- 敕勒歌原文翻譯及賞析 推薦度:
- 敕勒歌原文翻譯及賞析 推薦度:
- 敕勒歌原文翻譯及賞析 推薦度:
- 相關(guān)推薦
敕勒歌原文翻譯及賞析(通用6篇)
在日常學(xué)習(xí)、工作抑或是生活中,大家都對(duì)那些朗朗上口的古詩很是熟悉吧,漢魏以后的古詩一般以五七言為基調(diào),押韻、轉(zhuǎn)韻有一定法式。那什么樣的古詩才是經(jīng)典的呢?以下是小編精心整理的敕勒歌原文翻譯及賞析,歡迎大家分享。
敕勒歌原文翻譯及賞析 1
原文
敕勒川,陰山下,天似穹廬,籠蓋四野。
天蒼蒼,野茫茫,風(fēng)吹草低見牛羊。
注釋
1.敕勒:種族名,北齊時(shí)居住在朔州(今山西省北部)一帶。
2.陰山:在今內(nèi)蒙古自治區(qū)北部。
3.穹廬:用氈布搭成的帳篷,即蒙古包。
4.蒼蒼:青色。
譯文
在一片被寒霜打過的灰白色的秋草中,小蟲在竊竊私語,山村的周圍行人絕跡。
我獨(dú)自來到前門眺望田野,只見皎潔的月光
照著一望無際的蕎麥田,滿地的蕎麥花
簡(jiǎn)直就像一片耀眼的白雪。
簡(jiǎn)析
這是一首敕勒人唱的民歌,是由鮮卑語譯成漢語的。它歌唱了大草原的景色和游牧民族的生活。
開頭兩句“敕勒川,陰山下”,交代敕勒川位于高聳云霄的陰山腳下,將草原的背景襯托得十分雄偉。接著兩句“天似穹廬,籠蓋四野”,敕勒族人用自己生活中的“穹廬”作比喻,說天空如氈制的圓頂大帳篷,蓋住了草原的四面八方,以此來形容極目遠(yuǎn)望,天野相接,無比壯闊的景象。這種景象只在大草原或大海上才能見到。最后三句“天蒼蒼,野茫茫,風(fēng)吹草低見牛羊”是一幅壯闊無比、生機(jī)勃勃的草原全景圖!帮L(fēng)吹草低見牛羊”,一陣風(fēng)兒吹彎了牧草,顯露出成群的牛羊,多么形象生動(dòng)地寫出了這里水草豐盛、牛羊肥壯的景象。全篇寥寥二十余字,就展現(xiàn)出我國(guó)古代牧民生活的壯麗圖景。
這首詩具有北朝民歌所特有的明朗豪爽的風(fēng)格,境界開闊,音調(diào)雄壯,語言明白如話,藝術(shù)概括力極強(qiáng)。宋詩人黃庭堅(jiān)說這首民歌的作者“倉卒之間,語奇如此,蓋率意道事實(shí)耳”(《山谷題跋》卷七)。因?yàn)樽髡邔?duì)草原牧民生活非常熟悉,所以能一下抓住特點(diǎn),不必用力雕飾,藝術(shù)效果就很好。
敕勒歌創(chuàng)作背景
《敕勒歌》是一首北朝民歌,創(chuàng)作于南北朝時(shí)期,選自《樂府詩集》。這首民歌描繪了游牧民族之間的戰(zhàn)爭(zhēng)和生活狀態(tài),反映了當(dāng)時(shí)北方地區(qū)經(jīng)濟(jì)和文化上的特點(diǎn)。
從歷史背景來看,敕勒歌的創(chuàng)作與鮮卑族和敕勒族的歷史密切相關(guān)。鮮卑族在公元3世紀(jì)時(shí)曾經(jīng)統(tǒng)一了北方,對(duì)南方的漢朝造成了威脅。而到了公元4世紀(jì),敕勒族逐漸崛起,開始與鮮卑族爭(zhēng)奪北方霸權(quán)。在這樣的歷史背景下,敕勒歌應(yīng)運(yùn)而生,它可能由北魏時(shí)期的詩人所創(chuàng)作,反映了當(dāng)時(shí)社會(huì)的動(dòng)蕩和民族間的'沖突。
此外,敕勒族的歷史可以追溯到秦漢時(shí)期,他們的祖先丁零居住在北海(今貝加爾湖一帶),并受到匈奴的奴役。在不斷的斗爭(zhēng)中,丁零人逐漸擺脫了匈奴的控制,并在北方地區(qū)形成了自己的游牧部落。這些歷史背景都為敕勒歌的創(chuàng)作提供了豐富的素材和靈感。
