男人天堂日韩,中文字幕18页,天天伊人网,成人性生交大片免费视频

寒食原文翻譯及賞析

時間:2022-04-16 14:34:52 古籍 我要投稿

寒食原文翻譯及賞析【熱】

寒食原文翻譯及賞析1

  寒食

  江鄉(xiāng)時節(jié)逢寒食,花落未將春減色,

  嶺南能有幾多花,寒食臨之掃春跡。

  花多花少非我事,春去春來亦堪惜。

  柴門風(fēng)雨小庭寒,無奈池塘煙草碧。

  欲將詩句慰窮愁,眼中萬象皆相識。

  欣然應(yīng)接已無暇,都為老來無筆力。

  古詩簡介

  《寒食》,宋代鄭剛中詩作。寒食是我國古代一個傳統(tǒng)節(jié)日,一般在冬至后一百零五天,清明前兩天。這首詩描寫宮廷寒食節(jié)的情況。詩人以漢喻唐,揭露了封建統(tǒng)治階級的特權(quán)及宦官得寵專權(quán)的腐敗現(xiàn)象。

  賞析/鑒賞

  江鄉(xiāng):多江河的地方。多指江南水鄉(xiāng)。唐孟浩然《晚春臥病寄張八》詩:“念我生平好,江鄉(xiāng)遠(yuǎn)從政!彼纬晾ā秹粝P談·雜志一》:“展海子直抵西城中山王冢,悉為稻田,引新河水注之,清波彌漫數(shù)里,頗類江鄉(xiāng)矣!鼻蹇咨腥巍短一ㄉ取ぢ牥蕖罚骸罢L(fēng)煙滿江鄉(xiāng),花里行廚攜著玉缸!鼻逭褩啞秶[亭續(xù)錄·端午龍舟》:“蘭橈鼓動,旌旗蕩漾,頗有江鄉(xiāng)競渡之意!

  減色:減少光彩或色彩。清梅曾亮《臣事論》:“人有仕官十年而不遷調(diào)者,則鄉(xiāng)里笑之,而親友為之減色!敝熳郧濉稑暉粲袄锏那鼗春印罚骸扒迤G的夜景也為之減色!鼻啬痢端嚭J柏悺ふ莆照Z言藝術(shù),搞好文學(xué)創(chuàng)作》:“只重視思想、內(nèi)容,而不注意表現(xiàn)手段、藝術(shù)形式,也必然要使作品難產(chǎn)、畸形,或者減色!

  嶺南:指五嶺以南的地區(qū),即廣東、廣西一帶!稌x書·良吏傳·吳隱之》:“朝廷欲革嶺南之弊,隆安中,以隱之為龍驤將軍、廣州刺史、假節(jié),領(lǐng)平越中郎將!彼翁K軾《食荔枝》詩之二:“日啖荔枝三百顆,不妨長作嶺南人。”清沉復(fù)《浮生六記·坎坷記愁》:“適余自嶺南歸,吾父自至蕭爽樓謂蕓曰:‘前事我已盡知,汝盍歸乎?’”

  小庭:指小庭院。南朝梁張纘《秋雨賦》:“周小庭而密下,泫高枝而疎落!蹦咸评铎稀稉v練子令》:“深院靜,小庭空,斷續(xù)寒砧斷續(xù)風(fēng)!

  窮愁:窮困愁苦!妒酚洝て皆萸淞袀髡摗罚骸叭挥萸浞歉F愁,亦不能著書以自見於后世云!薄稘h書·王莽傳下》:“四方皆以饑寒窮愁起為盜賊!碧评罴蔚v《早秋京口旅泊章侍御寄書相問因以贈之時七夕》詩:“祗有同時驄馬客,偏宜尺牘問窮愁!鼻鍎⒋髾湣顿洀埥N儒序》:“雕蟲篆刻,必出於山林放廢窮愁之士之所為!标翱思摇讹w》詩:“多數(shù)人叫苦,窮愁,一步一步逼到了生的盡頭!

寒食原文翻譯及賞析2

  原文:

  和宋之問寒食題臨江驛

  唐代:胡皓

  聞道山陰會,仍為火忌辰。途中甘棄日,江上苦傷春。

  流水翻催淚,寒灰更伴人。丹心終不改,白發(fā)為誰新。

  譯文:

  聞道山陰會,仍為火忌辰。途中甘棄日,江上苦傷春。

  流水翻催淚,寒灰更伴人。丹心終不改,白發(fā)為誰新。

  注釋:

  聞道山陰會,仍為火忌辰(chén)。途中甘棄日,江上苦傷春。

  辰:1。地支的第五位,屬龍。2。用于記時。3。時日:4。日、月、星的總稱。5。古同“晨”,清早。

  流水翻催淚,寒灰更(gèng)伴人。丹心終不改,白發(fā)為誰新。

  寒灰:猶死灰。物質(zhì)完全燃燒后留剩的灰燼。

  賞析:

  胡皓這一首有名的五排,其妙處在于,詩人以雄勁的筆觸,描寫和宋之問寒食題臨江驛的藝術(shù)概括。他通過對于時間和空間的意匠經(jīng)營,以及把寫景、敘事、抒情與議論緊密結(jié)合,在詩里熔鑄了豐富復(fù)雜的思想感情,使詩的意境雄渾深遠(yuǎn),既激動人心,又耐人尋味。

寒食原文翻譯及賞析3

  原文:

  寒食時看郭外春,野人無處不傷神。

  平原累累添新冢,半是去年來哭人。

  注釋:

 、俟獯海撼峭獾拇汗饷谰。郭指外城。野人:田野中掃墓的人。傷神:心神憂傷。

 、诶劾郏罕姸、重疊、聯(lián)貫成串貌。冢:墳?zāi)埂?/p>

  翻譯:

  清明前夕,春光如畫,

  田野上到處都是心神憂傷的掃墓人。

  仔細(xì)望去,平原之上又新增了眾多新墳,

  這些新墳的主人一定有一半都是去年的掃墓人吧。

  賞析:

  這首詩出自《全唐詩》,是其中作者惟一的一首詩。寒食為節(jié)令名稱,指“清明”前一天或兩天,相傳起源于前晉文公悼念介之推之事,因介之推為避官而抱樹焚死,晉文公便定于此日禁火寒食。云表的這首七絕便描繪了這幅城郊墓地的情景。作者從佛家的生死輪回和避世思想出發(fā),指出今年躺在新墳中的便有很多是去年掃墓的人,言外之意是今年來祭掃墓的人也必定有不少明年將被埋入墳?zāi)。這種消極頹廢的思想不可取,然而也客觀地道出了人生代謝的自然規(guī)律,而此詩也寫得流暢,準(zhǔn)確生動,具有一定的藝術(shù)感染力。

寒食原文翻譯及賞析4

  原文:

  壬辰寒食

  宋代:王安石

  客思似楊柳,春風(fēng)千萬條。

  更傾寒食淚,欲漲冶城潮。

  巾發(fā)雪爭出,鏡顏朱早凋。

  未知軒冕樂,但欲老漁樵。

  譯文:

  客思似楊柳,春風(fēng)千萬條。

  身居他鄉(xiāng)的鄉(xiāng)思像楊柳一樣,被春風(fēng)一吹就有千萬條思緒。

  更傾寒食淚,欲漲冶城潮。

  尤其是到了清明的寒食節(jié),自己的眼淚就更多了,流的淚就快要淹沒冶城了。

  巾發(fā)雪爭出,鏡顏朱早凋。

  自己的白頭發(fā)像是要掙脫出頭巾的束縛,鏡子中自己的面容也已經(jīng)顯得蒼老。

  未知軒冕樂,但欲老漁樵。

  不想知道官位的快樂啊,只求自己能夠在青山綠水做一個打漁和砍柴的農(nóng)民。

  注釋:

  客思似楊柳,春風(fēng)千萬條。

  客思:他鄉(xiāng)之思。思:思緒,心事。

  更傾寒食淚,欲漲冶城潮(cháo)。

  寒食:節(jié)令名,在農(nóng)歷清明前一日或二日。冶城:江南東道升州土元縣:古冶城在今縣四五里;本吳鑄冶之地,因以為名,故址在今南京市朝天宮附近。

  巾發(fā)雪爭出,鏡顏朱早凋(diāo)。

  巾:頭巾。雪:白發(fā)。朱:紅色,常形容青春的容顏。

  未知軒冕(miǎn)樂,但欲老漁樵(qiáo)。

  軒冕:古代公卿大夫的車服因以指代官位爵祿。老:終老。漁樵:漁人和樵夫,指代隱逸生活。

  賞析:

  王安石回江寧為父親和長兄王安仁掃墓,不覺悲思萬縷,淚若江潮,白發(fā)先出,朱顏早凋,因而發(fā)出了軒冕不足樂、終欲老漁樵的感慨。大概是從父兄雖然學(xué)問卓越、志節(jié)高尚,卻窮老仕途、英年早逝的慘淡經(jīng)歷受到觸動,引發(fā)了他潛藏于心中的歸老田園、漁樵為生的意愿。然而他也只能借詩抒懷,不能付諸于實(shí)際。

  此詩一方面是表達(dá)了作者在掃墓時對父親的沉痛哀悼之情,另一方面也是對自己推行新法時的艱難處境作了一番慨嘆。

  作者用“雪”與“朱”兩個頗具色彩的字極其生動而且形象地描述了自己頭發(fā)與容顏因操勞過度而出現(xiàn)的未老先衰的狀況。當(dāng)時王安石只有三十二歲,本該是黑發(fā)朱顏,但現(xiàn)在是“白發(fā)爭出”“朱顏早凋”,顯然是想表達(dá)自己內(nèi)心的一種感慨:自己雖然身居官位,卻絲毫沒享受到當(dāng)官本該有的樂趣,一心想推行新法,又遇到重重阻力,自己嘔心瀝血、殫精竭慮,以至于才過而立之年就華發(fā)早生、蒼顏畢現(xiàn),世事實(shí)在是太艱難了。“雪”與“朱”相對,產(chǎn)生強(qiáng)烈的色彩對比,隱含著詩人對過早衰老的感嘆之情。這種悲嘆與全詩抒發(fā)的客思之愁,寒食之哀以及為官不快的情緒融合在一起,使詩人關(guān)于衰老的感嘆更為深沉。整首詩把思鄉(xiāng)之愁、哀悼之痛、早衰之嘆、為官之苦有機(jī)地串聯(lián),并用“雪”與“朱”這兩個字把王安石內(nèi)心的感慨與苦楚更加深沉地表達(dá)了出來。

  王安石早年入仕,主要是為了養(yǎng)家孝親,并非樂意官場,汲汲富貴。由于家中無田園以托一日之命,一家上下幾十口人賴其官祿,他根本就沒有條件依照自己的意志生活。在他早年的詩歌中,就表達(dá)了“收功無路去無田”的無奈,既然“人間未有歸耕處”,他只得“竊食窮城”、任職地方,但這并非他的本愿,在《壬辰寒食》一詩中就表達(dá)了他的感慨。

寒食原文翻譯及賞析5

  小寒食舟中作

  佳辰強(qiáng)飲食猶寒,隱幾蕭條戴鹖冠。

  春水船如天上坐,老年花似霧中看。

  娟娟戲蝶過閑幔,片片輕鷗下急湍。

  云白山青萬余里,愁看直北是長安。

  古詩簡介

  《小寒食舟中作》是唐代詩人杜甫于大歷五年(770年)漂泊潭州(今長沙)時所創(chuàng)作的一首七律。此詩表現(xiàn)了詩人暮年落泊江湖而依然深切關(guān)懷唐王朝安危的思想感情。首聯(lián)概括了作者的身世遭遇,頷聯(lián)十分傳神地寫出了詩人舟中的所見所感,頸聯(lián)寫舟中江上的景物,尾聯(lián)總收全詩的思想感情。全詩語言自然凝煉,風(fēng)格蒼茫沉郁。

  翻譯/譯文

  小寒時節(jié),勉強(qiáng)吃一點(diǎn)飯,靠著烏皮幾,席地而坐,烏皮幾已經(jīng)破舊,縫了很多遍了,頭上戴著褐色的帽子。春來水漲,江河浩漫,所以在舟中漂蕩起伏猶如坐在天上云間;身體衰邁,老眼昏蒙,看岸邊的花草猶如隔著一層薄霧。見蝶鷗往來自由,各得其所。站在潭州向北直看長安,像是在望天上的白云,有一萬多里,驀然生愁。

  注釋

  ⑴小寒食:寒食節(jié)的次日,清明節(jié)的前一天。因禁火,所以冷食。寒食節(jié)亦稱“禁煙節(jié)”、“冷節(jié)”、“百五節(jié)”,在夏歷冬至后一百零五日,清明節(jié)前一二日。是日初為節(jié)時,禁煙火,只吃冷食。

  ⑵佳辰:指小寒食節(jié)。強(qiáng)飯:勉強(qiáng)吃一點(diǎn)飯。

  ⑶隱:倚、靠。隱幾,即席地而坐,靠著小桌幾,見《莊子·齊物論》:南郭子綦隱幾而坐!皫住痹谶@里指烏皮幾(以烏羔皮蒙幾上),是杜甫心愛的一張小桌幾,一直帶在身邊,在一首詩中還寫道:“烏幾重重縛”(《風(fēng)疾舟中伏枕書懷三十六韻奉呈湖南親友》),意思就是烏幾已經(jīng)破舊,縫了很多遍了。鶡(hé)冠:傳為楚隱者鹖冠子所戴的鹖羽所制之冠。仇兆鰲注:“趙注:鶡冠,隱者之冠!鼻逋醵寺摹吨卣撐凝S筆錄》卷五:“渾忘憔悴無顏色,翻笑他人戴鶡冠。”鹖,雉類,據(jù)說是一種好斗的鳥,見于《山海經(jīng)》。

