送虛白上人序原文及賞析
作者:高啟
朝代:魏晉
余始不欲與佛者游,嘗讀東坡所作《勤上人詩(shī)序》,見其稱勤之賢曰:“使勤得列于士大夫之間,必不負(fù)歐陽(yáng)公!庇嘤谑潜看蠓蛑L(fēng)壞已久,而喜佛者之有可與游者。
去年春,余客居城西,讀書之暇,因往云巖諸峰間,求所謂可與游者,而得虛白上人焉。
虛白形癯而神清,居眾中不妄言笑。余始識(shí)于劍池之上,固心已賢之矣。入其室,無(wú)一物,弊簀折鐺,塵埃蕭然。寒不暖,衣一衲,饑不飽,粥一盂,而逍遙徜徉,若有余樂者。間出所為詩(shī),則又紆徐怡愉,無(wú)急迫窮苦之態(tài),正與其人類。
方春二三月時(shí),云巖之游者盛,巨官要人,車馬相屬。主者撞鐘集眾,送迎唯謹(jǐn),虛白方閉戶寂坐如不聞;及余至,則曳敗履起從,指幽導(dǎo)勝于長(zhǎng)林絕壁之下,日入而后已。余益賢虛白,為之太息而有感焉。近世之士大夫,趨于途者駢然,議于廬者歡然,莫不惡約而愿盈,迭夸而交詆,使虛白襲冠帶以齒其列,有肯為之者乎?或以虛白佛者也,佛之道貴靜而無(wú)私,其能是亦宜耳!余曰:今之佛者無(wú)呶呶焉肆荒唐之言者乎?無(wú)逐逐焉從造請(qǐng)之役者乎?無(wú)高屋廣廈以居美女豐食以養(yǎng)者乎?然則虛白之賢不惟過吾徒,又能過其徒矣。余是以樂與之游而不知厭也。
今年秋,虛白將東游,來請(qǐng)一言以為贈(zèng)。余以虛白非有求于世者,豈欲余張之哉?故書所感者如此,一以風(fēng)乎人,一以省于己,使無(wú)或有愧于虛白者而已。
[1]東坡:指宋代著名文學(xué)家蘇軾,字子瞻,自號(hào)東坡居士。
[2]歐陽(yáng)公:指宋代著名文學(xué)家歐陽(yáng)修。
[3]云巖:指蘇州虎丘山,山上有云巖寺。
[4]劍池:在虎丘山上。
[5]弊簀(zé)破舊的竹席。折鐺(chēng):斷了腿的鍋。[6]衲:僧衣。
[7]相屬:相連接。
[8]太息:嘆息。
[9]駢然:兩兩相對(duì)的樣子。
[10]約:窮困。
[11]迭夸:輪流夸耀。交詆:相互詆毀。
[12]呶呶(náo):嘮嘮叨叨的樣子。
[13]逐逐:必須得到的樣子。[14]風(fēng):同“諷”,諷勸。
賞析:
此文選自《高青丘集·鳧藻集》卷三,上人是對(duì)僧人的敬稱。文章是高啟給友人虛白上人的`贈(zèng)序。作者筆下的虛白上人,品德高尚,才能出眾。他安貧樂道,具有獨(dú)立的人格,對(duì)達(dá)官貴人不屑一顧,而對(duì)志同道合的友人卻是招待唯恐不周。而這一切,又是放在當(dāng)時(shí)士大夫世風(fēng)日壞,僧風(fēng)日敗的社會(huì)環(huán)境中來寫的,二者形成了鮮明的對(duì)比,顯然,作者寫作此文的目的,不僅贈(zèng)給虛白上人,而且也為了“風(fēng)乎人”、“省于己”,是為了針砭時(shí)弊而作的。
【送虛白上人序原文及賞析】相關(guān)文章:
送方外上人原文翻譯及賞析(3篇)01-07
送石處士序_韓愈_原文及賞析10-16
送方外上人原文翻譯及賞析通用3篇01-07
送薛存義序原文翻譯及賞析01-24
韓愈《送石處士序》原文翻譯及賞析12-26
劉長(zhǎng)卿《送靈澈上人》的原文·翻譯·賞析12-16
《送方外上人》劉長(zhǎng)卿 賞析08-31
王安石《上人書》原文賞析07-16
貨殖列傳序原文翻譯及賞析01-06