在金日作·選二原文、翻譯、賞析
在金日作·選二原文、翻譯、賞析1
原文:
在金日作·選二
宋代:宇文虛中
滿腹詩書漫古今,頻年流落易傷心。
南冠終日囚軍府,北雁何時(shí)到上林?
開口摧頹空抱樸,協(xié)肩奔走尚腰金。
莫邪利劍今何在?不斬奸邪恨最深!
遙夜沉沉滿幕霜,有時(shí)歸夢到家鄉(xiāng)。
傳聞已筑西河館,自許能肥北海羊。
回首兩朝俱草莽,馳心萬里絕農(nóng)桑。
人生一死渾閑事,裂眥穿胸不汝忘!
譯文:
滿腹詩書漫古今,頻年流落易傷心。
裝滿一肚子詩書,博古通今。連年流落他鄉(xiāng),最易傷情。
南冠終日囚軍府,北雁何時(shí)到上林?
囚徒整天關(guān)押在帥府里,哪年才有機(jī)會回到宋京?
開口摧頹空抱樸,協(xié)肩奔走尚腰金。
可嘆立身正直動(dòng)輒得咎,諂媚奔兢之徒,反據(jù)要津。
莫邪利劍今何在?不斬奸邪恨最深!
鋒利的莫邪劍啊,你在哪里?不殺盡這些奸邪,此恨難平!
遙夜沉沉滿幕霜,有時(shí)歸夢到家鄉(xiāng)。
沉沉的長夜里,帳幕上布滿嚴(yán)霜。有時(shí)候,我也做夢回到家鄉(xiāng)。
傳聞已筑西河館,自許能肥北海羊。
聽說金國人要把我長留不放,我自信能夠?qū)W蘇武北海放羊。
回首兩朝俱草莽,馳心萬里絕農(nóng)桑。
想起兩朝君王都遭受貶辱,遙念祖國原野上已經(jīng)久絕農(nóng)桑。
人生一死渾閑事,裂眥穿胸不汝忘!
人生一死全不值得重視,對于你的仇恨,我死也不會遺忘!
注釋:
滿腹詩書漫古今,頻年流落易傷心。
南冠終日囚軍府,北雁何時(shí)到上林?
南冠:這里作囚徒解;軍府,將帥的衙門。
開口摧頹(tuí)空抱樸,協(xié)肩奔走尚腰金。
“開口”句:摧頹,毀壞、廢棄的意思。抱樸,保持純潔的本性。協(xié)肩,聳起肩膀,獻(xiàn)媚的樣子。腰金:腰圍金帶比喻有權(quán)勢的人。
莫邪利劍今何在?不斬奸邪恨最深!
莫邪:傳說春秋時(shí),吳國干將和莫邪夫婦造雌雄兩劍,就以干將名雄劍,莫邪名雌劍,都是有名的劍。奸邪:指當(dāng)時(shí)南宋當(dāng)權(quán)的一批投降派首領(lǐng)黃潛善、汪伯彥、秦檜等人。
遙夜沉沉滿幕霜,有時(shí)歸夢到家鄉(xiāng)。
傳聞已筑西河館,自許能肥北海羊。
西河館:這里指金國用同樣手段對待作者。北海羊:漢朝蘇武出使匈奴,被送去北海牧羊,先后十九年,始終不屈,所持漢節(jié)的節(jié)旄全都脫光了。
回首兩朝俱草莽(mǎng),馳心萬里絕農(nóng)桑。
兩朝:指徽宗和欽宗兩帝。草莽:野草,古時(shí)稱不在朝的臣子為“草莽之臣”。這里指皇帝已被貶黜為老百姓。
人生一死渾閑事,裂眥(zì)穿胸不汝忘!
裂眥:憤怒得脹破眼眶。汝:指金國。
賞析:
作者出使金國被扣。第一首寫他流落北方、不能回國的痛苦心情,并把滿腔憤恨集中到那些誤國殃民的“奸邪”身上,希望把他們消滅干凈。第二首寫他熱愛祖國的真誠,不管金國怎樣厚待他,他也寧愿忍受最大的痛苦,甚至犧牲生命而決不變心。
在金日作·選二原文、翻譯、賞析2
原文
滿腹詩書漫古今,頻年流落易傷心。
南冠終日囚軍府,北雁何時(shí)到上林?