 、取按核眱删洌捍簛硭疂q,江流浩漫,所以在舟中漂蕩起伏猶如坐在天上云間;詩人身體衰邁,老眼昏蒙,看岸邊的花草猶如隔著一層薄霧。

  ⑸“娟娟”二句:語含比興。見蝶鷗往來自由,各得其所。益覺自己的不得自由。娟娟,狀蝶之戲。片片,狀鷗之輕。閑幔(màn),一作“開!。急湍,指江水中的急流。

 、省霸瓢住本洌簶O寫潭州距長安之遠(yuǎn)。這是詩人的夸張,實(shí)際上長沙距長安也就一千多公里。

 、酥北保赫。亦見“直北關(guān)山金鼓震”(《秋興八首·其四》)。朱瀚注:蝶鷗自在,而云山空望,所以對景生愁。毛奇齡說:船如天上,花似霧中,娟娟戲蝶,片片輕鷗,極其閑適。忽望及長安,驀然生愁,故結(jié)云:“愁看直北是長安”,此紀(jì)事生感也(《西河詩話》)。

  賞析/鑒賞

  從寒食到清明三日禁火,所以首句說“佳辰強(qiáng)飲食猶寒”,逢到節(jié)日佳辰,詩人雖在老病之中還是打起精神來飲酒!皬(qiáng)飲”不僅說多病之身不耐酒力,也透露著漂泊中勉強(qiáng)過節(jié)的心情。這個起句為詩中寫景抒情,安排了一個有內(nèi)在聯(lián)系的開端。第二句刻畫舟中詩人的孤寂形象!胞i冠”,點(diǎn)出作者失去官職不為朝廷所用的身份。窮愁潦倒,身不在官而依然憂心時勢,思念朝廷,這是無能為力的杜甫最為傷情之處。首聯(lián)中“強(qiáng)飲”與“鹖冠”正概括了作者此時的身世遭遇,也包蘊(yùn)著一生的無窮辛酸。

  第二聯(lián)緊接首聯(lián),十分傳神地寫出了詩人舟中的所見所感,是歷來為人傳誦的名句。“天上坐”、“霧中看”非常切合年邁多病舟居觀景的實(shí)際,給讀者的感覺十分真切;而在真切中又滲出一層空靈漫渺,把作者起伏的心潮也帶了出來。這種心潮起伏不只是詩人暗自傷老,也包含著更深的意緒:時局的動蕩不定,變亂無常,也正如同隔霧看花,真相難明。筆觸細(xì)膩含蓄,表現(xiàn)了詩人憂思之深以及觀察力與表現(xiàn)力的精湛。

  第三聯(lián)兩句寫舟中江上的景物。第一句“娟娟戲蝶”是舟中近景,所以說“過閑幔”。第二句“片片輕鷗”是舟外遠(yuǎn)景,所以說“下急湍”。這里表面上似乎與上下各聯(lián)均無聯(lián)系,其實(shí)不是這樣。這兩句承上,寫由舟中外望空中水面之景。“閑!钡摹伴e”字回應(yīng)首聯(lián)第二句的“蕭條”,布幔閑卷,舟中寂寥,所以蝴蝶翩躚,穿空而過。片片白鷗輕快地逐流飛翔,遠(yuǎn)遠(yuǎn)離去。正是這樣蝶鷗往來自如的景色,才易于對比,引發(fā)出困居舟中的作者“直北”望長安的憂思,向尾聯(lián)做了十分自然的過渡。清代浦起龍?jiān)凇蹲x杜心解》中引用朱翰的話,也是指出了第三聯(lián)與尾聯(lián)在景與情上的聯(lián)系。

  尾聯(lián)兩句總收全詩。云說“白”,山說“青”,正是寒食佳節(jié)春來江上的自然景色,“萬余里”將作者的思緒隨著層疊不斷的青山白云引開去,為結(jié)句作一鋪墊。“愁看”句收括全詩的思想感情,將深長的愁思凝聚在“直北是長安”上。浦起龍說:“‘云白山青’應(yīng)‘佳辰’,‘愁看直北’應(yīng)‘隱幾’!边@只是從字面上去分析首尾的暗相照應(yīng)。其實(shí)這一句將舟中舟外,近處遠(yuǎn)處的觀感,以至漂泊時期詩人對時局多難的憂傷感懷全部凝縮在內(nèi),而以一個“愁”字總結(jié),既凝重地結(jié)束了全詩,又有無限的深情俱在言外。

  此詩有借鑒沈佺期詩句之處,如“人疑天上坐,魚似鏡中懸”(《釣竿篇》)、“云白山青千萬里”(《遙同杜員外審言過嶺》)。全詩在自然流轉(zhuǎn)中顯出深沉凝煉,很能表現(xiàn)杜甫晚年詩風(fēng)蒼茫而沉郁的特色。

寒食原文翻譯及賞析6

  原文

  李清照〔宋代〕

  淡蕩春光寒食天,玉爐沉水裊殘煙。夢回山枕隱花鈿。

  海燕未來人斗草,江梅已過柳生綿。黃昏疏雨濕秋千。

  譯文

  寒食清明時節(jié),萬物復(fù)蘇,蕩漾著明媚的春光。玉爐中的沉香即將燃盡,飄出的縷縷殘煙仍是清香醉人。午睡醒來,花鈿已掉落在枕邊床上。海燕還未飛回,鄰家兒女們玩起了斗草游戲。江梅已經(jīng)過季,綿綿的柳絮隨風(fēng)蕩漾。黃昏時分下起了稀稀疏疏的小雨,打濕了院中的秋千。

  注釋

  淡蕩:和舒的樣子。多用以形容春天的景物。

  寒食:節(jié)令名。在清明前一二日。相傳春秋時,介子推輔佐晉文公回國后,隱于山中,晉文公燒山逼他出來,子推抱樹焚死。為悼念他,遂定于是日禁火寒食。

  玉爐:香爐之美稱。

  沉水:沉香。

  山枕:兩端隆起如山形的凹枕。

  花鈿(diàn):古時漢族婦女臉上的一種花飾。斗草:一種競采百草、比賽優(yōu)勝的游戲。

  江梅:梅的一種優(yōu)良品種,非專指生于江邊或水邊之梅。

  柳綿:即柳絮。柳樹的種子帶有白色絨毛,故稱。

  秋千:相傳春秋時齊桓公由北方山戎引入。一說秋千起于漢武帝時,武帝愿千秋萬壽,宮中因作千秋之戲,后倒讀為秋千。

  賞析

  此詞以白描手法寫了熏香、花鈿、斗草、秋千等典型的少女時代的事物,借以抒發(fā)作者愛春惜春的心情。上片寫春光駘蕩,屋內(nèi)香爐裊煙,人睡初醒;下片淡淡幾筆,勾勒寒食節(jié)的初春景色與民間習(xí)俗,情韻全出。此詞通過寒食時節(jié)景物形象探尋一位少女的感春情思,從而表達(dá)作者愛春惜春的心情。