從詩歌形式上看,敕勒歌屬于樂府詩中的“邊塞體”,這種詩歌形式主要描寫邊塞地區(qū)的景象和人物,表達(dá)了民族情感和主義。樂府詩是古代文學(xué)的重要組成部分,它在唐代達(dá)到了高峰,并且對(duì)后世文學(xué)產(chǎn)生了深遠(yuǎn)的影響。
總的來說,敕勒歌的創(chuàng)作背景是多方面的,它既反映了當(dāng)時(shí)的歷史背景和社會(huì)環(huán)境,也體現(xiàn)了敕勒族人民的生活狀態(tài)和情感表達(dá)。這首民歌以其獨(dú)特的藝術(shù)魅力和歷史價(jià)值,成為了中國(guó)古代文學(xué)中的瑰寶之一。
敕勒歌原文翻譯及賞析 2
敕勒歌①原文:
敕勒川②,陰山③下。
天似穹廬④,籠蓋四野⑤,天蒼蒼⑥,野茫茫⑦,風(fēng)吹草低見⑧牛羊。
譯文
陰山腳下啊,有個(gè)敕勒族生活的大平原。敕勒川的天空啊,它的四面與大地相連,看起來好像牧民們居住的“蒙古包”一般。藍(lán)天下的草原啊,翻滾著綠色的波瀾,那風(fēng)吹草低處啊,有一群群的牛羊時(shí)隱時(shí)現(xiàn)。
注釋
、佟峨防崭琛罚哼@是南北朝時(shí)代敕勒族的一首民歌。
、陔防沾ǎ弘防兆寰幼〉牡胤,在現(xiàn)在的甘肅、內(nèi)蒙一帶。川:平川、平原。
、坳幧剑阂粭l山脈的名稱,在內(nèi)蒙古自治區(qū)的北部,又叫“大青山”。
、荞窂](qióng lú):蒙古包。
、莼\蓋四野(yǎ):籠蓋,籠罩;四野,草原的四面八方。
、尢焐n蒼:蒼,青,天蒼蒼,天藍(lán)藍(lán)的。
、咭懊C#翰菰瓱o邊無際。
、嘁姡▁iàn):顯露,露出來。
敕勒歌鑒賞
這首北朝民歌,雖然僅有二十七個(gè)字,卻有極大的藝術(shù)感染力。它歌詠了北國(guó)草原的富饒、壯麗,抒發(fā)了敕勒人對(duì)養(yǎng)育他們的水土,對(duì)游牧生活無限熱愛之情。
“敕勒川,陰山下”,詩歌一開頭就以高亢的音調(diào),吟詠出北方的自然特點(diǎn),無遮無攔,高遠(yuǎn)遼闊。這簡(jiǎn)潔的六個(gè)字,格調(diào)雄闊宏放,透顯出敕勒民族雄強(qiáng)有力的性格。從中我們也可以強(qiáng)烈地感受到那不可抑制的由衷贊美之情。
“天似穹廬,籠蓋四野”,這兩句承上面的背景而來,極言畫面之壯闊,天野之恢宏。同時(shí),抓住了這一民族生活的最典型的特征,歌者以如椽之筆勾畫了一幅北國(guó)風(fēng)貌圖。
“天蒼蒼,野茫茫,風(fēng)吹草低見牛羊”,“天”、“野”兩句承上,且描繪筆法上略有疊沓,蘊(yùn)涵著詠嘆抒情的情調(diào)。作者運(yùn)用疊詞的形式,極力突出天空之蒼闊、遼遠(yuǎn),原野之碧綠、無垠。這兩句顯現(xiàn)出敕勒民族博大的胸襟、豪放的性格。“風(fēng)吹草低見牛羊”這最后一句是全文的點(diǎn)睛之筆,描繪出一幅殷實(shí)富足、其樂融融的景象。
這首民歌從語言到意境可謂渾然天成,它質(zhì)直樸素、意韻真淳。語言無晦澀難懂之句,淺近明快、酣暢淋漓地抒寫了敕勒人的豪情。
敕勒歌創(chuàng)作背景
《敕勒歌》的誕生時(shí)代,正是我國(guó)歷史上南北朝時(shí)的北朝時(shí)期。此時(shí),今黃河流域以北基本在我國(guó)少數(shù)游牧民族鮮卑族的統(tǒng)治之下。 敕勒,在漢代時(shí)稱為丁零,魏晉南北朝時(shí)稱狄歷、敕勒,到隋朝時(shí)稱作鐵勒。因所用車輪高大,亦稱高車。 《隋書》記載鐵勒各部分布于東至獨(dú)洛河(今圖拉河)以北、西至里海(今里海)的廣大地區(qū),分屬東、西突厥。其漠北十五部,以薛延陀與回紇為最著。唐貞觀末,于東部鐵勒分設(shè)都督府、州,隸燕然都護(hù)府。”
