- 相關(guān)推薦
《竹石》鄭板橋(鄭燮)原文注釋翻譯的賞析
賞析,是一個(gè)漢語詞匯,拼音是shǎng xī,意思是欣賞并分析(詩文等),通過鑒賞與分析得出理性的認(rèn)識,既受到藝術(shù)作品的形象、內(nèi)容的制約,又根據(jù)自己的思想感情、生活經(jīng)驗(yàn)、藝術(shù)觀點(diǎn)和藝術(shù)興趣對形象加以補(bǔ)充和完善。下面是小編收集整理的《竹石》鄭板橋(鄭燮)原文注釋翻譯的賞析,僅供參考,希望能夠幫助到大家。
《竹石》原文注釋翻譯的賞析 1
作品簡介
《竹石》是清代畫家鄭燮創(chuàng)作的一首七言絕句。這首詩是一首詠竹詩。詩人所贊頌的并非竹的柔美,而是竹的剛毅。前兩句贊美立根于破巖中的勁竹的內(nèi)在精神。開頭一個(gè)“咬”字,一字千鈞,極為有力,而且形象化,充分表達(dá)了勁竹的剛毅性格。再以“不放松”來補(bǔ)足“咬”字,勁竹的個(gè)性特征表露無遺。次句中的“破巖”更襯托出勁竹生命力的頑強(qiáng)。后二句再進(jìn)一層寫惡劣的客觀環(huán)境對勁竹的磨練與考驗(yàn)。不管風(fēng)吹雨打,任憑霜寒雪凍,蒼翠的青竹仍然“堅(jiān)勁”,傲然挺立!扒トf擊”、“東南西北風(fēng)”,極言考驗(yàn)之嚴(yán)酷。這首詩借物喻人,作者通過詠頌立根破巖中的勁竹,含蓄地表達(dá)了自己絕不隨波逐流的高尚的思想情操。全詩語言質(zhì)樸,寓意深刻。
作品原文
竹石
鄭燮
咬定青山不放松,立根原在破巖中。
千磨萬擊還堅(jiān)勁,任爾東西南北風(fēng)。
作品注釋
1、咬定:咬緊
2、立根:扎根。破巖:裂開的山巖,即巖石的縫隙。
3、千磨萬擊:指無數(shù)的磨難和打擊。堅(jiān)韌:堅(jiān)強(qiáng)有力。
4、任:任憑,無論,不管。爾:你
作品譯文
緊緊咬定青山不放松,原本深深扎根石縫中。千磨萬擊身骨仍堅(jiān)勁,任憑你刮東西南北風(fēng)。
作品鑒賞
這首詩是一首題畫詩,題于作者鄭板橋自己的《竹石圖》上。這首詩在贊美巖竹的堅(jiān)韌頑強(qiáng)中,隱寓了作者藐視俗見的剛勁風(fēng)骨。
詩的第一句:“咬定青山不放松”,首先把一個(gè)挺立峭拔的、牢牢把握著青山巖縫的翠竹形象展現(xiàn)在了讀者面前。一個(gè)“咬”字使竹人格化。”咬”是一個(gè)主動(dòng)的,需要付出力量的動(dòng)作。它不僅寫出了翠竹緊緊附著青山的情景,更表現(xiàn)出了竹子那種不畏艱辛,與大自然抗?fàn),頑強(qiáng)生存的精神。緊承上句,第二句“立根原在破巖中”道出了翠竹能傲然挺拔于青山之上的基礎(chǔ)是它深深扎根在破裂的巖石之中。在作者鄭板橋詩、畫中的竹又往往與“石”是分不開的。有時(shí)侯,石構(gòu)成竹的對立面,如“畫根竹枝插塊石,石比竹枝高一尺,雖然一尺讓它高,年來看我掀天力”;有時(shí)候石成為竹的背景,如”秋風(fēng)昨夜渡瀟湘,觸石穿林慣作狂;惟有竹枝渾不怕,挺然相斗一千場”。在這首詩里,竹石則形成了一個(gè)渾然的整體,無石竹不挺,無竹山不青。這兩句詩也說明了一個(gè)簡單而深刻的哲理:根基深力量才強(qiáng)。
