題齊安城樓原文及賞析
原文:
嗚軋江樓角一聲,微陽瀲瀲落寒汀。
不用憑欄苦回首,故鄉(xiāng)七十五長亭。
譯文:
江樓上響起了嗚咽的號(hào)角聲,殘陽的余眺灑在寒冷的沙汀。不必倚靠欄桿苦苦回頭眺望,這里到故鄉(xiāng)有七十五個(gè)驛亭。
注釋:
齊安:唐郡名。天寶元年(742年)改黃州置,治黃岡縣(今湖北武漢市新洲區(qū))。轄時(shí)相當(dāng)今湖北省武漢市北部,紅安、麻城、黃岡等縣市地。乾元元年(758年)復(fù)為黃州。
嗚軋(yà):象聲詞,形容號(hào)角吹響時(shí)的聲音。古時(shí)在城樓吹號(hào)角以報(bào)時(shí)。一作“嗚咽”。
江樓:指黃州城樓。
微陽:黃昏時(shí)光線微弱的太陽。晉潘尼《上巳日帝會(huì)天淵池詩》:“谷風(fēng)散凝,微陽戒始。”
瀲(liàn)瀲:波光閃爍的樣子。這里借指陽光。汀(tīng):水邊平地。
憑闌:即“憑欄”,身倚欄桿。故鄉(xiāng):指長安。
長亭:古時(shí)于道路每隔十里設(shè)長亭,故亦稱“十里長亭”。供行旅停息。近城者常為送別之處。
賞析:
此詩首句“嗚軋江樓角一聲”中的“一聲”兩字很有可玩味。本是暮角聲聲,斷而復(fù)連,只寫“一聲”也就是第一聲,這顯然是強(qiáng)調(diào)它對(duì)詩中人影響很大。他一直高踞在城樓,俯臨大江,憑欄回首,遠(yuǎn)眺通向鄉(xiāng)關(guān)之路。正出神的時(shí)候,忽然一聲角鳴,使他不由驀然驚醒,這才發(fā)現(xiàn)天色已晚,夕陽已沉沒水天之際。這就寫出一種“苦回首”的情態(tài)。象聲詞“嗚軋”,用在句首,正造成似晴空一聲雷的感覺。
由于寫“一聲”就產(chǎn)生一個(gè)特殊的情節(jié),與“吹角當(dāng)城片月孤”一類寫景抒情詩句同中有異。嗚咽的角聲又造成一種凄涼氣氛,那“瀲瀲”的江水,黯淡無光的夕陽,水中的汀洲,也都帶有幾分寒意。“微”、“寒”等字均著感情色彩,寫出了望鄉(xiāng)人的主觀感受。
暮色蒼茫,最易牽惹鄉(xiāng)思離情。詩人的故家在長安杜陵,長安在黃州西北。“回首夕陽紅盡處,應(yīng)是長安!保ㄋ螐埶疵瘛顿u花聲》)“微陽瀲瀲落寒汀”,正是西望景色。而三句卻作轉(zhuǎn)語說:“不用憑欄苦回首”,似是自我勸解,因?yàn)椤肮枢l(xiāng)七十五長亭”,即使回首又怎么能望盡這迢遞關(guān)山?這是否定的語勢(shì),實(shí)際上形成唱嘆,起著強(qiáng)化詩情的'作用。這首詩是宦游思鄉(xiāng)之作,贊許者都異口同聲地稱引其末句。
按唐時(shí)計(jì)量,黃州距長安二千二百五十五里(《通典》卷一八三),驛站恰合“七十五”之?dāng)?shù)(古時(shí)三十里一驛,每驛有亭)。但這里的數(shù)字垛積還別有妙處,它以較大數(shù)目寫出“何處是歸程,長亭更短亭”的家山遙遠(yuǎn)的情景,修辭別致;而只見歸程,不見歸人,意味深長。從音節(jié)(頓)方面看,由于運(yùn)用數(shù)字,使末句形成“二三二”的特殊節(jié)奏(通常應(yīng)為“二二三”),聲音的拗折傳達(dá)出憑欄者情緒的不平靜,又是一層妙用。
唐代有的詩人也喜堆垛數(shù)字,如駱賓王,卻不免被譏為“算博士”?计湓颍且?yàn)樗\(yùn)用的數(shù)字多是為了屬對(duì)方便,過露痕跡,用得又太多太濫,也就容易惹人生厭。而此詩數(shù)字之設(shè)置,則是出于表達(dá)情感的需要,是藝術(shù)上的別出心裁,所以驅(qū)使而讓人沒有察覺,真可夸口“雖‘算博士’何妨”。
【題齊安城樓原文及賞析】相關(guān)文章:
題齊安城樓原文及賞析07-20
憶齊安郡_杜牧的詩原文賞析及翻譯08-03
登河北城樓作原文及賞析02-17
李商隱《齊宮詞》原文及賞析10-26
《齊安郡后池絕句》譯文及賞析12-30
登河北城樓作原文、翻譯及賞析02-17
宮中題原文及賞析08-16
王安石《庚申正月游齊安》賞析09-01
九日齊山登高原文及賞析08-18
沁園春·靈山齊庵賦時(shí)原文及賞析08-24