在秦漢時(shí)期,敕勒的祖先丁零居住在北海(今貝加爾湖一帶),它的南邊是匈奴,西南是烏孫。匈奴在冒頓單于統(tǒng)治時(shí)期,先后征服了很多部族,當(dāng)時(shí)丁零也和其它周邊的部落 一樣,遭受匈奴的`奴役。不少丁零人被匈奴擄去作了匈奴的奴隸。在公元前三世紀(jì)末至公元后一世紀(jì)間,丁零不斷和匈奴進(jìn)行武裝斗爭(zhēng)。據(jù)《漢書.匈奴傳》中記載,公元前71年,匈奴單于領(lǐng)兵攻打游牧與伊犁河上游流域的烏孫族,在返回途中遭遇大雪,平時(shí)被匈奴奴役的烏桓、烏孫和丁零乘機(jī)對(duì)匈奴進(jìn)行襲擊,結(jié)果殺死了數(shù)萬匈奴騎兵。從此匈奴國(guó)勢(shì)大衰,被匈奴奴役的各族都擺脫了匈奴的控制。
公元一世紀(jì)中葉以后,匈奴由于統(tǒng)治階級(jí)內(nèi)部斗爭(zhēng),分裂為南、北兩部。公元87年,丁零聯(lián)合南匈奴、鮮卑及西域各族共同夾擊北匈奴,北匈奴大敗,被迫西遷。東漢時(shí),除大部分丁零人仍游牧于貝加爾湖一帶外(這部分丁零人被稱作北丁零),一部分向西遷徙游牧于伊犁河流域和阿爾泰山一帶(這部分丁零人被稱作西丁零),還有一部分丁零人南移,在今山西和河北境內(nèi)有定州丁零、中山丁零、北地丁零等。“五胡十六國(guó)”時(shí)期,丁零人在中原一帶先后參加了各族統(tǒng)治者的混戰(zhàn)。后來,這部分丁零人后漸與其他民族融合。
漢末魏晉時(shí),又有很多的丁零族人南遷,這樣,富饒的漠南地區(qū)成為敕勒人游牧的地區(qū)。當(dāng)然大部分敕勒人還留在原來的牧地。當(dāng)時(shí)敕勒人的游牧地域東到貝加爾湖,西到土拉河、阿爾泰山一帶。當(dāng)時(shí),由于敕勒人造車業(yè)很出名,他們?cè)斓能囓囕喼睆阶铋L(zhǎng)者達(dá)1.4左右,超過了當(dāng)?shù)嘏I淼母叨,與馬的身高相差無幾。這種高輪大車,可以在草茂而高,積雪深厚,且多沼澤的地區(qū)順利通行。所以當(dāng)時(shí)南方人稱他們?yōu)楦哕。?jù)記載,當(dāng)時(shí)的鐵勒部落分布廣在大漠南北的9個(gè)地區(qū),共有四十個(gè)不同名稱的部落。比較著名的部落有副伏羅部、斛律部、吐突鄰部、袁紇部、敕力犍部、幡豆建部等。 由于游牧在北方的敕勒各部落日益強(qiáng)大起來,對(duì)當(dāng)時(shí)的柔然和北魏統(tǒng)治階級(jí)構(gòu)成了威脅。北魏統(tǒng)治階級(jí)曾多次攻打敕勒各部,這樣很多敕勒部落相繼歸附北魏。五世紀(jì)初,北魏王朝曾把貝加爾湖東部敕勒人數(shù)十萬落都遷徙到漠南一帶。使漠南一帶畜牧業(yè)發(fā)展很快。由于受漢族文化的影響,逐漸懂得了農(nóng)耕。據(jù)記載,北魏文成帝時(shí)期,“五部高車合聚祭天,眾至數(shù)萬,大會(huì)走馬殺牲,游繞歌聲忻忻,其俗稱自前世以來無盛于此!边@樣空前的盛會(huì),敕勒人乘著高車,唱著優(yōu)美的牧歌,行進(jìn)在草原,就是在今天看來,也是很壯觀之事。由于漠南地區(qū)當(dāng)時(shí)主要是敕勒人聚居的地方,他們把漠南一帶成為“敕勒川”。著名的《敕勒歌》,是北齊時(shí)敕勒人的鮮卑語的牧歌,后被翻譯成漢語。
敕勒歌原文翻譯及賞析 3
《敕勒歌》①原文
敕勒川②,陰山③下。天似穹廬④,籠蓋四野⑤。
