男人天堂日韩,中文字幕18页,天天伊人网,成人性生交大片免费视频

《祝英臺(tái)近·剪紅情裁綠意》吳文英宋詞注釋翻譯賞析

時(shí)間:2022-04-12 13:35:23 古籍 我要投稿

《祝英臺(tái)近·剪紅情裁綠意》吳文英宋詞注釋翻譯賞析

  作品簡(jiǎn)介

《祝英臺(tái)近·剪紅情裁綠意》吳文英宋詞注釋翻譯賞析

  《祝英臺(tái)近·剪紅情裁綠意》是南宋吳文英所作的一首節(jié)日感懷、暢抒旅情之作。上片寫除夕之夜“守歲”的歡樂,開頭寫立春日,姑娘們戴上花,顯示出百花將開的消息,接著對(duì)于除夕夜又是立春日也發(fā)出喜悅的一笑。下片寫對(duì)情人的思念,追憶舊日和情人共聚,抒寫舊事如夢(mèng)的悵恨。全詞以眼前歡樂之景,回憶中往日之幸福突出現(xiàn)境的孤凄感傷鮮明,筆致婉曲,深情感人。

  作品原文

  祝英臺(tái)近·除夜立春

  剪紅情,裁綠意,花信上釵股。殘日東風(fēng),不放歲華去。有人添燭西窗,不眠侵曉,笑聲轉(zhuǎn)、新年鶯語。

  舊尊俎。玉纖曾擘黃柑,柔香系幽素。歸夢(mèng)湖邊,還迷鏡中路?蓱z千點(diǎn)吳霜,寒銷不盡,又相對(duì)、落梅如雨。

  作品注釋

  ①除夜立春:立春一般在二月初,農(nóng)歷除夕日立春稱為“年內(nèi)春”,如果正月初一立春,則稱為“歲朝春”。

 、诩艏t情,裁綠意:指剪裁成紅花綠葉。

 、刍ㄐ牛夯ㄐ棚L(fēng)的簡(jiǎn)稱,猶言花期。釵股:花上的枝權(quán)。

 、軞埲眨褐赋龤q。

 、萏頎T西窗:化用李商隱《夜雨寄北》“何當(dāng)共剪西窗燭”詩意。

 、耷謺裕褐柑炝。

 、咝履犏L語:杜甫詩:“鶯入新年語。”

 、嘧鹳蓿▃ǔ):古代盛酒肉的器具。俎:砧板。

 、嵊窭w擘黃柑:玉纖,婦女手指;擘黃柑,剖分水果。擘(bāi):分開,同“掰”。

  ⑩幽素:幽美純潔的心地。

  鏡中路:湖水如鏡。

  吳霜:指頭發(fā)變白。李賀《還自會(huì)稽歌》:“吳霜點(diǎn)歸鬢!

  作品譯文

  剪出了含情的紅花,裁出了有意的綠葉,應(yīng)著花期而來的春風(fēng)吹得釵股上花葉蔥蘢。除夕的殘日戀戀而墜,吹來了帶著春意的東風(fēng)。仿佛不愿放那歲末的年華了終。有些守歲的人西窗夜話,添燭點(diǎn)燈,徹夜不眠,直到天明,在連綿不斷的笑聲中,傳來了元旦黃益鶯的啼鳴。

  回想舊日除夕的宴席,伊人的纖纖玉手曾剖開黃柑薦酒,那溫柔的香氣朦朧,至今縈系著我的心靈。我回到那湖邊的`夢(mèng)境,那湖水如鏡,留連忘返,我又朦朧朧迷失了路徑。可憐吳地白霜染鬢發(fā)點(diǎn)點(diǎn)如星,仿佛春風(fēng)也不能將寒霜消融.更何況斑斑鬢發(fā)對(duì)著落梅如雨雪飄零。

  創(chuàng)作背景

  除夕,恰恰又逢立春,浪跡異鄉(xiāng)的游子,心情之難堪,正是“一年將盡夜,萬里未歸人”。這首詞即是吳文英于除夕日有感而作。查吳文英生平后期,只宋寶四年(1256年)年正月初一為立春之日!俺沽⒋骸毕嗪,故此詞當(dāng)系于是年。

  作品鑒賞

  這首詞為作者在異鄉(xiāng)度過除夕立春感懷而作,抒寫身世飄零感慨。全詞扣緊“除夜立春”,前后對(duì)比,寫出了詞人對(duì)往昔歡樂歲月的回憶,以及如今惆悵失落的心情。

  上片寫除夕之日的民風(fēng)民俗及夜里“守歲”喜迎新春的歡樂。 “剪紅情”三句寫迎春民俗,點(diǎn)染出新春喜慶氣氛。 “剪”、 “裁”二字將除夕前人們喜氣洋洋、紛紛動(dòng)手準(zhǔn)備過新年的熱鬧場(chǎng)面逼真地展現(xiàn)出來。趙彥昭《奉和對(duì)圣制立春日侍宴內(nèi)殿出剪彩花應(yīng)制》詩:“花隨紅意發(fā),葉就綠情新”!盎ㄐ派镶O股”,著一“上”字,運(yùn)筆細(xì)膩,可與溫飛卿詞“玉釵頭上風(fēng)”(《菩薩蠻·水精簾里頗黎枕》)媲美,似比辛稼軒詞“美人頭上,裊裊春幡”(《漢宮春·立春日》)更顯風(fēng)流,反映出人們的喜悅之情。

