男人天堂日韩,中文字幕18页,天天伊人网,成人性生交大片免费视频

《鳳簫吟·鎖離愁》韓縝宋詞注釋翻譯賞析

時(shí)間:2022-04-12 12:48:14 古籍 我要投稿

《鳳簫吟·鎖離愁》韓縝宋詞注釋翻譯賞析

  作品簡(jiǎn)介

《鳳簫吟·鎖離愁》韓縝宋詞注釋翻譯賞析

  《鳳簫吟·鎖離愁》是宋代大臣韓縝的詞作。此詞借詠芳草以寄托別離情緒。上片前五句從詠芳草鎖住離愁破題,直道佳人送別的難堪與凄苦。接下三句寫(xiě)行人遠(yuǎn)去,芳草卻時(shí)常在眼前,加上遠(yuǎn)水、孤云,更增酸楚。接著寫(xiě)送者獨(dú)倚高樓,愁眼望盡天涯,看到的只是萋萋芳草。下片由芳草池塘邊的離別寫(xiě)起,再寫(xiě)行人因憶伊人心跡。“恁時(shí)”三句回憶舊日兩人在一起的賞心樂(lè)事。接下三句以芳草年年常新比襯人之朱顏改換。最后以遍野的綠草與嬉笑酣醉的游人作對(duì)比,突出須趁青春年少及時(shí)行樂(lè)的主旨。全詞句句有草,句句有人,運(yùn)用了襯托和擬人手法,把點(diǎn)點(diǎn)離愁化作可感之物,頗具空靈之美。

  作品原文

  鳳簫吟

  鎖離愁、連綿無(wú)際,來(lái)時(shí)陌上初熏。繡幃人念遠(yuǎn),暗垂珠露,泣送征輪。長(zhǎng)行長(zhǎng)在眼,更重重、遠(yuǎn)水孤云。但望極樓高,盡日目斷王孫。

  銷魂。池塘別后,曾行處、綠妒輕裙。恁時(shí)攜素手,亂花飛絮里,緩步香茵。朱顏空自改,向年年、芳意長(zhǎng)新。遍綠野,喜游醉眼,莫負(fù)青春。

  作品注釋

  ⑴鳳簫吟:詞牌名。

  ⑵陌上初熏:路上散發(fā)著草的香氣。陌:道路。熏:花草的香氣濃烈侵人。

 、抢C幃:繡房、閨閣。

  ⑷暗垂珠露:暗暗落下一串串珠露般的.眼淚。

  ⑸王孫:這里指送行之人。漢淮南小山《招隱士》:“王孫游兮不歸,芳草生兮萋萋!

  ⑹綠妒輕裙:輕柔的羅裙和芳草爭(zhēng)綠。

  ⑺恁(nèn):那。恁時(shí):即那時(shí)、彼時(shí)。素手:指女子潔白如玉的手。

 、滔阋穑悍疾莸。

  作品譯文

  離愁縈繞,看著眼前連綿無(wú)際的春草,想起與心上人同游時(shí)它們還剛在路邊吐出香馨。閨中人想到心上人要遠(yuǎn)行,暗暗地流下淚珠,哽咽著目送遠(yuǎn)去的車輪。人已遠(yuǎn)去她還癡癡地張望,可見(jiàn)到的已是重重遠(yuǎn)水、片片孤云。她又登樓極目遠(yuǎn)望,但望穿秋水也難見(jiàn)游子蹤影。

  傷心啊傷心,自從池塘分別后無(wú)日不黯然銷魂。想當(dāng)年同游的地方連綠草都妒忌她的羅裙。那時(shí)候他攜著她的手,在花叢柳絮之中,在翠綠香茵上信步徜徉。如今她的容顏雖已漸漸老去,但心中情意仍像芳草一樣年年常新。她要再游遍綠野,忘情嬉戲酣飲,不辜負(fù)這珍貴的年少青春。

  作品鑒賞

  此詞上片開(kāi)始二句先從游子遠(yuǎn)歸即賦別離說(shuō)起。春風(fēng)如醉,香氣似熏;陌上相會(huì),情意綿綿,此處系用江淹《別賦》句意:“閨中風(fēng)暖,陌上草熏!边z憾的是游子來(lái)去匆匆,才相會(huì)又將賦別離,惜別者的眼中,那連綿不斷的碧草,似乎深鎖著無(wú)限離愁,使人觸景傷情。接著“繡幃”三句,形容游子歸來(lái)以后旋即匆匆離去。這里主要點(diǎn)出深閨思婦垂淚泣送的形象,同時(shí)還體現(xiàn)出露滴如珠淚的碧草之神,所謂“春草碧色,春水淥波,送君南浦,傷如之何”(《別賦》)。真是深閨念遠(yuǎn),南浦傷別,可以說(shuō)是相見(jiàn)時(shí)難別亦難了。此處用擬人手法將碧草化作多情之人,亦似為離別而垂泣,如此以來(lái)化靜為動(dòng),增添了傷離的黯然氣氛。