天蒼蒼⑥,野茫茫⑦。風(fēng)吹草低見⑧牛羊。
翻譯
譯文
陰山腳下啊,有個(gè)敕勒族生活的大平原。
敕勒川的天空啊,它的四面與大地相連,看起來好像牧民們居住的“蒙古包”一般。
藍(lán)天下的草原啊,翻滾著綠色的波瀾,那風(fēng)吹草低處啊,有一群群的牛羊時(shí)隱時(shí)現(xiàn)。
注釋
、佟峨防崭琛罚哼@是南北朝時(shí)代敕勒族的一首民歌。
、陔防沾ǎ弘防兆寰幼〉牡胤,在現(xiàn)在的甘肅、內(nèi)蒙一帶。川:平川、平原。
③陰山:一條山脈的名稱,在內(nèi)蒙古自治區(qū)的北部,又叫“大青山”。
、荞窂](qióng lú):蒙古包。
、莼\蓋四野(yǎ):籠蓋,籠罩;四野,草原的四面八方。
、尢焐n蒼:蒼,青,天蒼蒼,天藍(lán)藍(lán)的。
⑦野茫茫:草原無邊無際。
⑧見(xiàn):顯露,露出來。
賞析
這首北朝民歌,雖然僅有二十七個(gè)字,卻有極大的藝術(shù)感染力。它歌詠了北國(guó)草原的富饒、壯麗,抒發(fā)了敕勒人對(duì)養(yǎng)育他們的水土,對(duì)游牧生活無限熱愛之情。
“敕勒川,陰山下”,詩歌一開頭就以高亢的音調(diào),吟詠出北方的自然特點(diǎn),無遮無攔,高遠(yuǎn)遼闊。這簡(jiǎn)潔的六個(gè)字,格調(diào)雄闊宏放,透顯出敕勒民族雄強(qiáng)有力的性格。從中我們也可以強(qiáng)烈地感受到那不可抑制的由衷贊美之情。
“天似穹廬,籠蓋四野”,這兩句承上面的背景而來,極言畫面之壯闊,天野之恢宏。同時(shí),抓住了這一民族生活的最典型的特征,歌者以如椽之筆勾畫了一幅北國(guó)風(fēng)貌圖。
“天蒼蒼,野茫茫,風(fēng)吹草低見牛羊”,“天”、“野”兩句承上,且描繪筆法上略有疊沓,蘊(yùn)涵著詠嘆抒情的情調(diào)。作者運(yùn)用疊詞的形式,極力突出天空之蒼闊、遼遠(yuǎn),原野之碧綠、無垠。這兩句顯現(xiàn)出敕勒民族博大的胸襟、豪放的性格!帮L(fēng)吹草低見牛羊”這最后一句是全文的點(diǎn)睛之筆,描繪出一幅殷實(shí)富足、其樂融融的'景象。
這首民歌從語言到意境可謂渾然天成,它質(zhì)直樸素、意韻真淳。語言無晦澀難懂之句,淺近明快、酣暢淋漓地抒寫了敕勒人的豪情。
創(chuàng)作背景
《敕勒歌》是一首南北朝時(shí)期流傳于北朝的樂府民歌,創(chuàng)作于公元四到六世紀(jì),中國(guó)北方大部分地區(qū)處在鮮卑、匈奴等少數(shù)民族的統(tǒng)治之下,先后建立了北魏、北齊、北周等五個(gè)政權(quán)的時(shí)期。一般認(rèn)為這首詩是由鮮卑語譯成漢語的。
敕勒族是生活在中國(guó)北方的游牧民族,其活動(dòng)范圍主要在陰山一帶。這首民歌描繪了北國(guó)草原壯麗富饒的風(fēng)光,抒寫敕勒人熱愛家鄉(xiāng)熱愛生活的豪情。它不僅是游牧民族生活的真實(shí)寫照,也表達(dá)了他們對(duì)家鄉(xiāng)的深深眷戀和對(duì)美好生活的向往。
另外,根據(jù)《通鑒》胡注“斛律金出敕勒”,可知《敕勒歌》可能是北齊斛律金所唱的“敕勒”民歌。而《樂府解題》說“其歌本鮮卑語,易為齊言”,表明這是一篇翻譯作品。
然而,關(guān)于《敕勒歌》的作者,歷史文獻(xiàn)中并沒有明確的記載。有一些說法認(rèn)為作者是北朝時(shí)期的一位名叫“成王”的僧人,但缺乏足夠的證據(jù)支持。也有一種說法認(rèn)為,敕勒歌的作者是北朝時(shí)期的文學(xué)家、詩人陶淵明,但這種說法在古代文學(xué)界比較流行,卻也沒有確鑿的證據(jù)。因此,敕勒歌的作者至今仍然是一個(gè)謎題。