  上片寫少女春睡初醒情景,用的是倒敘,頭兩句是第三句睡醒后的所見所感!暗帯豹q蕩漾,形容春光融和遍滿。寒食節(jié)當(dāng)夏歷三月初,正是春光極盛之時。熏爐中燃點(diǎn)著沉水香,輕煙裊繞,暗寫閨室的幽靜溫馨。這兩句先寫出春光的宜人,春閨的美好。

  第三句寫閨中之人,詞中沒有去寫她的容貌、言語、動作,只從花鈿寫她睡醒時的姿態(tài)!吧秸怼敝^枕形如山!皦艋厣秸黼[花鈿”是少女自己察覺到的,不是別人看出來的。暮春三月,春困逼人,她和衣而臥,不覺沉沉入睡,一覺醒來,才覺察自己凝妝睡去,自己也覺詫異。熏香已殘,說明入睡時間已久,見出她睡得那樣沉酣香甜。她夢回猶倚山枕,出神地望著室外的蕩漾春光,室內(nèi)的沉香煙裊,一種潛藏的春思隱約如見。這幾句不事修飾,淡淡道來,卻別有一番情致。

  下片寫少女的心曲。“海燕未來人斗草,江海已過柳生綿”。古人以為燕子產(chǎn)于南方,春末夏初渡海飛來,故稱海燕。“斗草”是用花草賭賽勝負(fù)的一種游戲。時節(jié)已到寒食,為什么不見燕子飛來呢?女伴們斗草嬉戲,情懷是多么歡暢。江梅花期已過了,楊柳又正飛花。這里寫的是少女眼中所見,心中所感種種景致說明春事已經(jīng)過半,當(dāng)此時少女的春閨寂寞、情懷繚亂,含有作者的惜春心情。這兩句對仗工整,既有動態(tài),更有細(xì)微的心理活動,極盡工巧之妙。

  “黃昏疏雨濕秋千”,寫的是另一種境界。秋千本是少女喜歡的游戲,尤其是當(dāng)寒食時節(jié)更是無此不歡。這一句寫的是黃昏時忽然飄起細(xì)雨,把秋千灑濕了,這是一種“無可奈何”的情緒的外現(xiàn),同上兩句所寫的有精神上的契合,都是少女春日心情的寫照。此句寫春愁卻不用“春愁”二句,只言雨中秋千,卻道出愁緒萬縷。

  這首詞以物寫人,以景寫情,把春日少女的姿態(tài)和內(nèi)心世界寫得活靈活現(xiàn),有“無我之境”的妙趣。全詞都是景語,仔細(xì)體味又都是情語,沒有雕飾斧鑿痕跡,雋秀自然,清新淡雅,充分表現(xiàn)了作者高雅的情趣和高超的寫作技巧。

  作者介紹

  李清照(1084年3月13日~1155年5月12日)號易安居士,漢族,山東省濟(jì)南章丘人。宋代(南北宋之交)女詞人,婉約詞派代表,有“千古第一才女”之稱。所作詞,前期多寫其悠閑生活,后期多悲嘆身世,情調(diào)感傷。形式上善用白描手法,自辟途徑,語言清麗。論詞強(qiáng)調(diào)協(xié)律,崇尚典雅,提出詞“別是一家”之說,反對以作詩文之法作詞。能詩,留存不多,部分篇章感時詠史,情辭慷慨,與其詞風(fēng)不同。有《易安居士文集》《易安詞》,已散佚。后人有《漱玉詞》輯本。今有《李清照集校注》。

寒食原文翻譯及賞析7

  原文

  寂寂柴門村落里,也教插柳記年華。

  禁煙不到粵人國,上冢亦攜龐老家。

  漢寢唐陵無麥飯,山溪野徑有梨花。

  一樽徑籍青苔臥,莫管城頭奏暮笳。

  翻譯

  譯文

  即使冷冷清清開著幾扇柴門的村落里,也還是要插幾根楊柳枝條,標(biāo)志出每年的節(jié)令。寒食的傳統(tǒng)雖然沒有傳到遙遠(yuǎn)的廣東,但清明上墳奠祭祖先的禮儀還是和中原一樣。時至今日,漢唐兩代的王陵巨冢,已經(jīng)沒有人前去祭祀;而山邊溪間的小路上仍生長著許多梨花。世代更替,非人力所能左右,不如喝上他一杯醉臥在青苔上,莫管關(guān)城門的號角聲是否響起來。

  注釋

  1、寒食:節(jié)令名,清明前一天(一說清明前兩天)。相傳起于晉文公悼念介之推事,以介子推抱木焚死,就定于是日禁火寒食。

  2、龐老家:指龐德公一家。龐德公,東漢襄陽人,隱居在峴山種田。荊州刺史劉表幾次邀他出來做官,他拒絕了,帶領(lǐng)全家到鹿門山中采藥。后來另一個隱士司馬徽來看他,正碰上他上墳掃墓歸來。此泛指一般平民百姓全家上墳事。

  賞析

  詩中的“粵人國”,本指廣東,因秦末趙佗曾建南越國,封為南越王。趙鼎曾被貶至潮州,因此此處“粵人國”應(yīng)指潮州。趙鼎在潮州五年,即紹興十至十四年(1140-1144),至潮州時是紹興十年閏六月,故此詩應(yīng)為紹興十一年至十四年期間所寫。

  此詩雖題為《寒食》,但寫的是從寒食到清明。前兩聯(lián)寫的是當(dāng)時民間風(fēng)俗。南宋周密《武林舊事》卷三《祭掃》記其時江南風(fēng)俗:“清明前三日為寒食節(jié),都成人家皆插柳滿檐,雖小坊曲幽,亦青青可愛!瓘娜思疑馅U摺媳眱缮街g,車馬紛然,而野冢者尤多”從此詩可得知,南宋時潮州民間在寒食節(jié)也有插柳的習(xí)俗,即使偏僻村落也不例外,只是沒有禁煙寒食,而清明節(jié)卻像東漢末襄陽隱士龐德公一樣攜帶女兒上山掃墓(即“上冢”)。

  后兩聯(lián)在記事中寄寓抒情。頸聯(lián)寫所見:漢唐帝王的陵墓連粗糲的麥飯也沒有人祭拜,而山溪野徑之間開滿梨花。尾聯(lián)寫所感所聞:我還是開懷暢飲吧,醉后臥倒在青苔之上,不必去管城頭上傍晚吹起的軍號。

  通過清明郊游,作者悟得了不少哲理:權(quán)貴、富貴不過是短暫的、無常的,而人間確實(shí)永恒的、常新的。我還是得醉且醉吧,天下世事我不能管,也不必去管。這種心態(tài)看似消極,但卻是作者當(dāng)時處于貶謫逆境中的苦悶、痛楚心情的反應(yīng)。

  其實(shí),趙鼎是不屈的。他在由潮州移吉陽軍的謝表中曾說:“白首何歸,悵余生之無幾;丹心未泯,誓九死以不移!”秦檜見了,說:“此老倔強(qiáng)猶昔!”(《宋史》本傳)

寒食原文翻譯及賞析8

  原文:

  寒食

  唐代:沈佺期

  普天皆滅焰,匝地盡藏?zé)煛?/p>

  不知何處火,來就客心然。

  譯文:

  普天皆滅焰,匝地盡藏?zé)煛?/p>

  天下家家熄滅火焰,整個大地都已不見炊煙。

  不知何處火,來就客心然。

  不知道哪里的火,能夠溫暖我這凄涼的游子之心。

  注釋:

  普天皆滅焰,匝(zā)地盡藏?zé)煛?/p>

  匝地:遍地,滿地。

  不知何處火,來就客心然。

  賞析:

  在此詩中,沈佺期運(yùn)用早期宮廷詩的“封閉式”結(jié)尾,并能利用這種巧妙的結(jié)尾表現(xiàn)個人情緒。

  寒食節(jié)本來意味著快樂和團(tuán)聚,但對于游子來說,卻只能突出他的孤獨(dú)!叭弧辈粌H隱喻他的'憂愁,并且與外部世界形成懸殊對照,這種不一致與他的處境是相應(yīng)的。但沈佺期也能夠運(yùn)用較時新的“開放式”結(jié)尾,以暗示和描寫結(jié)束詩篇。

寒食原文翻譯及賞析9

  二月江南花滿枝,他鄉(xiāng)寒食遠(yuǎn)堪悲。

  貧居往往無煙火,不獨(dú)明朝為子推。

  譯文

  二月的江南花開滿枝頭,在他鄉(xiāng)過寒食節(jié)足夠悲哀了。

  貧困的生活平常也是不生火做飯的,不僅僅是明天才吃子推這樣的冷食。

  注釋

  寒食:《荊楚歲時記》:“去冬(至)節(jié)一百五日,即有疾風(fēng)甚雨,謂之寒食,禁火三日”。后來即于清明前一日為寒食。

  二月:寒食在冬至后一百零五天,若冬至在十一月上旬,或是冬至到來年二月間有閏月,則寒食就在二月。

  無煙火:寒食節(jié)禁火,但窮人常常斷炊,不禁也無火。

  明朝(zhāo):明天。

  子推:介子推,春秋時人。他曾隨晉公子重耳逃亡在外十九年。后重耳回國,作了國君(即晉文公),賞賜功臣,競忘了他。介子推即與其母隱居綿山(今山西省介休縣)。文公遍尋他不見,便焚山求索,結(jié)果被燒死。后人為紀(jì)念他,于寒食節(jié)日不舉煙火。

  創(chuàng)作背景

  這首詩的具體創(chuàng)作時間不詳。孟云卿天寶年間科場失意后,曾流寓荊州一帶,過著極為貧困的生活。就在這樣的飄泊流寓生活中的一個寒食節(jié)前夕,他寫下了這首絕句。

  賞析

  “二月江南花滿枝,他鄉(xiāng)寒食遠(yuǎn)堪悲!边@首小詩的前兩句是說,二月的江南花開滿枝頭,在他鄉(xiāng)過寒食節(jié)足夠悲哀了。

  寒食節(jié)在冬至后一百零五天,當(dāng)春二月。由于江南氣候溫暖,二月已經(jīng)花滿枝頭。詩的首句描寫物候,兼點(diǎn)時令。一個“滿”字傳達(dá)出江南之春給人繁花競麗的感覺。這樣觸景生情,頗覺自然。與這種良辰美景相匹配的應(yīng)該是賞心樂事,第二句卻出人意外的寫出了“堪悲”。作者是關(guān)西人,遠(yuǎn)游江南,獨(dú)在他鄉(xiāng),身為異客;寒食佳節(jié),倍思親人,不由悲從中來。加之,這里的“寒食”,還暗含少食、無食的意味,一語雙關(guān),因此他鄉(xiāng)“寒食”也就更可悲了。

  詩中常常以哀景寫哀情,即陪襯的藝術(shù)手法。而此詩在寫“他鄉(xiāng)寒食遠(yuǎn)堪悲”前卻描繪出“二月江南花滿枝”的美麗景色,在悲苦的境遇中面對繁花似錦的景色,便于常情不同,正是“花近高樓傷客心”,樂景只能倍增其哀。恰當(dāng)運(yùn)用反襯的藝術(shù)手法,表情也更有力量。

  “貧居往往無煙火,不獨(dú)明朝為子推。”貧困的生活平常也是不生火做飯的,不僅僅是明天才吃子推這樣的冷食。

  此詩借詠「寒食」寫寒士的辛酸,卻并不在「貧」字上大作文章。試看晚唐張友正《寒食日獻(xiàn)郡守》:「入門堪笑復(fù)堪憐,三徑苔荒一釣船。慚愧四鄰教斷火,不知廚里久無煙」,就其從寒食斷火逗起貧居無煙、借題發(fā)揮而言,藝術(shù)構(gòu)思顯有因襲孟詩的痕跡。然而,它言貧之意太切,清點(diǎn)了一番家產(chǎn)不算,剛說「堪笑」、「堪憐」,又道「慚愧」;說罷「斷火」,又說「無煙」。不但詞蕪句累,且嫌做作,感人反不深。遠(yuǎn)不如孟云卿此詩,雖寫一種悲痛的現(xiàn)實(shí),語氣卻幽默詼諧。其三、四兩句似乎是作者自嘲:世人都在為明朝寒食準(zhǔn)備熄火,以紀(jì)念先賢;可象我這樣清貧的寒士,天天過著「寒食」生涯,反倒不必格外費(fèi)心呢。這種幽默詼諧,是一種苦笑,似輕描淡寫,卻涉筆成趣,傳達(dá)出一種攫住人心的悲哀。這說明詩忌刻露過火,貴含蓄耐味。而此詩也正由于命意新穎,構(gòu)思巧妙,特別是恰當(dāng)運(yùn)用反襯手法,亦諧亦莊,耐人咀嚼,才使它成為難以數(shù)計(jì)的寒食詩中不可多得的佳作。

寒食原文翻譯及賞析10

  原文:

  十五年來,逢寒食節(jié),皆在天涯。

  嘆雨濡露潤,還思宰柏;風(fēng)柔日媚,羞見飛花。

  麥飯紙錢,只雞斗酒,幾誤林間噪喜鴉。

  天笑道:此不由乎我,也不由他。

  鼎中煉熟丹砂。

  把紫府清都作一家。

  想前人鶴馭,常游絳闕;浮生蟬蛻,豈戀黃沙?帝命守墳,王令修墓,男子正當(dāng)如是耶。

  又何必,待過家上冢,晝錦榮華!

  譯文

  十五年來,每逢寒食節(jié),都是遠(yuǎn)離家鄉(xiāng),漂泊在天涯。在下雨的天氣里,思念著墳?zāi)股系陌貥洌辉陲L(fēng)和日麗的天氣里,卻又羞于見到飛花。寒食節(jié)自己不能供奉麥飯、紙錢、雞和酒祭掃祖塋,林間的喜鵲烏鴉也空等了!老天笑道:這不是因?yàn)槲,也不是因(yàn)樵姷娜肭帧?/p>

  自己早已深思熟慮,胸有成竹,如同鼎中丹砂煉熟,隨時可以升天,以紫府清都仙界為家了。想以前仙人駕鶴常游于天上的絳闕;世俗之身如同蟬蛻殼一樣被丟棄,豈能留戀于塵埃濁世?帝王命臣子守墳、修葺墓園,男子應(yīng)當(dāng)這樣報效君王。又何必等到回家上墳,如同白天衣錦還鄉(xiāng)一樣顯示榮華!

