男人天堂日韩,中文字幕18页,天天伊人网,成人性生交大片免费视频

老將行原文翻譯及賞析

時(shí)間:2022-04-11 18:21:04 古籍 我要投稿

老將行原文翻譯及賞析合集3篇

老將行原文翻譯及賞析1

  原文:

  老將行 王維 唐

  少年十五二十時(shí),步行奪得胡馬騎。

  射殺山中白額虎,肯數(shù)鄴下黃須兒!

  一身轉(zhuǎn)戰(zhàn)三千里,一劍曾當(dāng)百萬(wàn)師。

  衛(wèi)青不敗由天幸,李廣無(wú)功緣數(shù)奇。

  自從棄置便衰朽,世事蹉跎成白首。

  昔時(shí)飛雀無(wú)全目,今日垂楊生左肘。

  路旁時(shí)賣(mài)故侯瓜,門(mén)前學(xué)種先生柳。

  蒼茫古木連窮巷,寥落寒山對(duì)虛牖。

  誓令疏勒出飛泉,不似潁川空使酒。

  賀蘭山下陣如云,羽檄交馳日夕聞。

  節(jié)使三河募年少,詔書(shū)五道出將軍。

  試拂鐵衣如雪色,聊持寶劍動(dòng)星文。

  愿得燕弓射大將,恥令越甲鳴吾君。

  莫嫌舊日云中守,猶堪一戰(zhàn)取功勛。

  【注釋】:

  (1)霹靂:疾雷。

  (2)蒺藜:指戰(zhàn)地所用的障礙物鐵蒺藜。

  (3)衛(wèi)青:漢代名將,屢敗匈奴而建功。

  (4)數(shù)奇:命運(yùn)不好。

  (5)棄置:丟在一旁。

  (6)蹉跎:光陰虛度。

  (7)飛箭無(wú)全目:指射藝之精,能使飛雀雙目不全。

  (8)垂楊生左肘:指雙臂如生瘍瘤。典出《莊子·至樂(lè)》。

  (9)故侯瓜:秦東陵侯召平在秦亡后種瓜為生,瓜味甘美。

  (10)先生柳:晉陶淵明棄官歸隱,自號(hào)“五柳先生”。

  (11)窮巷:深巷。

  (12)虛牖:空寂的窗。

  (13)賀蘭山:在今寧夏中部,唐代常為戰(zhàn)地。

  (14)羽檄:緊急軍書(shū),上插鳥(niǎo)羽,以示加速。

  (15)三河:漢代稱(chēng)河南、河?xùn)|、河內(nèi)三郡。

  (16)鐵衣:護(hù)身的鐵甲。

  (17)星文:指劍上所嵌的七星文。

  (18)燕弓:燕地出產(chǎn)的以堅(jiān)勁出名的弓。

  【譯文】:

  老將在少年十五、二十歲的時(shí)候,步行奪下胡人的馬騎。射殺山里的白額猛虎,比得上郢下黃須兒。一個(gè)人轉(zhuǎn)戰(zhàn)三千里,一把劍抵得過(guò)百萬(wàn)人的軍隊(duì)。漢朝的兵英勇迅速像疾雷閃電,敵人的騎兵奔騰而來(lái)卻害怕鐵蒺藜。衛(wèi)青不敗像有天助,李廣打仗沒(méi)有功勞是因?yàn)槊\(yùn)不好。自從不被任用就衰老了,歲月流逝,世事蹉跎成了白發(fā)老人。從前射箭沒(méi)有鳥(niǎo)能保全雙目,如今在肘上長(zhǎng)了瘤。在路邊賣(mài)瓜,門(mén)前學(xué)陶潛種了柳樹(shù)。一片蒼茫中古樹(shù)連著深巷,寂寞的寒山對(duì)著敞開(kāi)的窗子。立誓要讓疏勒城中涌出泉水,不像潁川的灌夫只會(huì)借酒使氣。賀蘭山下駐軍密集如云,緊急文書(shū)傳送過(guò)來(lái),日夜都可以聽(tīng)得到。持著符節(jié)的使臣在三河招募年少的士兵,皇帝下了五道詔書(shū)讓將軍們出兵。試著拂拭鎧甲擦得雪亮閃光,拿著寶劍,劍上的金星閃閃發(fā)光。愿有一把強(qiáng)弓射殺敵人的大將,羞恥于敵人對(duì)君王構(gòu)成威脅。不要嫌棄當(dāng)年的云中太守,還可以在這次戰(zhàn)役中建立功勛。