總的來說,《敕勒歌》的創(chuàng)作背景與當(dāng)時(shí)的歷史環(huán)境、民族分布以及文化交流等因素密切相關(guān),它不僅反映了敕勒族的生活狀態(tài)和民族精神,也體現(xiàn)了中華文化的多元性和包容性。
敕勒歌原文翻譯及賞析 4
《敕勒歌》①原文
敕勒川②,陰山③下。天似穹廬④,籠蓋四野⑤。
天蒼蒼⑥,野茫茫⑦。風(fēng)吹草低見⑧牛羊。
譯文
陰山腳下啊,有個(gè)敕勒族生活的大平原。
敕勒川的天空啊,它的四面與大地相連,看起來好像牧民們居住的“蒙古包”一般。
藍(lán)天下的草原啊,翻滾著綠色的波瀾,那風(fēng)吹草低處啊,有一群群的牛羊時(shí)隱時(shí)現(xiàn)。
注釋
、佟峨防崭琛罚哼@是南北朝時(shí)代敕勒族的一首民歌。
、陔防沾ǎ弘防兆寰幼〉牡胤剑诂F(xiàn)在的甘肅、內(nèi)蒙一帶。川:平川、平原。
③陰山:一條山脈的名稱,在內(nèi)蒙古自治區(qū)的北部,又叫“大青山”。
、荞窂](qióng lú):蒙古包。
、莼\蓋四野(yǎ):籠蓋,籠罩;四野,草原的四面八方。
、尢焐n蒼:蒼,青,天蒼蒼,天藍(lán)藍(lán)的。
⑦野茫茫:草原無邊無際。
、嘁姡▁iàn):顯露,露出來。
賞析:
這是一首敕勒人唱的民歌,是由鮮卑語譯成漢語的。它歌唱了大草原的景色和游牧民族的生活。
開頭兩句“敕勒川,陰山下”,交代敕勒川位于高聳云霄的陰山腳下,將草原的背景襯托得十分雄偉。接著兩句“天似穹廬,籠蓋四野”,敕勒族人用自己生活中的“穹廬”作比喻,說天空如氈制的圓頂大帳篷,蓋住了草原的四面八方,以此來形容極目遠(yuǎn)望,天野相接,無比壯闊的景象。這種景象只在大草原或大海上才能見到。最后三句“天蒼蒼,野茫茫,風(fēng)吹草低見牛羊”是一幅壯闊無比、生機(jī)勃勃的'草原全景圖。“風(fēng)吹草低見牛羊”,一陣風(fēng)兒吹彎了牧草,顯露出成群的牛羊,多么形象生動(dòng)地寫出了這里水草豐盛、牛羊肥壯的景象。全詩寥寥二十余字,就展現(xiàn)出我國(guó)古代牧民生活的壯麗圖景。
這首詩具有北朝民歌所特有的明朗豪爽的風(fēng)格,境界開闊,音調(diào)雄壯,語言明白如話,藝術(shù)概括力極強(qiáng)。宋詩人黃庭堅(jiān)說這首民歌的作者“倉卒之間,語奇如此,蓋率意道事實(shí)耳”(《山谷題跋》卷七)。因?yàn)樽髡邔?duì)草原牧民生活非常熟悉,所以能一下抓住特點(diǎn),不必用力雕飾,藝術(shù)效果就很好。
創(chuàng)作背景
《敕勒歌》是一首描繪北國(guó)草原壯麗富饒風(fēng)光的樂府民歌,創(chuàng)作于南北朝時(shí)期。在這個(gè)動(dòng)蕩的時(shí)代,戰(zhàn)爭(zhēng)頻繁,人民生活苦難。而敕勒歌的作者是一個(gè)不知名的文人,他可能來自敕勒族,這是一個(gè)生活在中國(guó)北方的游牧民族。
敕勒歌的創(chuàng)作背景與當(dāng)時(shí)的歷史背景緊密相連。在敕勒歌被創(chuàng)作之前,北方地區(qū)存在著許多游牧民族,其中鮮卑族和敕勒族是其中最為強(qiáng)大的兩個(gè)部落。鮮卑族在公元3世紀(jì)時(shí)曾經(jīng)統(tǒng)一了北方,并且對(duì)南方的漢朝造成了威脅。而在公元4世紀(jì)時(shí),敕勒族逐漸崛起,并且開始與鮮卑族爭(zhēng)奪北方霸權(quán)。
