《臨路歌》李白唐詩注釋翻譯賞析
作品簡介
《臨路歌》是唐代大詩人李白的作品,題名可能是<臨終歌>之誤。此詩是李白在疾亟之后精力不支情況下的最后作品,當(dāng)是李白的絕筆,也可看作是李白自撰的墓志銘。詩人以大鵬自比,浩嘆一生壯志未酬的悲愴,流露出對人生的無比眷念和未能才盡其用的深沉惋惜之情。全詩塑造了大鵬展翅奮飛而半空摧折,馀風(fēng)激蕩而扶桑掛袂的藝術(shù)形象,格調(diào)激昂,想象豐富,含不盡之意于言外。
作品原文
臨路歌
[唐] 李白
大鵬飛兮振八裔,中天摧兮力不濟。
馀風(fēng)激兮萬世,游扶桑兮掛石袂。
后人得之傳此,仲尼亡兮誰為出涕?
作品注釋
、怕罚簯(yīng)為“終”之誤。
、拼簌i:傳說中的大鳥。八裔 :八方荒原之地。
、侵刑欤喊肟罩小4荩捍煺,失敗。濟:幫助,成功。
⑷馀風(fēng):遺風(fēng)。激:激蕩,激勵。萬世:千秋萬世。
⑸扶桑:古代神話傳說中的大樹,生在太陽升起的地方。古代把太陽作為君主的象征,這里游扶桑即指到了皇帝身邊。掛:喻腐朽勢力阻撓。石:王琦輯注《李太白文集》注云:當(dāng)作“左”。袂(mèi):衣袖。
、实茫褐簌i夭折半空。
、恕爸倌帷本洌捍颂幱每鬃悠氲牡涔。傳說麒麟是一種祥瑞的異獸。魯哀公十四年(前481年),魯國獵獲一只麒麟,孔子認(rèn)為麒麟出非其時,而被捕獲,非常難受。亡兮,一作“亡乎”。
作品譯文
大鵬奮飛啊振過八方,中天摧折啊力量不濟。
所余之風(fēng)啊可以激勵萬世,東游扶桑啊掛住了我的左袖。
后人得此消息而相傳,仲尼已亡,還有誰能為我之死傷心哭泣。
創(chuàng)作背景
根據(jù)裴斐《李白年譜簡編》,此詩作于唐代宗寶應(yīng)元年(762年),即李白去世當(dāng)年。這首詩題中的“路”字,可能有誤。根據(jù)詩的內(nèi)容,聯(lián)系唐代李華在《故翰林學(xué)士李君墓銘序》中說:“年六十有二不偶,賦臨終歌而卒!眲t“臨路歌”的“路”字當(dāng)與“終”字因形近而致誤,“臨路歌”即“臨終歌”。
作品鑒賞
大鵬在李白的眼里是一個帶著浪漫色彩的、非凡的英雄形象。李白常把它看作自己精神的化身!独钐兹烽_卷第一篇就是《大鵬賦》。這篇賦的初稿,寫于青年時代?赡苁芰饲f子《逍遙游》中所描繪的大鵬形象的啟發(fā),李白在賦中以大鵬自比,抒發(fā)他要使“斗轉(zhuǎn)而天動,山搖而海傾”的遠大抱負(fù)。后來李白在長安,政治上雖遭到挫折,被唐玄宗“賜金還山”,但并沒有因此志氣消沉,大鵬的形象,仍然一直激勵著他努力奮飛。他在《上李邕》詩中說:“大鵬一日同風(fēng)起,扶搖直上九萬里。假令風(fēng)歇時下來,猶能簸卻滄溟水!币彩且源簌i自比的。他有時甚至覺得自己就真像一只大鵬正在奮飛,或正準(zhǔn)備奮飛。但此時他覺得自己這樣一只大鵬已經(jīng)飛到不能再飛的時候了,他便要為大鵬唱一支悲壯的臨終歌。
詩歌開頭“大鵬飛兮振八裔,中天摧兮力不濟”兩句詩運用比興手法,藝術(shù)地概括了李白一生的奮斗經(jīng)歷!按簌i飛兮振八裔”,可能隱含有李白受詔入京一類事情在里面!爸刑齑葙狻眲t指他在長安受到挫折,等于飛到半空傷了翅膀。結(jié)合詩人的實際遭遇去理解,這兩句就顯得既有形象和氣魄,又不空泛。它給人的感覺,有點像項羽《垓下歌》開頭的“力拔山兮氣蓋世,時不利兮騅不逝!蹦菬o限蒼涼而又感慨激昂的意味,著實震撼人心。
“馀風(fēng)激兮萬世,游扶桑兮掛石袂!币庵^大鵬雖然中天摧折,但其遺風(fēng)仍然可以激蕩千秋萬世。這實質(zhì)是指理想雖然幻滅了,但自信他的品格和精神,仍然會給世世代代的人們以巨大的影響!坝畏錾!卑涤鞯搅嘶实鄣纳磉。“掛石袂”的“石”當(dāng)是“左”字之誤。莊忌《哀時命》中有“左袪(袖)掛于扶!钡脑,李白此句在造語上可能受了莊忌的啟發(fā)。不過,普通的人不可能游到扶桑,也不可能讓衣袖給樹高千丈的`扶桑掛住。而大鵬又只應(yīng)是左翅,而不是“左袂”。然而在李白的意識中,大鵬和自己有時原是不分的,正因為如此,才有這樣的奇句。