  【賞析】:

  本詩(shī)塑造了一個(gè)一心為國(guó),英勇善戰(zhàn)的老將軍形象。他年輕時(shí)英勇無(wú)比,無(wú)端被棄也沒(méi)有消沉,仍然心系國(guó)事。當(dāng)戰(zhàn)事再次爆發(fā),他不計(jì)前嫌,披掛上陣,為國(guó)立功。全詩(shī)大量使用典故,采用鋪敘的方法,刻畫(huà)了老將軍的形象,結(jié)構(gòu)嚴(yán)謹(jǐn),語(yǔ)言感人。

老將行原文翻譯及賞析2

  原文

  少年十五二十時(shí),步行奪得胡馬騎。

  射殺中山白額虎,肯數(shù)鄴下黃須兒!

  一身轉(zhuǎn)戰(zhàn)三千里,一劍曾當(dāng)百萬(wàn)師。

  漢兵奮迅如霹靂,虜騎崩騰畏蒺藜。

  衛(wèi)青不敗由天幸,李廣無(wú)功緣數(shù)奇。

  自從棄置便衰朽,世事蹉跎成白首。

  昔時(shí)飛箭無(wú)全目,今日垂楊生左肘。

  路旁時(shí)賣(mài)故侯瓜,門(mén)前學(xué)種先生柳。

  蒼茫古木連窮巷,寥落寒山對(duì)虛牖。

  誓令疏勒出飛泉,不似潁川空使酒。

  賀蘭山下陣如云,羽檄交馳日夕聞。

  節(jié)使三河募年少,詔書(shū)五道出將軍。

  試拂鐵衣如雪色,聊持寶劍動(dòng)星文。

  愿得燕弓射大將,恥令越甲鳴吾軍。

  莫嫌舊日云中守,猶堪一戰(zhàn)取功勛。

  譯文

  當(dāng)年十五二十歲青春之時(shí),徒步就能奪得胡人戰(zhàn)馬騎。

  年輕力壯射殺山中白額虎,數(shù)英雄豈止鄴下的黃須兒?

  身經(jīng)百戰(zhàn)馳騁疆場(chǎng)三千里,曾以一劍抵當(dāng)了百萬(wàn)雄師。

  漢軍聲勢(shì)迅猛如驚雷霹靂,虜騎互相踐踏是怕遇蒺藜。

  衛(wèi)青不敗是由于天神輔助,李廣無(wú)功卻緣于命運(yùn)不濟(jì)。

  自被擯棄不用便開(kāi)始衰朽,世事隨時(shí)光流逝人成白首。

  當(dāng)年象后羿飛箭射雀無(wú)目,如今不操弓瘍瘤生于左肘。

  象故侯流落為民路旁賣(mài)瓜,學(xué)陶令門(mén)前種上綠楊垂柳。

  古樹(shù)蒼茫一直延伸到深巷,寥落寒山空對(duì)冷寂的窗牖。

  誓學(xué)耿恭在疏勒祈井得泉,不做潁川灌夫?yàn)槔悟}酗酒。

  賀蘭山下戰(zhàn)士們列陣如云,告急的軍書(shū)日夜頻頻傳聞。

  持節(jié)使臣去三河招募兵丁,招書(shū)令大將軍分五路出兵。

  老將揩試鐵甲光潔如雪色,且持寶劍閃動(dòng)劍上七星紋。

  愿得燕地的好弓射殺敵將,絕不讓敵人甲兵驚動(dòng)國(guó)君。

  莫嫌當(dāng)年云中太守又復(fù)職,還堪得一戰(zhàn)為國(guó)建立功勛。

  注釋

  ⑴“步行”句:漢名將李廣,為匈奴騎兵所擒,廣時(shí)已受傷,便即裝死。后于途中見(jiàn)一胡兒騎著良馬,便一躍而上,將胡兒推在地下,疾馳而歸。見(jiàn)《史記·李將軍列傳》。奪得:一作“奪取”。