  注釋

  沁園春:詞牌名,又名“東仙”“壽星明”“洞庭春色”等。

  鄆(yùn)州:北宋州名,治所須城,即今山東東平。這里用北宋舊名,以示不忘故國。

  宰柏:墳?zāi)股系陌貥洌址Q宰樹、宰木。

  飛花:切寒食節(jié)。

  只雞斗酒:均指祭品。

  幾誤林間噪喜鴉:祭掃過后,林間的鴉鵲就可來啄食這些祭品,由于自己多年末能祭掃,故耽誤了鴉鵲。幾,屢次。

  紫府清都:道家稱仙人居住之地為紫府;清都,指天帝所居的官。

  絳闕:指神仙宮闕。蘇軾《水龍吟》:“古來云海茫茫,道山絳闕知何處”?

  黃沙:意指塵埃濁世。

  過家上冢:回家鄉(xiāng)上墳。此處非泛說,而是特指奉皇帝之命回家祭告先祖,顯示皇帝的恩寵。

  書錦:意指富貴還鄉(xiāng)。

  賞析:

  這首詞是謝枋得當(dāng)年過鄆州時所作。宋朝滅亡之后,元朝不斷南征。其間,作者一直隱居在閩中,直到1289 年 ,福建參知政事魏天佑,為了向朝廷取媚,強(qiáng)迫詞作者北上,在寒食節(jié),作者過鄆州,四月到了燕京,但最終絕食而死,年僅六十四歲。

  詞的上片,由寒食節(jié)起筆,表達(dá)對祖塋冢柏的眷念之情。十五年來,逢寒食節(jié),皆在天涯,講的是十五年來,到寒食節(jié)“皆在天涯”,而不能祭掃祖塋盡孝。這是作者的回憶。枋得于宋德祐元年(1275)出任江西招諭使,知信州。不久,元軍攻陷信州,枋得改名換姓入建寧唐石山中,后又隱居閩中,一直未回故鄉(xiāng)江西弋陽 。到現(xiàn)在已十五年。字面是說寒食節(jié),實(shí)際上也暗含了對國破家亡的回憶 。用“皆在天涯”寫淪落飄泊,無家可衣,四字包含了血淚經(jīng)歷!皣@雨濡露潤,還思宰柏;風(fēng)柔日媚,羞見飛花!背衅鹁鋵懯迥觑h泊之中每逢寒食的思想感情,分兩層意思 :前二句是說在 “雨濡露潤”的天氣里,思念著“宰柏”!霸装亍,墳?zāi)股系陌貥,也稱“宰樹”、“宰木”。寒食節(jié)是祭掃祖塋的日子,經(jīng)常是細(xì)雨濛濛,故云“雨濡露潤”,這種情況最容易引起在異鄉(xiāng)飄泊的人的 “宰柏”之思。后兩句說在“風(fēng)柔日媚”的天氣里,卻又“羞見飛花”!帮w花”指的是熱鬧的景象 ,而無家可歸之人,則不忍著,也“羞見”,——國破家亡 ,自己無力挽救,因而只能埋名深山,豈不羞對“飛花”!這兩層意思總起來是說作者無時無刻都在思國念家,痛苦不堪。一個“嘆”字領(lǐng)起四句,“麥飯紙錢,只雞斗酒,幾誤林間噪喜鴉!比洌詮暮臣罀咧P。“麥飯”、“紙錢”、“只雞”、“斗酒”,皆是祭品,祭掃完畢,便被那些烏鴉喜鵲所取走,這里,作者則說自己不能用“麥飯”等物祭掃祖塋 ,林間的喜鵲烏鴉也空等了!“幾”,屢次,與“十五年”互相照應(yīng)。這三句寫得仍然很悲痛。對祖塋的懷念,同時也是對故國的懷念,更是對自我不幸遭遇的感嘆。天笑道:此不由乎我,也不由他,為上述情況尋找原因!拔摇笔侵浮疤臁;“他”則是指蒙元貴族。從字面上看,好象是放達(dá),實(shí)際上是悲憤而且故意用作反語“不由乎我(天)”,正是“由我(天)”,“不由他”正是“由他”,作者既怨天又尤人。這里用反語的原因,倒不一定在于當(dāng)時作者身在蒙元貴族統(tǒng)治之下,枋得是個性格剛烈無所畏懼的人。反語是一種重要的修辭格,用于嘲弄諷刺。上片雖沉痛悲憤,但其基調(diào)卻顯得低沉。下片則變?yōu)橹链笾羷,充滿了視死如歸的精神。“鼎中煉熟丹砂 。把紫府清都作一家”,“鼎”,這里指丹爐,道家在丹爐內(nèi)煉丹,丹成可以飛升;“紫府”,道家稱仙人所居之地,“清都”指天帝所居的宮闕。這兩句是說自己對于自己的去處早在深思熟慮,胸有成竹,如同鼎中丹砂煉熟,隨時可以升天,以紫府清都為家了。枋得這次北上,早已有了死亡的準(zhǔn)備,所以才有如此言語!跋肭叭塌Q馭,常游絳,浮生蟬蛻,豈戀黃沙?”就此意作進(jìn)一步發(fā)揮。四句用一“想”字領(lǐng)起,滔滔而下,表明是作者的心理活動,意思是說神仙或得道之士每騎鶴上天,游于絳闕,其樂無窮;而世俗之身,當(dāng)如“蟬蛻蛇解,游于太清”豈能留戀于塵埃濁世(“黃沙”)。他不想茍且偷生,屈節(jié)茍活,已經(jīng)說得明明白白。以下就“寒食”本題,再表白自己的志向與氣節(jié)!暗勖貕,王令修墓,男子正當(dāng)如是耶。詞句“男子正當(dāng)如是”,是肯定語氣,故以“那”“即”“也”足成七字句,并以葉韻,贊羨庸玨他們的愛國正義行動,表示自己作為好男兒正當(dāng)仿效他們的精神,效忠宋室。另一方面,“又何必,待過家上冢,晝錦榮華”,則就此次被迫北上強(qiáng)令降元做官而言。“晝錦”,用指富貴還鄉(xiāng)!斑^家上!,即還舊居,祭祖墳,指的是夸耀鄰里的事。作者概以“又何必”一語抹煞之!按北硎緦砜梢詫(shí)現(xiàn)之意,即今已斷言并無可能,因此不僅多此一舉,言辭殺辣 ,不留余地!吧馅!币徽Z ,也是就寒食祭掃事生出,與“守墳”、“修墓”,同回應(yīng)上片所說情事,緊扣題意。

  這首詞作者先抒發(fā)思鄉(xiāng)之情,繼而抒發(fā)自己報國之情,全詞慷慨悲歌催人淚下。這首詞精彩之處,在于注重心理刻畫,含有感染力,因此是具很高的思想境界和藝術(shù)魅力。