在這樣的歷史背景下,敕勒歌應(yīng)運(yùn)而生。它描繪了游牧民族之間的戰(zhàn)爭(zhēng)和生活狀態(tài),反映了當(dāng)時(shí)北方地區(qū)、經(jīng)濟(jì)和文化上的特點(diǎn)。全詩風(fēng)格明朗豪爽,境界開闊,音調(diào)雄壯,語言明白如話,藝術(shù)概括力極強(qiáng),受到了歷代文論家和文學(xué)史論著的好評(píng)。
至于敕勒歌的具體作者,歷史文獻(xiàn)中并沒有明確的記載。有一些說法認(rèn)為作者是北朝時(shí)期的一位名叫“成王”的僧人,但缺乏足夠的證據(jù)支持。另一種說法認(rèn)為,敕勒歌的作者是北朝時(shí)期的文學(xué)家、詩人陶淵明。這種說法在古代文學(xué)界比較流行,但同樣沒有確鑿的證據(jù)。因此,敕勒歌的作者至今仍然是一個(gè)謎題。
總的來說,《敕勒歌》以其獨(dú)特的藝術(shù)魅力和深刻的歷史內(nèi)涵,成為了中國(guó)古代文學(xué)中的瑰寶,對(duì)后世產(chǎn)生了深遠(yuǎn)的影響。
敕勒歌原文翻譯及賞析 5
原文
《敕勒歌》①原文
敕勒川②,陰山③下。天似穹廬④,籠蓋四野⑤。
天蒼蒼⑥,野茫茫⑦。風(fēng)吹草低見⑧牛羊。
譯文及注釋
譯文陰山腳下啊,有敕勒族生活的大平原。敕勒川的天空啊,它的四面與大地相連,看起來好像牧民們居住的氈帳一般。藍(lán)天下的草原啊,都翻滾著綠色的波瀾,那風(fēng)吹到草低處,有一群群的牛羊時(shí)隱時(shí)現(xiàn)。譯文二遼闊的敕勒平原,就在千里陰山下,天空仿佛圓頂帳篷,廣闊無邊,籠罩著四面的原野。天空藍(lán)藍(lán)的,原野遼闊無邊。風(fēng)兒吹過,牧草低伏,顯露出原來隱沒于草叢中的眾多牛羊。
譯文一
陰山腳下啊,有敕勒族生活的大平原。敕勒川的天空啊,它的四面與大地相連,看起來好像牧民們居住的氈帳一般。
藍(lán)天下的草原啊,都翻滾著綠色的波瀾,那風(fēng)吹到草低處,有一群群的牛羊時(shí)隱時(shí)現(xiàn)。
注釋
、佟峨防崭琛罚弘防眨╟hì lè):種族名,北齊時(shí)居住在朔州(今山西省北部)一帶。
、陔防沾ǎ捍ǎ浩酱、平原。敕勒族居住的地方,在現(xiàn)在的山西、內(nèi)蒙一帶。北魏時(shí)期把今河套平原至土默川一帶稱為敕勒川。
③陰山:在今內(nèi)蒙古自治區(qū)北部。
、荞窂](qióng lú):用氈布搭成的帳篷,即蒙古包。
⑤籠蓋四野(yǎ):籠蓋,另有版本作“籠罩”(洪邁《容齋隨筆》卷一和胡仔《苕溪漁隱叢話》后集卷三十一);四野,草原的四面八方。
⑥天蒼蒼:蒼蒼:青色。蒼,青,天蒼蒼,天藍(lán)藍(lán)的。
、呙C#哼|闊無邊的樣子。
、嘁姡▁iàn):同“現(xiàn)”,顯露。
賞析
這首民歌,勾勒出了北國(guó)草原壯麗富饒的風(fēng)光,抒寫敕勒人熱愛家鄉(xiāng)熱愛生活的豪情,境界開闊,音調(diào)雄壯,語言明白如話,藝術(shù)概括力極強(qiáng)。
“敕勒川,陰山下”,詩歌一開頭就以高亢的音調(diào),吟詠出北方的自然特點(diǎn),無遮無攔,高遠(yuǎn)遼闊。這簡(jiǎn)潔的六個(gè)字,格調(diào)雄闊宏放,透顯出敕勒民族雄強(qiáng)有力的性格。
“天似穹廬,籠蓋四野”,這兩句承上面的背景而來,極言畫面之壯闊,天野之恢宏。同時(shí),抓住了這一民族生活的最典型的特征,歌者以如椽之筆勾畫了一幅北國(guó)風(fēng)貌圖。