 、啤吧錃ⅰ本洌号c上文連觀(guān),應(yīng)是指李廣為右北平太守時(shí),多次射殺山中猛虎事。白額虎(傳說(shuō)為虎中最兇猛一種),則似是用晉名將周處除三害事。南山白額虎是三害之一。見(jiàn)《晉書(shū)·周處傳》。中山:一作“山中”,一作“陰山”。

 、强蠑(shù):豈可只推。鄴下黃須兒:指曹彰,詩(shī)》:“驚雀無(wú)全目!崩钌谱⒁兜弁跏兰o(jì)》:吳賀使羿射雀,賀要羿射雀左目,卻誤中右目。這里只是強(qiáng)調(diào)羿能使雀雙目不全,于此見(jiàn)其射藝之精。飛箭:一作“飛雀”。

  ⑻垂楊生左肘:《莊子·至樂(lè)》:“支離叔與滑介叔觀(guān)于冥柏之丘,昆侖之虛,黃帝之所休,俄而柳生其左肘,其意蹶蹶然惡之。”沈德潛以為“柳,瘍也,非楊柳之謂”,并以王詩(shī)的垂楊“亦誤用”。他意思是說(shuō),莊子的柳生其左肘的柳本來(lái)即瘍之意,王維卻誤解為楊柳之柳,因而有垂云云。高步瀛說(shuō):“或謂柳為瘤之借字,蓋以人肘無(wú)生柳者。然支離、滑介本無(wú)其人,生柳寓言亦無(wú)不可!备哒f(shuō)似較勝。

 、凸屎罟希赫倨,本秦東陵侯,秦亡為平民,貧,種瓜長(zhǎng)安城東,瓜味甘美。

  ⑽先生柳:晉陶淵明棄官歸隱后,因門(mén)前有五株楊柳,遂自號(hào)“五柳先生”,并寫(xiě)有《五柳先生傳》。

 、仙n茫:一作“茫茫”。連:一作“迷”。

  ⑿“誓令”句:后漢耿恭與匈奴作戰(zhàn),據(jù)疏勒城,匈奴于城下絕其澗水,恭于城中穿井,至十五丈猶不得水,他仰嘆道:“聞昔貳師將軍(李廣利)拔佩刀刺山,飛泉涌出,今漢德神明,豈有窮哉。”旋向井祈禱,過(guò)了一會(huì),果然得水。事見(jiàn)《后漢書(shū)·耿恭傳》。疏勒:指漢疏勒城,非疏勒國(guó)。

 、褲}川空使酒:灌夫,漢潁陰人,為人剛直,失勢(shì)后頗牢騷不平,后被誅。使酒:恃酒逞意氣。

 、伊某郑呵页帧P俏模褐竸ι纤兜钠咝俏。

 、犹鞂ⅲ阂蛔鳌按髮ⅰ。

  ⒃“恥令”句:意謂以敵人甲兵驚動(dòng)國(guó)君為可恥!墩f(shuō)苑·立節(jié)》:越國(guó)甲兵入齊,雍門(mén)子狄請(qǐng)齊君讓他自殺,因?yàn)檫@是越甲在鳴國(guó)君,自己應(yīng)當(dāng)以身殉之,遂自刎死。嗚:這里是驚動(dòng)的意思。吳軍:一作“吾君”。

 、杖。阂蛔鳌皹(shù)”。

  賞析

  這首詩(shī)敘述了一位老將的經(jīng)歷。他一生東征西戰(zhàn),功勛卓著,結(jié)果卻落得個(gè)“無(wú)功”被棄、不得不以躬耕叫賣(mài)為業(yè)的可悲下場(chǎng)。邊烽再起,他又不計(jì)恩怨,請(qǐng)纓報(bào)國(guó)。作品揭露了統(tǒng)治者的賞罰蒙昧,冷酷無(wú)情,歌頌了老將的高尚節(jié)操和愛(ài)國(guó)熱忱。