  “長(zhǎng)行”兩句,將鏡頭從深閨轉(zhuǎn)到旅途中的游子經(jīng)歷。他行行重行行,不見(jiàn)伊人倩影,但見(jiàn)遍地芳草,遠(yuǎn)接重重云水,這里以云水襯出春野綠意。一“孤”字暗示了睹草思人的情懷。下面隨即折回描寫(xiě)思婦形象,“但望極”兩句,是寫(xiě)她獨(dú)上危樓、極目天際,但見(jiàn)一片碧色,卻望不到游子的身影。此處即用“王孫游兮不歸,春草生兮萋萋”句意,道出了思婦空自悵望的別恨。

  下片“銷魂”三句,是回憶當(dāng)年!俺靥辽翰,園柳變鳴禽”,本為謝靈運(yùn)的名句,詞人憶及昔日同游池畔,旋賦別離,句中不僅深有滄桑之感,而且也沒(méi)有離題。記得那時(shí)她姍姍而行,羅裙輕拂,使綠草也不禁生妒;這是反用牛希濟(jì)“記得綠羅裙,處處憐芳草”詞意,以綠草妒忌羅裙之碧色,來(lái)襯托出伊人之明媚可愛(ài),從而由草及人,更增添了對(duì)她的懷念之情。

  “恁時(shí)”三句,仍是回憶。“恁時(shí)”即“那時(shí)”,連上“曾行處、綠妒輕裙”時(shí)事。他輕攜素手,絮飛花亂的暮春季節(jié)里,漫步于如茵綠草之間。而眼前的如茵綠草,又使他興起無(wú)限感喟!爸祛仭眱删洌瑥膭⑾R脑(shī)“年年歲歲花相似,歲歲年年人不同”化出,時(shí)光流逝,人事已非,相逢不知何日。自己年華已經(jīng)漸老,只有芳草卻是春風(fēng)吹過(guò)而新綠又生。結(jié)末呼應(yīng)上文,愿人們毋須觸景傷情,當(dāng)春回大地、綠滿田野之時(shí),可以放懷宴游,到那時(shí)可不要辜負(fù)了青春好時(shí)光。

  這首詞在寫(xiě)作手法上的成功之處,主要是巧妙地將草擬人化,那清晨芳草之上的晶瑩露珠像是她惜別之淚,這樣,遍野的綠草成為離愁的化身,而與伊人別恨密切相聯(lián)。

  詞牌簡(jiǎn)介

  鳳簫吟,詞牌名,又名《鳳樓吟》、《芳草》!斗疾荨愤@個(gè)詞牌名是當(dāng)時(shí)人根據(jù)韓縝借詠芳草離別的《鳳簫吟》詞演繹出來(lái)的。

  作品格律

  仄平平,平平平仄,平平仄仄平平(韻)。

  仄仄平仄仄,仄平平仄,仄仄平平(韻)。

  平平平仄仄,仄平平,仄仄平平(韻)。

  仄仄平平平,仄平仄仄平平(韻)。

  平平(韻)。平平平仄,平平仄,仄仄平平(韻)。

  平平平仄仄,仄平平仄仄,仄仄平平(韻)。

  平平平仄仄,仄平平,平仄平平(韻)。

  仄仄仄,平平仄仄,仄仄平平(韻)。

  作者簡(jiǎn)介

  韓縝(1019~1097)字玉汝,原籍靈壽(今屬河北)人,徙雍丘(今河南杞縣)。韓絳、韓維之弟。慶歷二年進(jìn)士。英宗時(shí)任淮南轉(zhuǎn)運(yùn)使,神宗時(shí)自龍圖閣直學(xué)士進(jìn)知樞密院事。曾出使西夏。哲宗立,拜尚書(shū)右仆射兼中書(shū)侍郎,罷知潁昌府。紹圣四年卒,年七十九,謚莊敏,封崇國(guó)公。《宋史》、《東都事略》有傳!度卧~》錄其詞一首。

【《鳳簫吟·鎖離愁》韓縝宋詞注釋翻譯賞析】相關(guān)文章:

鳳簫吟·鎖離愁原文及賞析12-27

秦觀《浣溪沙》宋詞賞析以及原文注釋翻譯10-17

《望海潮·洛陽(yáng)懷古》秦觀宋詞注釋翻譯賞析07-19

梁甫吟原文翻譯注釋及賞析04-01

秦觀《江城子》宋詞精選賞析及注釋翻譯11-02

憶秦娥·簫聲咽原文,翻譯,賞析03-25

滿江紅敲碎離愁翻譯賞析01-21

韓奕原文,翻譯,賞析03-08

游子吟原文,注釋,賞析08-17

夢(mèng)游天姥吟留別注釋翻譯11-02