“天蒼蒼,野茫茫,風(fēng)吹草低見牛羊”,“天”、“野”兩句承上,且描繪筆法上略有疊沓,蘊(yùn)涵著詠嘆抒情的情調(diào)。作者運(yùn)用疊詞的形式,極力突出天空之蒼闊、遼遠(yuǎn),原野之碧綠、無垠。這兩句顯現(xiàn)出游牧民族博大的胸襟、豪放的性格!帮L(fēng)吹草低見牛羊”這最后一句是全文的點(diǎn)睛之筆,描繪出一幅殷實(shí)富足、其樂融融的景象。
這首歌具有鮮明的游牧民族的色彩,具有濃郁的草原氣息。從語言到意境可謂渾然天成,它質(zhì)直樸素、意韻真淳。語言無晦澀難懂之句,淺近明快、酣暢淋漓地抒寫了游牧民族驍勇善戰(zhàn)、彪悍豪邁的情懷。
創(chuàng)作背景
《敕勒歌》的誕生時(shí)代,正是我國(guó)歷史上南北朝時(shí)的北朝時(shí)期。此時(shí),今黃河流域以北基本在我國(guó)少數(shù)游牧民族鮮卑族的統(tǒng)治之下。 敕勒,在漢代時(shí)稱為丁零,魏晉南北朝時(shí)稱狄歷、敕勒,到隋朝時(shí)稱作鐵勒。因所用車輪高大,亦稱高車。 《隋書》記載鐵勒各部分布于東至獨(dú)洛河(今圖拉河)以北、西至里海(今里海)的廣大地區(qū),分屬東、西突厥。其漠北十五部,以薛延陀與回紇為最著。唐貞觀末,于東部鐵勒分設(shè)都督府、州,隸燕然都護(hù)府!
在秦漢時(shí)期,敕勒的.祖先丁零居住在北海(今貝加爾湖一帶),它的南邊是匈奴,西南是烏孫。匈奴在冒頓單于統(tǒng)治時(shí)期,先后征服了很多部族,當(dāng)時(shí)丁零也和其它周邊的部落 一樣,遭受匈奴的奴役。不少丁零人被匈奴擄去作了匈奴的奴隸。在公元前三世紀(jì)末至公元后一世紀(jì)間,丁零不斷和匈奴進(jìn)行武裝斗爭(zhēng)。據(jù)《漢書.匈奴傳》中記載,公元前71年,匈奴單于領(lǐng)兵攻打游牧與伊犁河上游流域的烏孫族,在返回途中遭遇大雪,平時(shí)被匈奴奴役的烏桓、烏孫和丁零乘機(jī)對(duì)匈奴進(jìn)行襲擊,結(jié)果殺死了數(shù)萬匈奴騎兵。從此匈奴國(guó)勢(shì)大衰,被匈奴奴役的各族都擺脫了匈奴的控制。
公元一世紀(jì)中葉以后,匈奴由于統(tǒng)治階級(jí)內(nèi)部斗爭(zhēng),分裂為南、北兩部。公元87年,丁零聯(lián)合南匈奴、鮮卑及西域各族共同夾擊北匈奴,北匈奴大敗,被迫西遷。東漢時(shí),除大部分丁零人仍游牧于貝加爾湖一帶外(這部分丁零人被稱作北丁零),一部分向西遷徙游牧于伊犁河流域和阿爾泰山一帶(這部分丁零人被稱作西丁零),還有一部分丁零人南移,在今山西和河北境內(nèi)有定州丁零、中山丁零、北地丁零等!拔搴鶉(guó)”時(shí)期,丁零人在中原一帶先后參加了各族統(tǒng)治者的混戰(zhàn)。后來,這部分丁零人后漸與其他民族融合。
漢末魏晉時(shí),又有很多的丁零族人南遷,這樣,富饒的漠南地區(qū)成為敕勒人游牧的地區(qū)。當(dāng)然大部分敕勒人還留在原來的牧地。當(dāng)時(shí)敕勒人的游牧地域東到貝加爾湖,西到土拉河、阿爾泰山一帶。當(dāng)時(shí),由于敕勒人造車業(yè)很出名,他們?cè)斓能囓囕喼睆阶铋L(zhǎng)者達(dá)1.4左右,超過了當(dāng)?shù)嘏I淼母叨,與馬的身高相差無幾。這種高輪大車,可以在草茂而高,積雪深厚,且多沼澤的地區(qū)順利通行。所以當(dāng)時(shí)南方人稱他們?yōu)楦哕。?jù)記載,當(dāng)時(shí)的鐵勒部落分布廣在大漠南北的9個(gè)地區(qū),共有四十個(gè)不同名稱的部落。比較著名的部落有副伏羅部、斛律部、吐突鄰部、袁紇部、敕力犍部、幡豆建部等。 