  全詩(shī)分三段,開(kāi)頭十句為第一段,是寫(xiě)老將青壯年時(shí)代的智勇、功績(jī)和不平遭遇。先說(shuō)他少時(shí)就有李廣之智勇,“步行”奪得過(guò)敵人的戰(zhàn)馬,引弓射殺過(guò)山中最兇猛的“白額虎”。接著改用曹操的次子曹彰故事,彰綽號(hào)黃須兒,奮勇破敵,卻功歸諸將。詩(shī)人借用這兩個(gè)典故,描繪老將的`智勇才德。接下去,以“一身轉(zhuǎn)戰(zhàn)三千里”,見(jiàn)其征戰(zhàn)勞苦;“一劍曾當(dāng)百萬(wàn)師”,見(jiàn)其功勛卓著;“漢兵奮迅如霹靂”,見(jiàn)其用兵神速,如迅雷之勢(shì);“虜騎崩騰畏蒺藜”見(jiàn)其巧布鐵蒺藜陣,克敵制勝。但這樣難得的良將,卻無(wú)寸功之賞,所以詩(shī)人又借用歷史故事抒發(fā)自己的感慨。漢武帝的貴戚衛(wèi)青所以屢戰(zhàn)不敗,立功受賞,官至大將軍,實(shí)由“天幸”;而與他同時(shí)的著名戰(zhàn)將李廣,不但未得封侯授爵,反而得罪、受罰,最后落得個(gè)刎頸自盡的下場(chǎng),是因“數(shù)奇”。這里的“天幸”,既指幸運(yùn)之“幸”,又指皇帝寵幸;“數(shù)奇”,既指運(yùn)氣不好,又指皇恩疏遠(yuǎn),都是語(yǔ)意雙關(guān)的。詩(shī)人借李廣與衛(wèi)青的典故,暗示統(tǒng)治者用人唯親,賞罰失據(jù),寫(xiě)出了老將的不平遭遇。

  中間十句為第二段,寫(xiě)老將被遺棄后的清苦生活。自從被棄置之后老將便“衰朽”了,歲月蹉跎,心情不好,連頭發(fā)都白了。他昔日雖有后羿射雀而使其雙目不全的本領(lǐng),但久不習(xí)武,雙臂就如同生了瘍瘤,很不利落了。古人常以“柳”諧“瘤”,并且“楊”“柳”通假。在這里詩(shī)人以“楊”諧“瘍”(瘡)是照顧到詩(shī)的平仄聲調(diào)。老將被棄,瘍生左肘,卻還得自尋生計(jì),“路旁時(shí)賣(mài)故侯瓜”。“故侯”,指秦東陵侯召平,秦破,為布衣,種瓜于長(zhǎng)安東城。這里說(shuō)他不僅種瓜,而且“路旁時(shí)賣(mài)”,可知生活沒(méi)有著落;“門(mén)前學(xué)種先生柳”,也是指他以耕作為業(yè)的意思。陶淵明門(mén)前有五柳,因自號(hào)“五柳先生”。至于住處則是“蒼!币黄肮拍尽眳仓械摹案F巷”,窗子面對(duì)著的則是“寥落寒山”,這更見(jiàn)世態(tài)炎涼,門(mén)前冷落,從無(wú)賓客往還。但是老將并未因此消沉頹廢,他仍然想“誓令疏勒出飛泉”,象后漢名將耿恭那樣,在匈奴疏勒城水源斷絕后,與戰(zhàn)士們同甘共苦,終于又得泉水卻敵立功;而決不像前漢潁川人灌夫那樣,解除軍職之后,使酒罵坐,發(fā)泄怨氣。

  最末十句為第三段,是寫(xiě)邊烽未熄,老將時(shí)時(shí)懷著請(qǐng)纓殺敵的愛(ài)國(guó)衷腸。先說(shuō)西北賀蘭山一帶陰霾沉沉,陣戰(zhàn)如云,告急的文書(shū)不斷傳進(jìn)京師;次寫(xiě)受帝命而征兵的軍事長(zhǎng)官?gòu)娜樱ê幽稀⒑觾?nèi)、河?xùn)|)一帶征召大批青年入伍,諸路將軍受詔命分兵出擊。最后寫(xiě)老將,他再也呆不住了,先是“拭拂鐵衣如雪色”,把昔日的鎧甲摩擦得雪亮閃光;繼之是“聊持寶劍動(dòng)星文”,又練起了武功。他的宿愿本就是能得到燕產(chǎn)強(qiáng)勁的名弓“射天將”擒賊擒王,消滅入寇的渠魁;并且“恥令越甲鳴吾君”,絕不讓外患造成對(duì)朝廷的威脅。結(jié)尾為老將再次表明態(tài)度:“莫嫌舊日云中守,猶堪一戰(zhàn)立功勛”,借用魏尚的故事,表明只要朝廷肯任用老將,他一定能殺敵立功,報(bào)效祖國(guó)。魏尚曾任云中太守,深得軍心,匈奴不敢犯邊,后被削職為民,經(jīng)馮唐為其抱不平,才官?gòu)?fù)舊職。