有了前兩句的鋪墊,很自然地引出了下面兩句:“千磨萬擊還堅(jiān)勁,任爾東西南北風(fēng)”。這首詩里竹有個(gè)特點(diǎn),它不是孤立的竹,也不是靜止的竹,而是巖竹,是風(fēng)竹。在作者鄭板橋的詩畫中,竹往往是高尚品行和頑強(qiáng)意志的象征,而風(fēng)則往往是惡勢力的代表,如前面提到的“秋風(fēng)昨夜渡瀟湘”這幾句,又如:“一陣狂風(fēng)倒卷來,竹枝翻回向天開。掃云掃霧真吾事,豈屑區(qū)區(qū)掃地埃!痹谶@首詩中同樣竹子經(jīng)受著“東西南北風(fēng)”一年四季的千磨萬擊。但是由于它深深扎根于巖石之中而仍巋然不動(dòng),堅(jiān)韌剛勁。什么樣的風(fēng)都對它無可奈何。詩人用”千”、“萬”兩字寫出了竹子那種堅(jiān)韌無畏、從容自信的神態(tài),可以說全詩的意境至此頓然而出。這時(shí)挺立在我們面前的已不再是幾桿普通的竹子了,我們感受到的已是一種頑強(qiáng)不息的生命力,一種堅(jiān)韌不拔的意志力,而這一切又都蘊(yùn)涵在那蕭蕭風(fēng)竹之中。
詩中的竹實(shí)際上也是作者鄭板橋高尚人格的化身,在生活中,詩人正是這樣一種與下層百姓有著較密切的聯(lián)系,嫉惡如仇、不畏權(quán)貴的巖竹。作者鄭板橋的題畫詩如同其畫一樣有著很強(qiáng)的立體感,可作畫來欣賞。這首詩正是這樣,無論是竹還是石在詩人筆下都形象鮮明,若在眼前。那沒有實(shí)體的風(fēng)也被描繪得如同拂面而過一樣。但詩人追求的并不僅在外在的形似,而是在每一根瘦硬的巖竹中灌注了自己的理想,融進(jìn)了自己的人格,從而使這竹石透露出一種畜外的深意和內(nèi)在的神韻。
這是一首借物喻人、托物言志的詩,也是一首詠物詩。這首詩著力表現(xiàn)了竹子那頑強(qiáng)而又執(zhí)著的品質(zhì),托巖竹的堅(jiān)韌頑強(qiáng),言自己剛正不阿、正直不屈、鐵骨錚錚的骨氣。全詩語言簡易明快,執(zhí)著有力。
作者簡介
鄭燮(1693~1765),清代書畫家、詩人。字克柔,號板橋,興化(今江蘇興化)人。擅畫竹、蘭、石,書法以“六分半書”名世,詩文也寫得很好,所以人稱“三絕”。其畫在畫壇上獨(dú)樹一幟。與羅聘、李方膺、李鱔、金農(nóng)、黃慎、高翔和汪士慎并稱”揚(yáng)州八怪“。
《竹石》原文注釋翻譯的賞析 2
竹石
咬定青山不放松,立根原在破巖中。
千磨萬擊還堅(jiān)勁,任爾東西南北風(fēng)。
注釋:
竹石:扎根在石縫中的竹子。
人是著名畫家,他畫的竹子特別有名,這是他題寫在竹石畫上的一首詩。
咬:在這首詩里指的是緊緊扎根在土里。
咬定:比喻根扎得結(jié)實(shí),像咬著青山不松口一樣。
立根:扎根,生根。
原:本來,原本。
破巖:破裂的巖石。
磨:折磨,挫折。
擊:打擊。
堅(jiān)勁:堅(jiān)韌、剛勁。
任:任憑。
爾:你。
譯文:
竹子抓住青山一點(diǎn)也不放松,它的根牢牢地扎在巖石縫中。經(jīng)歷成千上萬次的折磨和打擊,不管是酷暑的東南風(fēng),還是嚴(yán)冬的.西北風(fēng),它都經(jīng)受得住,仍然堅(jiān)韌挺拔,頑強(qiáng)地生存著。