“后人得之傳此,仲尼亡兮誰為出涕?”前一句說后人得到大鵬半空夭折的消息,以此相傳。后一句用孔子泣麟的典故。但如今孔子已經(jīng)死了,誰也不會像他當(dāng)年痛哭麒麟那樣為大鵬的夭折而流淚。這兩句一方面深信后人對此將無限惋惜,一方面慨嘆當(dāng)今之世沒有知音,含意和杜甫總結(jié)李白一生時說的,“千秋萬歲名,寂寞身后事”(《夢李白二首》)非常相近。
此詩發(fā)之于聲是李白的長歌當(dāng)哭;形之于文,可以看作李白自撰的墓志銘。李白一生,既有遠大的理想,而又非常執(zhí)著于理想,為實現(xiàn)自己的理想追求了一生。這首詩說明他在對自己一生回顧與總結(jié)的時候,流露的是對人生無比眷念和未能才盡其用的深沉惋惜。全詩兼寓自悼、自傷、自信之情,化融多個典故,形象鮮明,想象豐富,含不盡之意于言外。
作品點評
胡震亨《李杜詩通》:仲尼適趙,聞簡子殺鳴犢,臨河不濟而嘆,作《臨河歌》。此“臨路”或“河”字之誤。
王琦注《李太白全集》:按李華《墓志》謂太白賦《臨終歌》而卒,恐此詩即是;“路”字蓋“終”字之訛!娨庵^西狩獲麟,孔子見之而出涕。今大鵬摧于中天,時無孔子,遂無有人為出涕者,喻己之不遇于時,而無人為之隱惜。太白嘗作《大鵬賦》,實以自喻,故此歌復(fù)借大鵬以寓言耶?
奚祿詒:“蓋自嘆也,必擬《臨河操》無疑!
郭沫若《李白與杜甫》:《臨終歌》今存集中,刊本誤作《臨路歌》,簡短四十二字,照樣自比大鵬,自負(fù)之心至死不變。然而自嘆“力不濟”,這和《古風(fēng)五十九首》的第一首“吾衰竟誰陳?”是有一脈相通的。在那首《古風(fēng)》里,他想到了孔仲尼泣麟:“希圣如有立,絕筆于獲麟”;在這首《臨終歌》里,他又想到了孔仲尼泣麟。他一方面在自比仲尼,一方面又在嘆息時無仲尼,而卻寄希望于“后人”。實際上如果仲尼還在,未必肯為他“出涕”;而“后人”是沒有辜負(fù)他的。
裴斐《李白〈臨路歌〉試析》:全詩六句,可分三解。一、二言鵬之奮飛振動八裔,奈何中天摧折力不濟矣。八裔即八極、八荒,極言其遠。三、四緊承二句,言力雖不濟,若得余風(fēng)之助,猶能激揚萬世而游于扶桑。余風(fēng),乃相對從下而上之扶搖(飚)而言;……李白此歌托鵬言志,左袂即左袪、左袖,應(yīng)指鵬翼。激萬世、游扶桑與掛左袂,皆虛擬假設(shè)之辭。要言雄心尚在,余勇可賈也。五、六亦接二句,言大鵬摧于中天,為后人——實指當(dāng)今世人——所得,而世無孔子,故無人憐惜。按孔子因西狩獲麟而出涕,傷其“非出其時而見害”,事見《公羊傳·哀公十四年》及《孔子家語·辨物》;又按李白《大鵬賦》,不特贊大鵬之曠蕩縱適而不拘守常,亦贊其“不矜大而暴猛”,此正可與麟之為仁并提!爸倌嵬龊酢,難道世上孔子之徒都死光了嗎?“誰為出涕”,無人為之出涕!結(jié)語悲涼,悲涼中仍見慷慨。上邊說的都是言內(nèi)意。另外還有言外之意。(載大型畫冊《李白》,國際展望出版社)
作者簡介
李白(701~762),字太白,號青蓮居士。是屈原之后最具個性特色、最偉大的浪漫主義詩人。有“詩仙”之美譽,與杜甫并稱“李杜”。其詩以抒情為主,表現(xiàn)出蔑視權(quán)貴的傲岸精神,對人民疾苦表示同情,又善于描繪自然景色,表達對祖國山河的熱愛。詩風(fēng)雄奇豪放,想像豐富,語言流轉(zhuǎn)自然,音律和諧多變,善于從民間文藝和神話傳說中吸取營養(yǎng)和素材,構(gòu)成其特有的瑰瑋絢爛的色彩,達到盛唐詩歌藝術(shù)的巔峰。存世詩文千余篇,有《李太白集》30卷。
【《臨路歌》李白唐詩注釋翻譯賞析】相關(guān)文章:
臨路歌_李白的詩原文賞析及翻譯08-03
長恨歌注釋翻譯賞析08-31
李白《子夜吳歌·夏歌》翻譯賞析09-03
李白《臨江王節(jié)士歌》翻譯賞析09-02
翻譯王昌齡原文賞析唐詩作者注釋10-24
李白《古風(fēng)》唐詩賞析08-07
《輞川六言》王維唐詩注釋翻譯賞析07-19
鳴皋歌送岑征君李白唐詩賞析10-30
李白全文注釋及賞析07-22