  再寫除夕守歲。“殘日東風(fēng),不放歲華去!毕﹃栆嘞袢艘粯,對(duì)即將逝去的一年戀戀不舍,不肯輕易落山,同時(shí)東風(fēng)又帶來了春的訊息,給人新的希望。這兩句已有除舊迎新之意,切合“除夜立春”的題意!胺拧庇米钟绕滟N切,顯示出夢(mèng)窗煉字的功夫。

  “有人添燭西窗,不眠侵曉,笑聲轉(zhuǎn)、新年鶯語!苯K于,除夕之夜降臨,守歲的人們徹夜不眠,剪燭夜話,笑聲不絕,在鶯啼聲中迎來了新春的清晨!靶履犏L語”,援用杜甫“鶯入新年語”(《傷春》)詩意。

  以上的一切,歡歡喜喜,均為客居他鄉(xiāng)者的耳聞目睹,其人心境之孤寂愁苦,自在不言中了。周圍的熱鬧與歡樂更加反襯出作者的寂寞和哀傷,而且使這份寂寞的哀傷更讓人難以承受。這位客居、有家難歸的人,失去了與親人團(tuán)圓之樂,真是“花無人戴,酒無人勸,醉也無人管”(無名氏《青玉案》)啊。

  上片渲染了濃厚的節(jié)日氣氛,不能不喚起下片對(duì)溫馨家庭生活的回憶。

  下片追憶往昔,將自己的孤獨(dú)與上文描寫的歡樂景象相對(duì)比,表達(dá)出對(duì)情人的思念和內(nèi)心的悵恨!芭f尊俎”三句回憶舊日春節(jié)宴席上,戀人斟酒共飲時(shí)溫柔嫵媚的樣子。 “曾”字點(diǎn)明回憶。 “歸夢(mèng)”二句由現(xiàn)實(shí)轉(zhuǎn)入夢(mèng)境。夢(mèng)見自己回到當(dāng)初約會(huì)的湖邊,卻遍尋佳人不著,反而迷失了歸路,其失落惆悵之情可想而知。此二句意境的幽深冷峭,詞中少見,唯白石名句“淮南皓月冷千山,冥冥歸去無人管”(《踏莎行·燕燕輕盈》),可與比照!翱蓱z”三句概嘆自己如今已老,佳人不在,有家難歸,一片悵然。兩鬢如霜,春寒不盡,落梅如雨。詞人勾畫出一片寒冷凄涼之景,這也正是詞人內(nèi)心情感的象征,與上文幸福熱鬧的場(chǎng)景形成了鮮明的對(duì)比。

  古人作詞講究切題。此詞上片紅情綠意,添燭不眠,一寫“立春”,一寫“除夕”;下片寒銷不盡,切除夕,落梅如雨,切立春。起筆扣住題面,收筆落到題面。由此可見文心細(xì)密處。全詞以眼前歡樂之景,回憶往日之幸福突出現(xiàn)境的孤凄感傷,對(duì)比鮮明。此種況味許多人均有體驗(yàn),故最能引起共鳴。

  作者簡(jiǎn)介

  吳文英(約1200~1260),字君特,號(hào)夢(mèng)窗,晚年又號(hào)覺翁,四明(今浙江寧波)人。原出翁姓,后出嗣吳氏。《宋史》無傳。一生未第,游幕終身。于蘇、杭、越三地居留最久。并以蘇州為中心,北上到過淮安、鎮(zhèn)江,蘇杭道中又歷經(jīng)吳江垂虹亭、無錫惠山,及茹霅二溪。游蹤所至,每有題詠。晚年一度客居越州,先后為浙東安撫使吳潛及嗣榮王趙與芮門下客,后“困躓以死”。有《夢(mèng)窗詞集》一部,存詞三百四十余首,分四卷本與一卷本。其詞作數(shù)量豐沃,風(fēng)格雅致,多酬答、傷時(shí)與憶悼之作,號(hào)“詞中李商隱”。而后世品評(píng)卻甚有爭(zhēng)論。

【《祝英臺(tái)近·剪紅情裁綠意》吳文英宋詞注釋翻譯賞析】相關(guān)文章:

祝英臺(tái)近·水縱橫原文翻譯及賞析03-08

《滿江紅》宋詞原文注釋與賞析06-05

柳永《滿江紅》注釋翻譯賞析08-31

秦觀《浣溪沙》宋詞賞析以及原文注釋翻譯10-17

辛棄疾《祝英臺(tái)近·晚春》原文及賞析01-05

祝英臺(tái)近·掛輕帆_蘇軾的詞原文賞析及翻譯08-27

《望海潮·洛陽懷古》秦觀宋詞注釋翻譯賞析07-19

又呈吳郎原文翻譯注釋及賞析04-02

《滿江紅》宋詞賞析05-31

秦觀《江城子》宋詞精選賞析及注釋翻譯11-02