賞析:
這首詩著力表現(xiàn)了竹子那頑強(qiáng)而又執(zhí)著的品質(zhì)。是贊美了巖竹的題畫詩,是一首詠物詩,也是一首題畫詩開頭用“咬定”二字,把巖竹擬人化,已傳達(dá)出它的神韻;后兩句進(jìn)一步寫巖竹的品格,它經(jīng)過了無數(shù)次的磨難,長就了一身特別挺拔的姿態(tài),從來不懼怕來自東西南北的狂風(fēng)。鄭燮不但寫詠竹詩美,而且畫出的竹子也栩栩如生,用他的話說是“畫竹子以慰天下勞人”。所以這首詩表面上寫竹,其實(shí)是寫人,寫作者自己那種正直倔強(qiáng)的性格,決不向任何邪惡勢力低頭的高傲風(fēng)骨。同時(shí),這首詩也能給我們以生命的感動(dòng),曲折惡劣的環(huán)境中,戰(zhàn)勝困難,面對現(xiàn)實(shí),像巖竹一樣剛強(qiáng)勇敢,體現(xiàn)了愛國者的情懷。
解說:
這是一首寓意深刻的題畫詩。首二句說竹子扎根破巖中,基礎(chǔ)牢固。次二句說任憑各方來的風(fēng)猛刮,竹石受到多大的磨折擊打,它們?nèi)匀粓?jiān)定強(qiáng)勁。作者在贊美竹石的這種堅(jiān)定頑強(qiáng)精神中,還表達(dá)了自己不怕任何打擊的硬骨頭精神。這首詩常被用來形容革命者在斗爭中的堅(jiān)定立場和受到敵人打擊決不動(dòng)搖的品格。
【鑒賞】
這首詩著力表現(xiàn)了竹子那頑強(qiáng)而又執(zhí)著的品質(zhì) 。是一首贊美巖竹的題畫詩,也是一首詠物詩。開頭用“咬定”二字,把巖竹擬人化,已傳達(dá)出它的神韻和它頑強(qiáng)的生命力;后兩句進(jìn)一步寫巖竹的品格,它經(jīng)過了無數(shù)次的磨難,才長就了一身英俊挺拔的身姿,而且從來不畏懼來自東西南北的狂風(fēng)的擊打。鄭燮不但寫詠竹詩美,而且畫出的竹子也栩栩如生,在他筆下的竹子竹竿很細(xì),竹葉著色不多,卻青翠欲滴,兵權(quán)用水墨,更顯得高標(biāo)挺立,特立獨(dú)行。所以這首詩表面上是寫竹,實(shí)際上是寫人,寫作者自己那種正直、剛正不阿、堅(jiān)強(qiáng)不屈的性格,決不向任何邪惡勢力低頭的高風(fēng)傲骨。同時(shí),這首詩也能給我們以生命的感動(dòng),曲折惡劣的環(huán)境中,戰(zhàn)勝困難,面對現(xiàn)實(shí),像在石縫中的竹子一樣剛強(qiáng)勇敢,體現(xiàn)了愛國者的情懷。
它還是一首托物言志的詩,托巖竹的堅(jiān)韌頑強(qiáng),言自己剛正不阿、正直不屈、鐵骨錚錚的骨氣。
這首詩的語言簡易明快,卻又執(zhí)著有力,具體生動(dòng)地描述了竹子生在惡劣環(huán)境下,長在危難中,而又自由自在、堅(jiān)定樂觀的性格。竹子在破碎的巖石中扎根,經(jīng)受風(fēng)吹雨打,但它就是“咬定青山不放松”。一個(gè)“咬”字,寫出了竹子頑強(qiáng)的生命力和堅(jiān)定的信念。最后一句中的一個(gè)“任”字,又寫出了竹子無所畏懼、慷慨瀟灑、積極樂觀的精神風(fēng)貌。總體描寫了竹子、以及作者的高風(fēng)亮節(jié)。
