男人天堂日韩,中文字幕18页,天天伊人网,成人性生交大片免费视频

在金日作·選二原文、翻譯、賞析

時(shí)間:2022-03-21 12:18:50 古籍 我要投稿

在金日作·選二原文、翻譯、賞析

在金日作·選二原文、翻譯、賞析1

  原文:

  在金日作·選二

  宋代:宇文虛中

  滿腹詩書漫古今,頻年流落易傷心。

  南冠終日囚軍府,北雁何時(shí)到上林?

  開口摧頹空抱樸,協(xié)肩奔走尚腰金。

  莫邪利劍今何在?不斬奸邪恨最深!

  遙夜沉沉滿幕霜,有時(shí)歸夢到家鄉(xiāng)。

  傳聞已筑西河館,自許能肥北海羊。

  回首兩朝俱草莽,馳心萬里絕農(nóng)桑。

  人生一死渾閑事,裂眥穿胸不汝忘!

  譯文:

  滿腹詩書漫古今,頻年流落易傷心。

  裝滿一肚子詩書,博古通今。連年流落他鄉(xiāng),最易傷情。

  南冠終日囚軍府,北雁何時(shí)到上林?

  囚徒整天關(guān)押在帥府里,哪年才有機(jī)會回到宋京?

  開口摧頹空抱樸,協(xié)肩奔走尚腰金。

  可嘆立身正直動(dòng)輒得咎,諂媚奔兢之徒,反據(jù)要津。

  莫邪利劍今何在?不斬奸邪恨最深!

  鋒利的莫邪劍啊,你在哪里?不殺盡這些奸邪,此恨難平!

  遙夜沉沉滿幕霜,有時(shí)歸夢到家鄉(xiāng)。

  沉沉的長夜里,帳幕上布滿嚴(yán)霜。有時(shí)候,我也做夢回到家鄉(xiāng)。

  傳聞已筑西河館,自許能肥北海羊。

  聽說金國人要把我長留不放,我自信能夠?qū)W蘇武北海放羊。

  回首兩朝俱草莽,馳心萬里絕農(nóng)桑。

  想起兩朝君王都遭受貶辱,遙念祖國原野上已經(jīng)久絕農(nóng)桑。

  人生一死渾閑事,裂眥穿胸不汝忘!

  人生一死全不值得重視,對于你的仇恨,我死也不會遺忘!

  注釋:

  滿腹詩書漫古今,頻年流落易傷心。

  南冠終日囚軍府,北雁何時(shí)到上林?

  南冠:這里作囚徒解;軍府,將帥的衙門。

  開口摧頹(tuí)空抱樸,協(xié)肩奔走尚腰金。

  “開口”句:摧頹,毀壞、廢棄的意思。抱樸,保持純潔的本性。協(xié)肩,聳起肩膀,獻(xiàn)媚的樣子。腰金:腰圍金帶比喻有權(quán)勢的人。

  莫邪利劍今何在?不斬奸邪恨最深!

  莫邪:傳說春秋時(shí),吳國干將和莫邪夫婦造雌雄兩劍,就以干將名雄劍,莫邪名雌劍,都是有名的劍。奸邪:指當(dāng)時(shí)南宋當(dāng)權(quán)的一批投降派首領(lǐng)黃潛善、汪伯彥、秦檜等人。

  遙夜沉沉滿幕霜,有時(shí)歸夢到家鄉(xiāng)。

  傳聞已筑西河館,自許能肥北海羊。

  西河館:這里指金國用同樣手段對待作者。北海羊:漢朝蘇武出使匈奴,被送去北海牧羊,先后十九年,始終不屈,所持漢節(jié)的節(jié)旄全都脫光了。

  回首兩朝俱草莽(mǎng),馳心萬里絕農(nóng)桑。

  兩朝:指徽宗和欽宗兩帝。草莽:野草,古時(shí)稱不在朝的臣子為“草莽之臣”。這里指皇帝已被貶黜為老百姓。

  人生一死渾閑事,裂眥(zì)穿胸不汝忘!

  裂眥:憤怒得脹破眼眶。汝:指金國。

  賞析:

  作者出使金國被扣。第一首寫他流落北方、不能回國的痛苦心情,并把滿腔憤恨集中到那些誤國殃民的“奸邪”身上,希望把他們消滅干凈。第二首寫他熱愛祖國的真誠,不管金國怎樣厚待他,他也寧愿忍受最大的痛苦,甚至犧牲生命而決不變心。

在金日作·選二原文、翻譯、賞析2

  原文

  滿腹詩書漫古今,頻年流落易傷心。

  南冠終日囚軍府,北雁何時(shí)到上林?

