shuō),空中不時(shí)有白色的小鳥(niǎo)飛過(guò),塘中紅色的荷花散發(fā)物香。

  三、四兩句,含意更為深邃。意境如此清新淡雅,似乎頗有些詩(shī)情畫(huà)意。芙蕖是荷花的別名!凹(xì)細(xì)香”,描寫(xiě)得頗為細(xì)膩,是說(shuō)荷花散出的香味,不是那鼻的濃烈的香氣,而是宜人的淡淡芳香。如果不是別的原因,生活在這樣的境界中,的確是修身養(yǎng)性的樂(lè)土。然而對(duì)于詞人來(lái)說(shuō),他并非安于現(xiàn)狀,著意流連這里的景致。在這里透過(guò)此等畫(huà)面,便能隱隱約約的看到詞人那種百無(wú)聊懶、自尋安慰、無(wú)可奈何的心境。詞的下片作者又用自己的形象,對(duì)此作了生動(dòng)的說(shuō)明。

  下片前三句,是寫(xiě)太陽(yáng)在即將落山的時(shí)候,詞人拄著藜杖在村邊小道上徐徐漫步。這是詞人自我形象的寫(xiě)照。但他表現(xiàn)的到竟是怎樣的形象呢?是老態(tài)龍鐘,還是病后的神態(tài)?是表現(xiàn)自得其樂(lè)的隱者生活,還是百無(wú)聊賴、消磨時(shí)光的失意情緒?讀者仔細(xì)玩味,自然會(huì)得出正確的答案。

  最后兩句,是畫(huà)龍點(diǎn)睛之筆。詞句的表面是說(shuō):天公想得挺周到,昨天夜里三更時(shí)分,下了一場(chǎng)好雨,又使得詞人度過(guò)了一天涼爽的日子。“殷勤”二字,猶言“多承”。細(xì)細(xì)品評(píng),在這兩個(gè)字里,還含有某些意外之意,即是說(shuō):有誰(shuí)還能想到幾經(jīng)貶謫的詞人呢?大概世人早已把我忘卻了,唯有天公還想到我,為我降下“三更雨”。所以,在“殷勤”兩字中還隱藏著詞人的無(wú)限感慨!坝值酶∩蝗諞觥,是詞中最顯露的一句!案∩,是說(shuō)人生飄忽不定,是一種消極的人生哲學(xué)!肚f子·刻意》篇說(shuō):“其生若浮,其死若休!碧K軾的這種消極思想,就是受莊子思想的影響!坝值酶∩蝗諞觥敝械摹坝帧弊,分量很重,對(duì)揭示主題,起著重要的作用,它表現(xiàn)詞人得過(guò)且過(guò)、日復(fù)一日地消磨歲月的消極情緒。

  總觀全詞,從詞作對(duì)特定環(huán)境的描寫(xiě)和作者形象的刻畫(huà),就可以看到一個(gè)抑郁不得志的隱者形象。

  蘇軾

 。1037年1月8日-1101年8月24日)字子瞻、和仲,號(hào)鐵冠道人、東坡居士,世稱蘇東坡、蘇仙,漢族,眉州眉山(四川省眉山市)人,祖籍河北欒城,北宋著名文學(xué)家、書(shū)法家、畫(huà)家,歷史治水名人。蘇軾是北宋中期文壇領(lǐng)袖,在詩(shī)、詞、散文、書(shū)、畫(huà)等方面取得很高成就。文縱橫恣肆;詩(shī)題材廣闊,清新豪健,善用夸張比喻,獨(dú)具風(fēng)格,與黃庭堅(jiān)并稱“蘇黃”;詞開(kāi)豪放一派,與辛棄疾同是豪放派代表,并稱“蘇辛”;散文著述宏富,豪放自如,與歐陽(yáng)修并稱“歐蘇”,為“唐宋八大家”之一。蘇軾善書(shū),“宋四家”之一;擅長(zhǎng)文人畫(huà),尤擅墨竹、怪石、枯木等。作品有《東坡七集》《東坡易傳》《東坡樂(lè)府》《瀟湘竹石圖卷》《古木怪石圖卷》等。

鷓鴣原文翻譯及賞析15

  原文

  枕簟溪堂冷欲秋。斷云依水晚來(lái)收。紅蓮相倚渾如醉,白鳥(niǎo)無(wú)言定自愁。

  書(shū)咄咄,且休休。一丘一壑也風(fēng)流。不知筋力衰多少,但覺(jué)新來(lái)懶上樓。

  翻譯

  譯文

  躺在竹席上,浮云順?biāo)朴疲S昏的暮色將它們漸漸斂收。紅艷艷的蓮花互相倚靠,科像姑娘喝醉了酒,羽毛雪白的水鳥(niǎo)安閑靜默,定然是個(gè)獨(dú)個(gè)兒在發(fā)愁。與其像殷浩朝天空書(shū)寫(xiě)“咄咄怪事”發(fā)泄怒氣,不如像司空?qǐng)D尋覓美好的山林安閑,自在去隱居,一座山丘,一條谷壑,也是風(fēng)流瀟灑,我不知而今衰損了多少精力,連上樓都無(wú)心無(wú)力。

