《惜分飛·富陽(yáng)僧舍代作別語(yǔ)》毛滂宋詞注釋翻譯賞析
作品簡(jiǎn)介《惜分飛·富陽(yáng)僧舍代作別語(yǔ)》是北宋詞人毛滂創(chuàng)作的一首詞。這是一首青春戀情的悲歌。上闋寫(xiě)別離畫(huà)面。起句寫(xiě)離別時(shí)對(duì)方珠淚縱橫,有如花枝著露,教人既愛(ài)憐又心疼,接著寫(xiě)伊人的悲哀。第三句,說(shuō)自己要與她平分愁苦,以無(wú)言的雙眼細(xì)細(xì)打量。下闋寫(xiě)別后在僧舍的刻骨相思!岸逃隁?jiān)啤睘殡x愁加聲加色,使其更加濃重!凹拍本洌瑒t擔(dān)心與她一別而成永訣。而結(jié)尾三句,設(shè)想今夜情思;自己入住深山僧舍,而將“斷魂”付與江潮,伴隨對(duì)方飄流天涯。全詞感情自然真切,音韻凄惋,直抒胸臆,與形象比喻奇異想象相結(jié)合,收到很好的藝術(shù)效果。
作品原文
惜分飛·富陽(yáng)僧舍作別語(yǔ)贈(zèng)妓瓊芳
淚濕闌干花著露,愁到眉峰碧聚。此恨平分取,更無(wú)言語(yǔ)空相覷。
斷雨殘?jiān)茻o(wú)意緒,寂寞朝朝暮暮。今夜山深處,斷魂分付潮回去。
作品注釋
、畔Х诛w:詞牌名,又名《惜芳菲》、《惜雙雙》等。毛滂創(chuàng)調(diào),詞詠唱?jiǎng)e情。全詞共50字,雙調(diào),上、下闕各四句,句句用仄韻。
、聘魂(yáng):宋代縣名,治所在今浙江省富陽(yáng)縣。瓊芳:當(dāng)時(shí)杭州供奉官府的一名歌妓。作者任杭州法曹參軍時(shí),和她很要好。
、顷@(lán)干:眼淚縱橫的樣子。
⑷眉峰碧聚:古人以青黛畫(huà)眉,雙眉緊鎖,猶如碧聚。
、扇。褐~,即“著”。
、视U(qù):細(xì)看。
、藬嘤隁?jiān)疲河晗粕。喻失去男女歡情。
、躺缴钐帲褐父魂(yáng)僧舍所在地。
、蛿嗷辏褐笜O度的哀思。分付:付予、付給。潮:指錢塘江潮。
作品譯文
你臉上淚水縱橫,像一枝鮮花沾帶著露珠,憂愁在你眉間緊緊纏結(jié),又像是碧山重疊攢聚。這別恨不僅屬于你,我們兩人平均分取。你我久久地、久久地互相凝望。再說(shuō)不出一句話語(yǔ)。
雨收云散,一切歡樂(lè)都成為過(guò)去,令人無(wú)情無(wú)緒。從此朝朝暮暮,我將空守孤寂。今夜,當(dāng)我投宿在荒山野店,我深情的靈魂會(huì)跟隨潮汐回到你那里。
創(chuàng)作背景
據(jù)《西湖游覽志》載:元祐中,蘇軾知守錢塘?xí)r,毛滂為法曹椽,與歌妓瓊芳相愛(ài)。三年秩滿辭官,于富陽(yáng)途中的僧舍作《惜分飛》詞,贈(zèng)瓊芳。
作品鑒賞
這首詞是毛滂青春戀情的真實(shí)記錄。情人決別,后會(huì)無(wú)期,送別一程接一程,從杭州直送到百里之遙的富陽(yáng)。然而這黯然銷魂的別離還足不可避免地到來(lái)了。令作者心碎的帷幕就從此拉開(kāi):“汨濕闌干花著露,愁到眉峰碧聚。”掛滿淚珠的臉頰猶如帶露的花朵,顰蹙的黛眉像遠(yuǎn)山一抹。一幅嬌憐痛惜的模樣,經(jīng)過(guò)妙筆的摹寫(xiě),就這樣呈現(xiàn)出來(lái)了。它同周圍的景色化成一片,構(gòu)成一種凄麗哀惋的色調(diào)。白居易的“梨花—枝春帶雨”(《長(zhǎng)恨歌》),張泌的“黛眉愁聚春碧”(《思越人》),為此二句所本。然卻用得脫化無(wú)痕,形神兼勝,真是色繪高手。這兩句塑造了一位含愁帶淚的佳人形象。隋唐國(guó)力強(qiáng)盛,崇尚雍容富態(tài)、健康自然的女性美。宋朝國(guó)力漸衰,在審美觀念上也一反唐代的標(biāo)隹,以文弱清秀為美,多愁多病的弱女子形象占據(jù)了文學(xué)作品的主導(dǎo)位置。到明清時(shí)期,“愁病美人”仍然很受歡迎,《紅樓夢(mèng)》中的林黛玉就是代表。