  這首詩(shī)十句一段,章法整飭,大量使事用典,從不同的角度和方面,刻畫(huà)出“老將”的藝術(shù)形象,增加了作品的容涵量,完滿(mǎn)地表達(dá)了作品的主題。沈德潛《唐詩(shī)別裁》謂“此種詩(shī)純以對(duì)仗勝”。詩(shī)中對(duì)偶工巧自然,如同靈氣周運(yùn)全身,使詩(shī)人所表達(dá)的內(nèi)容,猶如璞玉磨琢成器,達(dá)到了理正而文奇,意新而詞高的藝術(shù)境界。

老將行原文翻譯及賞析3

  老將行

  王維

  少年十五二十時(shí),步行奪得胡馬騎。

  射殺山中白額虎,肯數(shù)鄴下黃須兒!

  一身轉(zhuǎn)戰(zhàn)三千里,一劍曾當(dāng)百萬(wàn)師。

  漢兵奮迅如霹靂,虜騎奔騰畏蒺藜。

  衛(wèi)青不敗由天幸,李廣無(wú)功緣數(shù)奇。

  自從棄置便衰朽,世事蹉跎成白首!

  昔時(shí)飛箭無(wú)全目,今日垂楊生左肘。

  路旁時(shí)賣(mài)故侯瓜,門(mén)前學(xué)種先生柳。

  蒼茫古木連窮巷,寥落寒山對(duì)虛牖。

  誓令疏勒出飛泉,不似潁川空使酒。

  賀蘭山下陣如云,羽檄交馳日夕聞。

  節(jié)使三河募年少,詔書(shū)五道出將軍。

  試拂鐵衣如雪色,聊持寶劍動(dòng)星文。

  愿得燕弓射大將,恥令越甲鳴吾君。

  莫嫌舊日云中守,猶堪一戰(zhàn)立功勛!

  【詩(shī)文解釋】

  老將在少年十五、二十歲的時(shí)候,步行奪下胡人的馬騎。射殺山里的白額猛虎,比得上郢下黃須兒。一個(gè)人轉(zhuǎn)戰(zhàn)三千里,一把劍抵得過(guò)百萬(wàn)人的jun隊(duì)。漢朝的兵英勇迅速像疾雷閃電,敵人的騎兵奔騰而來(lái)卻害怕鐵蒺藜。衛(wèi)青不敗像有天助,李廣打仗沒(méi)有功勞是因?yàn)槊\(yùn)不好。自從不被任用就衰老了,歲月流逝,世事蹉跎成了白發(fā)老人。從前射箭沒(méi)有鳥(niǎo)能保全雙目,如今在肘上長(zhǎng)了瘤。在路邊賣(mài)瓜,門(mén)前學(xué)陶潛種了柳樹(shù)。一片蒼茫中古樹(shù)連著深巷,寂寞的寒山對(duì)著敞開(kāi)的窗子。立誓要讓疏勒城中涌出泉水,不像潁川的灌夫只會(huì)借酒使氣。賀蘭山下駐軍密集如云,緊急文書(shū)傳送過(guò)來(lái),日夜都可以聽(tīng)得到。持著符節(jié)的使臣在三河招募年少的士兵,皇帝下了五道詔書(shū)讓將軍們出兵。試著拂拭鎧甲擦得雪亮閃光,拿著寶劍,劍上的金星閃閃發(fā)光。愿有一把強(qiáng)弓射殺敵人的大將,羞恥于敵人對(duì)君王構(gòu)成威脅。不要嫌棄當(dāng)年的云中太守,還可以在這次戰(zhàn)役中建立功勛。