  注釋

 、蠃Z湖:在江西鉛山縣,辛棄疾曾謫居于此,后卒于此。

 、谶瓦停╠uō):嘆詞,表示驚詫。

  ③休休:指算了吧。唐司空?qǐng)D晚號(hào)“耐辱居士”,隱居虞鄉(xiāng)王官谷,建“休休亭”。

  賞析

  此詞是作者罷官閑居上饒期間(45歲至53歲)的作品,由題目可知:作者游罷鵝湖歸來(lái)后,曾患過(guò)一場(chǎng)疾病,病愈后他登樓觀賞江村的夜景,忽然驚嘆時(shí)光的流逝,深深感到自己的筋力衰退,再一回想過(guò)去,更是百感交集,因而寫(xiě)了這首詞抒發(fā)心中的悲憤。

  詞的上闋寫(xiě)景,下闋抒情。但景中有情,只不過(guò)是非常含蓄而已,須細(xì)察始能體會(huì)!罢眙 本鋵(xiě)氣候變化:枕簟初涼,溪堂乍冷,雖然還未入秋,但是已能感到秋意。這種清冷的感覺(jué),既是自然環(huán)境的反映,也是詞人心緒的外射!皵嘣啤本鋵(xiě)江上風(fēng)光:飄浮在水面上的片斷煙云在落日的余暉中漸漸消散,眼前出現(xiàn)了水遠(yuǎn)天長(zhǎng),蒼茫無(wú)際的畫(huà)面。這景象給詞人帶來(lái)一種廣闊的美感,也引起了他的惆悵!凹t蓮”、“白鳥(niǎo)”二句轉(zhuǎn)寫(xiě)近前景物:池塘里盛開(kāi)的紅蓮互相偎倚,宛若喝醉了酒的美人。堤岸上的白鷺靜靜地兀立著,它一定正在發(fā)愁罷!“醉”字由蓮臉之紅引出,“愁”字由鳥(niǎo)頭之白生發(fā),這兩詞用的真是恰到好處。紅蓮白鳥(niǎo)互相映襯,境界雖美,但“醉”、“愁”二字表露出詞人內(nèi)心的苦悶。以上的景物描寫(xiě),不但隱含著詞人憂傷抑郁的意緒,而且為下闋抒情制造了一種清冷、空虛又而沉悶的氛圍。

  下闋頭三句雖承上述氛圍和意緒,但在情感的表現(xiàn)上卻有顯著變化:變含蓄為明朗,于抑郁為曠達(dá)。這三句連用了三個(gè)典故!皶(shū)咄咄”句用殷浩事。《晉書(shū)·殷浩傳》載殷浩熱中富貴,罷官后終日手書(shū)空作“咄咄怪事”四字(意為“哎哎,這真是怪事!”)!扒倚菪荨庇迷(shī)“筋力上樓知”句意?此茖(xiě)病后衰弱的尋常感覺(jué),實(shí)則含有“英雄江左老”(辛詞《滿江紅》)的悲憤。

  作者一生志在恢復(fù)中原,雖遭讒毀擯斥但堅(jiān)持如故,因此表現(xiàn)在這里的便不是一般驚衰嘆老的感傷,而是深恐功業(yè)難成的憂慮。劉辰翁說(shuō)他“英雄感愴,有在常情之外”(《辛稼軒詞序》),乃是深知作者人格與詞意之言。

  依上所述,此詞蘊(yùn)含的情感是異常深沉的,但詞人使用的語(yǔ)言卻又極為平淡。上闋描述氣候的清冷、云水的舒卷和花鳥(niǎo)的靜默,都無(wú)奇險(xiǎn)之處,而寂寞沉悶的氣氛已足以使人愁苦,下闋出語(yǔ)十分曠達(dá),但政治上失意的情緒愈令人感覺(jué)凄涼結(jié)尾二語(yǔ)尤其淡樸淺近,猶如野叟閑談,略不經(jīng)意,“烈士暮年,壯心不已”的感慨就表現(xiàn)得極其厚重。這種以淡語(yǔ)寫(xiě)深情的藝術(shù),正如劉熙載說(shuō)的“極煉如不煉,出色而本色,人籟悉歸天籟”(藝概·詞曲概),是一種更為精湛的藝術(shù)。

【鷓鴣原文翻譯及賞析合集15篇】相關(guān)文章:

鷓鴣天·桂花原文賞析及翻譯01-19

鷓鴣天·別情原文翻譯及賞析01-02

蘇軾《鷓鴣天》原文翻譯及賞析09-07

黃庭堅(jiān)《鷓鴣天》原文翻譯及賞析11-24

鷓鴣天·戲題村舍原文翻譯及賞析01-10

山鷓鴣詞_李白的詩(shī)原文賞析及翻譯08-03

鷓鴣天·鎮(zhèn)日無(wú)心掃黛眉原文賞析及翻譯01-19

鷓鴣天辛棄疾翻譯及賞析10-30

蘇軾《鷓鴣天》翻譯及賞析09-01

黃庭堅(jiān)《鷓鴣天》翻譯及賞析09-23