開口摧頹空抱樸,協(xié)肩奔走尚腰金。
莫邪利劍今何在?不斬奸邪恨最深!
遙夜沈沈滿幕霜,有時(shí)歸夢到家鄉(xiāng)。
傳聞已筑西河館,自許能肥北海羊。
回首兩朝俱草莽,馳心萬里絕農(nóng)桑。
人生一死渾閑事,裂眥穿胸不汝忘!
譯文
裝滿一肚子詩書,博古通今。
連年流落他鄉(xiāng),最易傷情。
囚徒整天關(guān)押在帥府里,
哪年才有機(jī)會回到宋京?
可嘆立身正直動(dòng)輒得咎,
諂媚奔兢之徒,反據(jù)要津。
鋒利的莫邪劍啊,你在哪里?
不殺盡這些奸邪,此恨難平!
沉沉的長夜里,帳幕上布滿嚴(yán)霜。
有時(shí)候,我也做夢回到家鄉(xiāng)。
聽說金國人要把我長留不放,
我自信能夠?qū)W蘇武北海放羊。
想起兩朝君王都遭受貶辱,
遙念祖國原野上已經(jīng)久絕農(nóng)桑。
人生一死全不值得重視,
對于你的仇恨,我死也不會遺忘!
注釋
①“南冠”句:《左傳》成公九年:“晉侯觀于軍府,見鐘義,問之曰:‘南冠而縶者誰也’,有司對曰:‘鄭人所獻(xiàn)楚囚也’!蹦瞎冢@里作囚徒解;軍府,將帥的衙門。
、凇氨毖恪本洌簼h朝,蘇武出使匈奴被扣,因?yàn)椴豢贤督,被送去北海(今俄羅斯貝加爾湖)牧羊。后來漢朝和匈奴和親,要求將蘇武放回,匈奴推說蘇武已死。漢朝的使節(jié)騙他們說:天子在上林苑射獵得雁,足系帛書,知道蘇武等在某處。匈奴知道不能再隱瞞,將蘇武釋放回國。
、邸伴_口”句:摧頹,毀壞、廢棄的意思。抱樸,保持純潔的本性。
、堋懊{肩”句:脅肩,聳起肩膀,獻(xiàn)媚的樣子。腰金,腰圍金帶比喻有權(quán)勢的人。
⑤莫邪:傳說春秋時(shí),吳國干將和莫邪夫婦造雌雄兩劍,就以干將名雄劍,莫邪名雌劍,都是有名的'劍。
、藜樾埃褐府(dāng)時(shí)南宋當(dāng)權(quán)的一批投降派首領(lǐng)黃潛善、汪伯彥、秦檜等人。
、呶骱羽^:春秋時(shí)期晉國和魯國在平丘地方會盟,晉國扣留魯國的大臣季孫意如,要把他長期安置在西河地方的賓館里;這里指金國用同樣手段對待作者。
、啾焙Q颍簼h朝蘇武出使匈奴,被送去北海牧羊,先后十九年,始終不屈,所持漢節(jié)的節(jié)旄全都脫光了
⑨“兩朝”句:兩朝,指徽宗和欽宗兩帝。草莽,野草,古時(shí)稱不在朝的臣子為“草莽之臣”。這里指皇帝已被貶黜為老百姓。
、狻傲驯{”句:裂眥,憤怒得脹破眼眶。汝,指金國。
賞析
作者出使金國被扣。第一首寫他流落北方、不能回國的痛苦心情,并把滿腔憤恨集中到那些誤國殃民的“奸邪”身上,希望把他們消滅干凈。第二首寫他熱愛祖國的真誠,不管金國怎樣厚待他,他也寧愿忍受最大的痛苦,甚至犧牲生命而決不變心。
【在金日作·選二原文、翻譯、賞析】相關(guān)文章:
客中作原文、翻譯、賞析03-19
蝶戀花·河中作原文翻譯及賞析07-16
劉長卿新年作原文翻譯及賞析05-06
馬上作原文翻譯及賞析(3篇)03-18
馬上作原文翻譯及賞析3篇03-18
新年作原文翻譯及賞析(4篇)02-25
新年作原文翻譯及賞析4篇02-25
端午日原文翻譯及賞析02-14
始作鎮(zhèn)軍參軍經(jīng)曲阿作原文、翻譯及賞析03-17
登河北城樓作原文、翻譯及賞析02-17