  開口摧頹空抱樸,協(xié)肩奔走尚腰金。

  莫邪利劍今何在?不斬奸邪恨最深!

  遙夜沈沈滿幕霜,有時(shí)歸夢到家鄉(xiāng)。

  傳聞已筑西河館,自許能肥北海羊。

  回首兩朝俱草莽,馳心萬里絕農(nóng)桑。

  人生一死渾閑事,裂眥穿胸不汝忘!

  譯文

  裝滿一肚子詩書,博古通今。

  連年流落他鄉(xiāng),最易傷情。

  囚徒整天關(guān)押在帥府里,

  哪年才有機(jī)會回到宋京?

  可嘆立身正直動(dòng)輒得咎,

  諂媚奔兢之徒,反據(jù)要津。

  鋒利的莫邪劍啊,你在哪里?

  不殺盡這些奸邪,此恨難平!

  沉沉的長夜里,帳幕上布滿嚴(yán)霜。

  有時(shí)候,我也做夢回到家鄉(xiāng)。

  聽說金國人要把我長留不放,

  我自信能夠?qū)W蘇武北海放羊。

  想起兩朝君王都遭受貶辱,

  遙念祖國原野上已經(jīng)久絕農(nóng)桑。

  人生一死全不值得重視,

  對于你的仇恨,我死也不會遺忘!

  注釋

  ①“南冠”句:《左傳》成公九年:“晉侯觀于軍府,見鐘義,問之曰:‘南冠而縶者誰也’,有司對曰:‘鄭人所獻(xiàn)楚囚也’!蹦瞎冢@里作囚徒解;軍府,將帥的衙門。

 、凇氨毖恪本洌簼h朝,蘇武出使匈奴被扣,因?yàn)椴豢贤督,被送去北海(今俄羅斯貝加爾湖)牧羊。后來漢朝和匈奴和親,要求將蘇武放回,匈奴推說蘇武已死。漢朝的使節(jié)騙他們說:天子在上林苑射獵得雁,足系帛書,知道蘇武等在某處。匈奴知道不能再隱瞞,將蘇武釋放回國。

 、邸伴_口”句:摧頹,毀壞、廢棄的意思。抱樸,保持純潔的本性。

 、堋懊{肩”句:脅肩,聳起肩膀,獻(xiàn)媚的樣子。腰金,腰圍金帶比喻有權(quán)勢的人。

  ⑤莫邪:傳說春秋時(shí),吳國干將和莫邪夫婦造雌雄兩劍,就以干將名雄劍,莫邪名雌劍,都是有名的'劍。

 、藜樾埃褐府(dāng)時(shí)南宋當(dāng)權(quán)的一批投降派首領(lǐng)黃潛善、汪伯彥、秦檜等人。

 、呶骱羽^:春秋時(shí)期晉國和魯國在平丘地方會盟,晉國扣留魯國的大臣季孫意如,要把他長期安置在西河地方的賓館里;這里指金國用同樣手段對待作者。

 、啾焙Q颍簼h朝蘇武出使匈奴,被送去北海牧羊,先后十九年,始終不屈,所持漢節(jié)的節(jié)旄全都脫光了

  ⑨“兩朝”句:兩朝,指徽宗和欽宗兩帝。草莽,野草,古時(shí)稱不在朝的臣子為“草莽之臣”。這里指皇帝已被貶黜為老百姓。

 、狻傲驯{”句:裂眥,憤怒得脹破眼眶。汝,指金國。

  賞析

  作者出使金國被扣。第一首寫他流落北方、不能回國的痛苦心情,并把滿腔憤恨集中到那些誤國殃民的“奸邪”身上,希望把他們消滅干凈。第二首寫他熱愛祖國的真誠,不管金國怎樣厚待他,他也寧愿忍受最大的痛苦,甚至犧牲生命而決不變心。

【在金日作·選二原文、翻譯、賞析】相關(guān)文章:

客中作原文、翻譯、賞析03-19

蝶戀花·河中作原文翻譯及賞析07-16

劉長卿新年作原文翻譯及賞析05-06

馬上作原文翻譯及賞析(3篇)03-18

馬上作原文翻譯及賞析3篇03-18

新年作原文翻譯及賞析(4篇)02-25

新年作原文翻譯及賞析4篇02-25

端午日原文翻譯及賞析02-14

始作鎮(zhèn)軍參軍經(jīng)曲阿作原文、翻譯及賞析03-17

登河北城樓作原文、翻譯及賞析02-17