由于游牧在北方的敕勒各部落日益強(qiáng)大起來,對(duì)當(dāng)時(shí)的柔然和北魏統(tǒng)治階級(jí)構(gòu)成了威脅。北魏統(tǒng)治階級(jí)曾多次攻打敕勒各部,這樣很多敕勒部落相繼歸附北魏。五世紀(jì)初,北魏王朝曾把貝加爾湖東部敕勒人數(shù)十萬落都遷徙到漠南一帶。使漠南一帶畜牧業(yè)發(fā)展很快。由于受漢族文化的影響,逐漸懂得了農(nóng)耕。據(jù)記載,北魏文成帝時(shí)期,“五部高車合聚祭天,眾至數(shù)萬,大會(huì)走馬殺牲,游繞歌聲忻忻,其俗稱自前世以來無盛于此!边@樣空前的盛會(huì),敕勒人乘著高車,唱著優(yōu)美的牧歌,行進(jìn)在草原,就是在今天看來,也是很壯觀之事。由于漠南地區(qū)當(dāng)時(shí)主要是敕勒人聚居的地方,他們把漠南一帶成為“敕勒川”。著名的《敕勒歌》,是北齊時(shí)敕勒人的鮮卑語的牧歌,后被翻譯成漢語。
敕勒歌原文翻譯及賞析 6
原文
敕勒川,陰山下。
天似穹廬,籠蓋四野。
天蒼蒼,野茫茫,風(fēng)吹草低見牛羊。
譯文
陰山腳下有敕勒族生活的大平原。
敕勒川的天空與大地相連,看起來好像牧民們居住的氈帳一般。
藍(lán)天下的草原,都翻滾著綠色的波瀾,那風(fēng)吹到草低處,有一群群的牛羊時(shí)隱時(shí)現(xiàn)。
創(chuàng)作背景
這首詩據(jù)傳創(chuàng)作于南北朝時(shí)期。當(dāng)時(shí),北方地區(qū)存在著許多游牧民族,其中鮮卑族和敕勒族是其中最為強(qiáng)大的兩個(gè)部落。鮮卑族曾經(jīng)統(tǒng)一了北方,而敕勒族則在公元4世紀(jì)逐漸崛起,開始與鮮卑族爭(zhēng)奪北方霸權(quán)。在這樣的歷史背景下,《敕勒歌》應(yīng)運(yùn)而生,描繪了游牧民族之間的戰(zhàn)爭(zhēng)和生活狀態(tài),反映了當(dāng)時(shí)北方地區(qū)的經(jīng)濟(jì)和文化特點(diǎn)。
作者
存在多種觀點(diǎn)。有人認(rèn)為可能是斛律金所作或所唱,也有人認(rèn)為是斛律金之子斛律光所作,還有觀點(diǎn)認(rèn)為是高歡所作,或者是民間或集體創(chuàng)作并廣泛流唱。由于歷史久遠(yuǎn),確切的作者已無從考證。
賞析
首先,詩歌開篇便點(diǎn)明了大草原的`地理位置,展示了敕勒族人逐水草而居的生活狀態(tài),充滿了對(duì)家鄉(xiāng)的自豪感。接著,詩人以生動(dòng)的筆觸描繪了草原的遼闊景象,藍(lán)天、原野、牛羊,構(gòu)成了一幅壯美的畫卷。特別是“天蒼蒼,野茫茫,風(fēng)吹草低見牛羊”一句,成為了千古名句,將草原的壯美風(fēng)光展現(xiàn)得淋漓盡致。整首詩語言質(zhì)樸,音節(jié)鏗鏘,比喻生動(dòng),描寫逼真,動(dòng)靜結(jié)合,給人以無盡的遐想。
總的來說,《敕勒歌》不僅是一首描繪北國(guó)草原風(fēng)光的詩篇,更是一首展現(xiàn)游牧民族生活和情感的佳作,具有極高的藝術(shù)價(jià)值。
【敕勒歌原文翻譯及賞析】相關(guān)文章:
敕勒歌原文翻譯及賞析08-25
敕勒歌原文的翻譯及賞析12-07
敕勒歌的原文翻譯及賞析11-22
《敕勒歌》原文、翻譯及賞析08-06
敕勒歌原文、翻譯及賞析10-06
敕勒歌原文翻譯及賞析12-17
敕勒歌原文、翻譯及賞析11-24
敕勒歌的原文翻譯和賞析11-30
敕勒歌原文、翻譯及賞析【熱】10-06
敕勒歌原文翻譯及賞析(優(yōu)選)12-17