“此恨”句,說(shuō)明離愁對(duì)于雙方是同樣的沉重,要知道兩人的地位是不同的。一個(gè)是宦游四海的貴胄公子,一個(gè)則是淪落風(fēng)塵的煙花女郎。但是地位的'懸殊并沒(méi)有阻止他們傾心相愛(ài)。他們熱戀著,共同承受著離恨的折磨。當(dāng)然,他們也知道這種戀情是難以維持的。今番解手,就要相見(jiàn)無(wú)期了。所以這次分離,多半成了長(zhǎng)別!案鼰o(wú)言語(yǔ)空相覷”一句,純乎寫(xiě)情,有直指奔心的力量。語(yǔ)已盡,淚已枯,無(wú)聲的飲泣往往比呼天搶地的號(hào)啕更加沉痛,“空相覷”三字反映出一種木然相對(duì)的絕望的悲哀。浯樸而情摯,傳神之極筆也。
下片“斷雨”二句,寫(xiě)景色之荒殘;零零落落的雨點(diǎn),澌滅著的殘?jiān)疲c離人的心境正相印合。這是一層意思。另外,還有一層雙關(guān)之意。宋玉《高唐賦》有“旦為朝云,暮為行雨,朝朝暮暮,陽(yáng)臺(tái)之下”之語(yǔ),即后人所謂神女生涯也。毛滂兼取此意來(lái)形容他與瓊芳的戀情。而這種殘?jiān)茢嘤甑钠鄾鼍跋,也正象征著這段露水姻緣已經(jīng)行將結(jié)束了。從此以后,只剩下岑寂的相思來(lái)折磨著這一對(duì)再見(jiàn)無(wú)期的離人了。結(jié)拍兩句,設(shè)想別后的思念,付斷魂于潮水。情景交融,綿綿無(wú)盡,可說(shuō)是極悱惻纏綿之能事了。
總的來(lái)說(shuō),上片寫(xiě)兩人依依惜別的深情,作者用畫(huà)龍點(diǎn)晴之筆,特寫(xiě)淚眼愁眉,營(yíng)造出一種凄麗哀婉的氛圍。接著以“平分取”、“無(wú)言”、“空相覷’’寫(xiě)離愁的難言,從外表的神態(tài)寫(xiě)到內(nèi)在的心態(tài),簡(jiǎn)中有繁。下片寫(xiě)詞人深山羈旅的凄苦與思念。先寫(xiě)別后的惆帳,再設(shè)想別后的心愿,愿付斷魂于潮水,由此再現(xiàn)二人的情義纏綿。
從藝術(shù)風(fēng)格來(lái)講,這首詞與一般鏤刻藻繪的別情之作不同,它是以淺近之語(yǔ)傳銥至之情而獨(dú)擅勝場(chǎng)的。愁眉淚頰,斷雨殘?jiān),本是尋常物態(tài),可是一經(jīng)作者感情之醞釀融注,便含情吐媚,搖蕩人心。
詞牌簡(jiǎn)介
惜分飛:又稱《惜雙雙》、《惜雙雙令》、《惜芳菲》等。或?qū)⑸鲜瞧诙涓髟黾右蛔,名為《惜雙雙令》。雙調(diào),上片四句,押四平韻。二十五字;下片同,共五十字。
作品格律
[仄]仄平平平仄仄(韻),[平]仄[平][仄]仄(韻)。
[仄]仄平平仄(韻),[仄]平[平]仄平平仄(韻)。
[仄]仄平平平仄仄(韻),[仄]仄[平]仄平平仄(韻)。
[平]仄平平仄(韻),[仄]平[平]仄平平(韻)。
上下片第一句第一字多用仄聲。
作者簡(jiǎn)介
毛滂(1060—1124?),字澤民,江山(今屬浙江)人。元祐中,蘇軾守杭,毛滂為法曹,頗受器重。元符初,知武康縣,改建官舍“盡心堂”,易名“東堂”,獄訟之暇,觴詠?zhàn)詩(shī)势溟g,因以為號(hào)。歷官祠部員外郎。政和元年(1111)罷官歸里,寄跡仙居寺。后知秀州!端问芬怼酚袀鳌V小稏|堂集》十卷!度卧~》用《彊村叢書(shū)》本《東堂詞》增補(bǔ),《全宋詞補(bǔ)輯》另從《詩(shī)淵》輯得二首。其詞“情韻特勝”(《四庫(kù)總目提要》卷一九八)。
【《惜分飛·富陽(yáng)僧舍代作別語(yǔ)》毛滂宋詞注釋翻譯賞析】相關(guān)文章:
秦觀《浣溪沙》宋詞賞析以及原文注釋翻譯10-17
《望海潮·洛陽(yáng)懷古》秦觀宋詞注釋翻譯賞析07-19
杜牧《偶游石盎僧舍》原文注釋解析10-24
秦觀《江城子》宋詞精選賞析及注釋翻譯11-02
辛棄疾《念奴嬌書(shū)東流村壁》宋詞賞析及注釋翻譯11-02
韓愈《和歸工部送僧約》原文注釋賞析10-24
《滿江紅》宋詞原文注釋與賞析06-05
杜甫《客至·舍南舍北皆春水》翻譯賞析09-01