  【詞語(yǔ)解釋】

  霹靂:疾雷。

  蒺藜:指戰(zhàn)地所用的障礙物鐵蒺藜。

  衛(wèi)青:漢代名將,屢敗匈奴而建功。

  數(shù)奇:命運(yùn)不好。

  棄置:丟在一旁。

  蹉跎:光陰虛度。

  飛箭無(wú)全目:指射藝之精,能使飛雀雙目不全。

  垂楊生左肘:指雙臂如生瘍瘤。典出《莊子·至樂(lè)》。

  故侯瓜:秦東陵侯召平在秦亡后種瓜為生,瓜味甘美。

  先生柳:晉陶淵明棄官歸隱,自號(hào)“五柳先生”。

  窮巷:深巷。

  虛牖:空寂的窗。

  賀蘭山:在今寧夏中部,唐代常為戰(zhàn)地。

  羽檄:緊急軍書(shū),上插鳥(niǎo)羽,以示加速。

  三河:漢代稱(chēng)河南、河?xùn)|、河內(nèi)三郡。

  鐵衣:護(hù)身的鐵甲。

  星文:指劍上所嵌的七星文。

  燕弓:燕地出產(chǎn)的以堅(jiān)勁出名的弓。

  【詩(shī)文賞析】

  本詩(shī)塑造了一個(gè)一心為國(guó),英勇善戰(zhàn)的老將軍形象。他年輕時(shí)英勇無(wú)比,無(wú)端被棄也沒(méi)有消沉,仍然心系國(guó)事。當(dāng)戰(zhàn)事再次爆發(fā),他不計(jì)前嫌,披掛上陣,為國(guó)立功。全詩(shī)大量使用典故,采用鋪敘的方法,刻畫(huà)了老將軍的形象,結(jié)構(gòu)嚴(yán)謹(jǐn),語(yǔ)言感人。

  這首詩(shī)敘述了一位老將的經(jīng)歷。他一生東征西戰(zhàn),功勛卓著,結(jié)果卻落得個(gè)“無(wú)功”被棄、不得不以躬耕叫賣(mài)為業(yè)的可悲下場(chǎng)。邊烽再起,他又不計(jì)恩怨,請(qǐng)纓報(bào)國(guó)。作品揭露了統(tǒng)治者的賞罰蒙昧,冷酷無(wú)情,歌頌了老將的高尚節(jié)操和愛(ài)國(guó)熱忱。

  全詩(shī)分三段,開(kāi)頭十句為第一段,是寫(xiě)老將青壯年時(shí)代的智勇、功績(jī)和不平遭遇。先說(shuō)他少時(shí)就有李廣之智勇,“步行”奪得過(guò)敵人的戰(zhàn)馬,引弓射殺過(guò)山中最兇猛的“白額虎”。接著改用曹操的次子曹彰故事,彰綽號(hào)黃鬚兒,奮勇破敵,卻功歸諸將。詩(shī)人借用這兩個(gè)典故,描繪老將的智勇才德。接下去,以“一身轉(zhuǎn)戰(zhàn)三千里”,見(jiàn)其征戰(zhàn)勞苦;“一劍曾當(dāng)百萬(wàn)師”,見(jiàn)其功勛卓著;“漢兵奮迅如霹靂”,見(jiàn)其用兵神速,如迅雷之勢(shì);“虜騎崩騰畏蒺藜”見(jiàn)其巧布鐵蒺藜陣,克敵制勝。但這樣難得的良將,卻無(wú)寸功之賞,所以詩(shī)人又借用歷史故事抒發(fā)自己的感慨。漢武帝的貴戚衛(wèi)青所以屢戰(zhàn)不敗,立功受賞,官至大將軍,實(shí)由“天幸”;而與他同時(shí)的著名戰(zhàn)將李廣,不但未得封侯授爵,反而得罪、受罰,最后落得個(gè)刎頸自盡的下場(chǎng),是因“數(shù)奇”。這里的“天幸”,既指幸運(yùn)之“幸”,又指皇帝寵幸;“數(shù)奇”,既指運(yùn)氣不好,又指皇恩疏遠(yuǎn),都是語(yǔ)意雙關(guān)的。詩(shī)人借李廣與衛(wèi)青的典故,暗示統(tǒng)治者用人唯親,賞罰失據(jù),寫(xiě)出了老將的不平遭遇。