《竹石》原文注釋翻譯的賞析 3
《竹與石》
清朝:鄭燮
堅(jiān)持青山不松,根在礫石。
歷盡艱辛,依然堅(jiān)強(qiáng),任憑東風(fēng)吹來,西風(fēng)吹拂。(毅力:堅(jiān)韌)
翻譯和注釋
翻譯
竹子抓著青山毫不松懈,根系牢牢地卡在石縫里。
千錘百煉,依舊那么強(qiáng)悍,無論是炎炎烈日的東南風(fēng),還是嚴(yán)冬的西北風(fēng),都能頂?shù)米。琅f頑強(qiáng)挺拔。
筆記
、僦袷褐窀谑p中。詩人是一位著名的畫家,尤其是他的竹畫。這是他在竹石畫上題寫的一首詩。
、趫(jiān)固:比喻根深蒂固,如咬青山。
③扎根:扎根,扎根。
原創(chuàng):原創(chuàng)古詩賞析竹石,原創(chuàng)古詩賞析 竹石,原創(chuàng)。
、 碎石:裂開的巖石,即巖石中的裂縫。
6 苦難:折磨、挫折、磨練。
、吡T工:罷工。
、啵簭(qiáng)而有力。
⑨任:不管怎樣,不管怎樣。
、鉅枺耗。
欣賞
這首詩著重于竹子的堅(jiān)韌品質(zhì)。這是一首贊美燕珠的詩,也是一首贊美事物的詩。一開始我用“咬”字來形容巖竹,傳達(dá)出它的魅力和頑強(qiáng)的生命力;最后兩句進(jìn)一步描述了巖竹的特點(diǎn)。歷盡千辛萬苦,長成了一身帥氣高挑的西裝。姿態(tài),從不懼怕東、西、南、北風(fēng)。鄭燮不僅在竹石上寫下古詩原著,而且他畫的竹子也栩栩如生。他筆下的竹竿很細(xì),竹葉在古詩文竹石中沒有太多的色彩,但綠色的滴水和軍墨讓它們更加凝重和獨(dú)特。所以這首詩表面上講的是竹,其實(shí)是講人的。作家有自己的正直、正直、堅(jiān)強(qiáng)不屈的性格,從不向任何邪惡勢力低頭。同時(shí),這首詩也能用生命觸動(dòng)我們。在曲折和嚴(yán)峻的環(huán)境中,我們才能克服困難,面對現(xiàn)實(shí)。堅(jiān)如磐石,堅(jiān)韌勇敢,體現(xiàn)了愛國者的情懷。
它仍然是一首支持事物和表達(dá)意志的詩。支持巖竹的堅(jiān)韌不拔,稱其為人正直,不屈不撓。
這首詩的語言簡潔明快,卻又鏗鏘有力。它生動(dòng)地描繪了竹子,生于惡劣的環(huán)境,在危險(xiǎn)中成長,自由、堅(jiān)定、樂觀。竹子生根碎石,經(jīng)得起風(fēng)雨,卻“托住青山不息”!耙А弊直磉_(dá)了竹子頑強(qiáng)的生命力和堅(jiān)定的信念。最后一句中的“仁”字,也形容了竹子無畏、大度、樂觀的精神。竹子的整體描述和作者的高調(diào)。
【《竹石》鄭板橋鄭燮原文注釋翻譯的賞析】相關(guān)文章:
鄭燮《竹石》賞析 《竹石》譯文及鑒賞10-31
沁園春·恨_鄭燮的詞原文賞析及翻譯08-03
《竹石》原文及翻譯賞析03-23
《竹石》原文翻譯及賞析大全11-30
《題竹石牧牛》翻譯注釋及賞析03-16
題竹石牧牛原文翻譯及賞析07-16
鄭伯克段于鄢原文注釋翻譯及賞析01-21
《竹石》翻譯賞析02-18
鄭谷《竹》鄭燮《題畫》閱讀答案07-10