  中間十句為第二段,寫(xiě)老將被遺棄后的清苦生活。自從被棄置之后老將便“衰朽”了,歲月蹉跎,心情不好,連頭發(fā)都白了。他昔日雖有后羿射雀而使其雙目不全的本領(lǐng),但久不習(xí)武,雙臂就如同生了瘍瘤,很不利落了。古人常以“柳”諧“瘤”,并且“楊”“柳”通假。在這里詩(shī)人以“楊”諧“瘍”(瘡)是照顧到詩(shī)的平仄聲調(diào)。老將被棄,瘍生左肘,卻還得自尋生計(jì),“路旁時(shí)賣(mài)故侯瓜”!肮屎睢,指秦東陵侯召平,秦破,為布衣,種瓜于長(zhǎng)安東城。這里說(shuō)他不僅種瓜,而且“路旁時(shí)賣(mài)”,可知生活沒(méi)有著落;“門(mén)前學(xué)種先生柳”,也是指他以耕作為業(yè)的意思。陶淵明門(mén)前有五柳,因自號(hào)“五柳先生”。至于住處則是“蒼茫”一片“古木”叢中的“窮巷”,窗子面對(duì)著的則是“寥落寒山”,這更見(jiàn)世態(tài)炎涼,門(mén)前冷落,從無(wú)賓客往還。但是老將并未因此消沉頹廢,他仍然想“誓令疏勒出飛泉”,象后漢名將耿恭那樣,在匈奴疏勒城水源斷絕后,與戰(zhàn)士們同甘共苦,終于又得泉水卻敵立功;而決不象前漢穎川人灌夫那樣,解除軍職之后,使酒罵坐,發(fā)泄怨氣。

  最末十句為第三段,是寫(xiě)邊烽未熄,老將時(shí)時(shí)懷著請(qǐng)纓殺敵的愛(ài)國(guó)衷腸。先說(shuō)西北賀蘭山一帶陰霾沉沉,陣戰(zhàn)如云,告急的文書(shū)不斷傳進(jìn)京師;次寫(xiě)受帝命而征兵的軍事長(zhǎng)官?gòu)娜樱ê幽、河?nèi)、河?xùn)|)一帶征召大批青年入伍,諸路將軍受詔命分兵出擊。最后寫(xiě)老將,他再也呆不住了,先是“拭拂鐵衣如雪色”,把昔日的鎧甲磨擦得雪亮閃光;繼之是“聊持寶劍動(dòng)星文”,又練起了武功。他的宿愿本就是能得到燕產(chǎn)強(qiáng)勁的名弓“射天將”(“天將”一作“大將”),擒賊擒王,消滅入寇的渠魁;并且“恥令越甲鳴吾君”,絕不讓外患造成對(duì)朝廷的威脅。結(jié)尾為老將再次表明態(tài)度:“莫嫌舊日云中守,猶堪一戰(zhàn)立功勛”,借用魏尚的故事,表明只要朝廷肯任用老將,他一定能殺敵立功,報(bào)效祖國(guó)。魏尚曾任云中太守,深得軍心,匈奴不敢犯邊,后被削職為民,經(jīng)馮唐為其抱不平,才官?gòu)?fù)舊職。

  這首詩(shī)十句一段,章法整飭,大量使事用典,從不同的角度和方面,刻畫(huà)出“老將”的藝術(shù)形象,增加了作品的容涵量,完滿(mǎn)地表達(dá)了作品的主題。沈德潛《唐詩(shī)別裁》謂“此種詩(shī)純以對(duì)仗勝”。詩(shī)中對(duì)偶工巧自然,如同靈氣周運(yùn)全身,使詩(shī)人所表達(dá)的內(nèi)容,猶如璞玉磨琢成器,達(dá)到了理正而文奇,意新而詞高的藝術(shù)境界。

【老將行原文翻譯及賞析合集3篇】相關(guān)文章:

王維《老將行》原文賞析3篇10-31

苦寒行原文翻譯及賞析03-27

王維《老將行》原文12-10

從軍行原文翻譯及賞析03-29

初秋行圃原文翻譯及賞析03-29

杜牧《山行》原文翻譯及賞析10-03

蝶戀花早行原文翻譯及賞析11-08

《蝶戀花·早行》原文及翻譯賞析10-21

蝶戀花·早行原文翻譯及賞析07-19

《蝶戀花 早行》原文及翻譯賞析02-28