寒食原文翻譯及賞析11

  《寒食》是唐代詩人韓翃的一首詩,被選入《唐詩三百首》!逗场愤@里借漢喻唐,暗指中唐以來受皇帝寵幸、專權(quán)跋扈的宦官。這是一首諷刺詩,描繪寒食節(jié)景象,諷刺宦者的得寵。首二句寫仲春景色;后二句暗寓諷喻之情。寒食節(jié)禁火,然而受寵的宦者,卻得到皇帝的特賜火燭,享有特權(quán)。詩不直接諷刺,而只描摹生活上的特權(quán)階層,含蓄蘊(yùn)藉,入木三分。據(jù)《本事詩》記載,此詩在當(dāng)時得到唐德宗賞識,成為一時佳話,流傳天下。

  原文

  寒食

  春城無處不飛花,

  寒食東風(fēng)御柳斜。

  日暮漢宮傳蠟燭,

  輕煙散入五侯家。

  注釋

  1、寒食:清明前一日謂之寒食,即禁煙節(jié),漢制此日宮中鉆新火燃燭以散予貴戚之臣。

  2、御柳:御苑之柳,舊俗每于寒食折柳插門。

  3、斜:音“霞”。古音為“霞”,今讀為“霞”或“協(xié)”均可,如“入竹萬竿斜”、“遠(yuǎn)上寒山石徑斜”。

  4、漢宮:以漢代唐,下句同。

  5、傳蠟燭:雖然寒食節(jié)禁火,但公侯之家受賜可以點(diǎn)蠟燭。《唐輦下歲時記》“清明日取榆柳之火以賜近臣”。

  6、五侯:漢成帝時,封他的舅舅王譚、王商、王立、王根、王逢時皆為候,他們被人們稱為五侯。

  翻譯

  暮春的長安城里漫天舞著楊花,寒食節(jié)東風(fēng)吹斜了宮中的柳樹。

  黃昏開始宮里頌賜新蠟燭,率先飄進(jìn)五大侯爵的宮里。

  賞析

  從詩歌的內(nèi)容上來看,這是一首政治諷喻詩,作者借后漢的朝政故事來諷剌唐肅宗、代宗朝宦官專權(quán)的事實(shí)。

  起始兩句“春城無處不飛花,寒食東風(fēng)御柳斜”,描寫出了春日長安城花開柳拂的景色!盁o處”寫出了花開得又多又廣,“飛花”是寫花開的盛況。時值春日,長安城到處是飛花柳絮,一派繽紛絢爛的景象!皷|風(fēng)”指春風(fēng),“御柳斜”是狀摹宮苑楊柳在春風(fēng)吹拂下的搖擺姿態(tài)。“斜”字用得巧妙,生動地寫出了柳枝的搖曳之姿。這兩句為我們展示了寒食節(jié)京城白天的景色。這里的景色由大而小,由全城而人宮苑,由全局到局部,描寫細(xì)致、深人。

  “日暮漢宮傳蠟燭,輕煙散入五侯家”兩句是寫宮苑傍晚的景象。天黑時分,宮苑里皇帝恩賜給宦官的蠟燭正在一支支地傳送著。蠟燭明亮地燃燒著,升騰起淡淡的煙霧,裊裊娜娜地縈繞在宦官家。這里不僅是寫蠟燭的明亮情態(tài),錯燭彌漫的煙霧不正是宦官受寵時那種威福恩加的氣勢展現(xiàn)嗎?這些使人如見他們受寵后專權(quán)一時的驕橫神態(tài)。寒食節(jié)要禁火,在封建習(xí)俗的統(tǒng)治下,不要說全城百姓,就連那些不是寵臣的朝官之家,在禁止煙火的寒食之夜,恐怕也都是漆黑一片。但唯獨(dú)這些宦官之家,燭火通明,煙霧繚繞。僅此一點(diǎn),足見這些宦官平日如何倚勢弄權(quán),欺壓賢良。作者在這里僅用兩句詩,寫了一件傳蠟燭的事情,就把皇帝的厚待親信宦官的可憎面目揭露無遺,達(dá)到了辛辣諷刺的目的。

  本詩筆法巧妙、含蓄,在描述寒食節(jié)景象的字里行間透露出作者強(qiáng)烈的不滿情緒,語言簡潔,寓意豐富。

  韓翃,唐代詩人。字君平,南陽(今河南南陽)人。是“大歷十才子”之一。天寶13年(754)考中進(jìn)士,寶應(yīng)年間在淄青節(jié)度使侯希逸幕府中任從事,后隨侯希逸回朝,閑居長安十年。建中年間,因作一首《寒食》唐德宗所賞識,因而被提拔為中書舍人。韓翃的詩筆法輕巧,寫景別致,在當(dāng)時傳誦很廣泛。

寒食原文翻譯及賞析12

  《寒食》

  作者:韓翎

  春城無處不飛花,寒食東風(fēng)御柳斜。

  日暮漢宮傳蠟燭,輕煙散入五侯家。

  【原文注釋】:

 。、寒食:每年冬至以后的一百零五天,大概是清明節(jié)的前兩天為寒食節(jié)。據(jù)左傳所

  載,晉文公火燒森林求介之推,沒想到他卻抱著大樹活活被燒死,晉國人為了

  悼念他,每年的這一天禁火,只吃冷食,所以稱寒食。

 。、御柳:皇帝御花園里的柳樹。

 。、傳蠟燭:雖然寒食節(jié)禁火,但公侯之家受賜可以點(diǎn)蠟燭。

 。、五侯:后漢桓帝在一天之中封了五個得寵的宦官為侯,世稱五侯。

  【翻譯譯文】:

  春天,長安城處處飄飛著落花;

  寒食節(jié),東風(fēng)把御園柳枝研薄

  黃昏時,宮中傳出御賜的燭火,

  輕煙散入了,新封的王侯之家。

  【賞析鑒賞】:

  這是一首諷刺詩。寒食節(jié)禁火,然而受寵的宦者,卻得到皇帝的特賜火燭,享有

  特權(quán)。詩是譏諷宦者的得寵。因此,蘅塘退士批注:唐代宦者之盛,不減于桓靈。

  詩比諷深遠(yuǎn)。首二句寫仲春景色;后二句暗寓諷喻之情。詩不直接諷刺,而只描摹

  生活上的特權(quán)階層,含隱巧妙,入木三分。據(jù)唐代孟姿撰的《本事詩》說:這首詩

  頗為唐德宗賞識,御批提拔韓盼駕部郎中知制誥的要職。當(dāng)時江淮刺史也名叫韓

  牛又以同名同進(jìn)。德宗便親書春城無處不飛花全詩,并批道與此韓牛成

  為一時佳話,流傳天下。

寒食原文翻譯及賞析13

  原文:

  洛陽城里花如雪,陸渾山中今始發(fā)。

  旦別河橋楊柳風(fēng),夕臥伊川桃李月。

  伊川桃李正芳新,寒食山中酒復(fù)春。

  野老不知堯舜力,酣歌一曲太平人。

  譯文

  洛陽城里,花兒已經(jīng)開得如雪一般鋪天蓋地,而陸渾山中的花兒,如今才開始發(fā)芽。

  早上剛剛辭別了河橋那掠過楊柳吹來的風(fēng)兒,晚上又臥在這伊川桃李間的月色中。

  伊川的桃李正是芬芳面新鮮的時候。在寒食節(jié)里,山中的酒也是醉香宜人的。

  山野間的老人安居樂業(yè),快活地唱上一曲,唱一唱這身在太平盛世中的人。

  注釋

  陸渾:地名,在今河南嵩縣。別業(yè):即別墅。

  楊柳:柳與留諧音,古人有折柳送別之俗。清明亦有插柳、戴柳之俗。

  伊川:水名。即“伊河”。洛河支流,在河南西部。

  酒復(fù)春:唐人名酒多用春字,如竹葉春、松醪春、燒春等。

  賞析:

  陸渾別業(yè)位于洛陽西南之陸渾縣伊水之濱,是宋之問的別墅,公務(wù)之暇,他常前往消閑度假。山莊清幽秀美的自然景色和寂靜安寧的環(huán)境,屢屢喚起這位宮廷詩人的山野真趣,故其詩集中有不少以陸渾山莊為題的詩作,大多風(fēng)格清新秀麗,顯示出一種遠(yuǎn)離塵世的純樸幽雅氣息,也抒發(fā)了詩人隱藏在“志深軒冕”背后的對大自然的熱愛向往之情。

  武則天執(zhí)政時期,多居于東都洛陽,其近臣文士,亦常隨行左右,詩由洛陽起筆,說明這是宋之問任居洛陽,偶返山莊時所作。“洛陽城里花如雪,陸渾山中今始發(fā)!逼鹁湎纫月尻柕拇阂獍蝗慌c山中的姍姍來遲的春天對襯!盎ㄈ缪,以雪喻花,形容洛陽滿城飛花、春光四溢的美景,“今始發(fā)”三字,反襯出山野與鬧市之別。一方面山間氣候偏冷,花開較遲,另一方面也說明京洛風(fēng)塵,熱烈繁囂,而陸渾山中,則清幽得多。起筆二句,似平鋪直敘,字里行間卻透露出詩人洋溢在心底的歡欣輕快的感情。接著,“旦別”句,寫詩人清晨離開洛陽時在河橋一望,春風(fēng)拂面,楊柳婀娜,在敘述事件的同時,融入洛城風(fēng)光;“夕臥”句,則承第二句而發(fā),補(bǔ)敘陸渾山中超凡脫俗的清幽景色。這一聯(lián)對仗工穩(wěn),“旦別”對“夕臥”,點(diǎn)出詩人朝發(fā)夕至的行跡;“楊柳風(fēng)”、“桃李月”,以都市繁華春色與山中水濱的月色清暉相對,極富詩情畫趣;尤其一“月”字,既句中的夜“臥”字,又渲染出幾分清寂離俗的環(huán)境氣氛。

  五六兩句,以頂針手法,先重復(fù)“伊川桃李”,“正芳新”又承第二句“今始發(fā)”,具體表現(xiàn)山中遲來的春色。接著“寒食”句回應(yīng)詩題。清明寒食節(jié),能夠遠(yuǎn)離京洛塵世的喧囂,在山間別墅中度過春夜,本來已經(jīng)很使人舒心暢快,更何況還有酒助興。這兩句繪出了寒食山中的迷人春夜,和詩人此刻舉杯獨(dú)酌、無所拘羈的自我形象。詩至此全是寫景抒懷,山景清雅,其情怡然,似有田園牧歌風(fēng)味。末二句“野老不知堯舜力,酣歌一曲太平人。”詩人自稱鄉(xiāng)間野老,在開懷暢飲之際,歌詠太平盛世。

  這首詩前四句處處圍繞洛陽與陸渾山莊的不同來對比描寫,寫洛陽的花團(tuán)錦簇,楊柳婀娜,是為了映襯山中明月清暉、桃李花發(fā)的幽雅,表現(xiàn)自己對清靜山間的喜愛;在寫景的同時,交代行蹤,表現(xiàn)心境,語言形象性和概括力極強(qiáng)。后四句主要抒發(fā)詩人一旦擺脫京洛回到山野田園的歡欣之情。但通覽全詩,風(fēng)格清秀,語言輕松自然,與刻板冗滯的奉和應(yīng)制詩比起來,令人耳目一新。

寒食原文翻譯及賞析14

  浣溪沙·淡蕩春光寒食天

  淡蕩春光寒食天,玉爐沉水裊殘煙。夢回山枕隱花鈿。

  海燕未來人斗草,江梅已過柳生綿。黃昏疏雨濕秋千。

  古詩簡介

  《浣溪沙·淡蕩春光寒食天》是宋代女詞人李清照的早期作品。此詞以白描手法寫了熏香、花鈿、斗草、秋草等典型的少女時代的事物,借以抒發(fā)作者愛春惜春的心情。上片寫春光駘蕩,屋內(nèi)香爐裊煙,人睡初醒;下片淡淡幾筆,勾勒寒食節(jié)的初春景色與民間習(xí)俗,情韻全出。全詞都是景語,仔細(xì)體味又都是情語,沒有雕飾斧鑿痕跡,雋秀自然,清新淡雅,充分表現(xiàn)了作者高雅的情趣和高超的寫作技巧。

  翻譯/譯文

  寒食清明時節(jié),萬物復(fù)蘇,蕩漾著明媚的春光。玉爐中名香將盡,殘煙依舊飄出醉人的清香。午睡醒來,頭戴的花鈿落在枕邊床上。

  海燕還未歸來,鄰家兒女們搶先玩起了斗草游戲。江邊的梅子已落,綿綿的柳絮隨風(fēng)蕩漾。零星的雨點(diǎn)打濕了院子里的秋千,更增添了黃昏的清涼。

  注釋

 、配较常涸~牌名。

  ⑵淡蕩:舒緩蕩漾之意。多用以形容春天的景物。寒食:節(jié)令名。在清明前一二日。相傳春秋時,介之推輔佐晉文公回國后,隱于山中,晉文公燒山逼他出來,之推抱樹焚死。為悼念他,遂定于是日禁火寒食!肚G楚歲時記》:“去冬節(jié)一百五日,即有疾風(fēng)甚雨,謂之寒食,禁火三日!

  ⑶玉爐:香爐之美稱。沉水:沉水香,一種名貴的香料。

  ⑷夢回:從夢中醒來。山枕:兩端隆起如山形的凹枕;ㄢ殻河媒鹌偳冻苫ㄐ蔚氖罪。

  ⑸海燕:燕子的一種,冬天到南方過冬,春天回北方筑巢,又名越燕。斗草:一種競采百草、比賽優(yōu)勝的游戲,參加者多為青年婦女與兒童。一名斗百草。

 、式罚好返囊环N優(yōu)良品種,非專指生于江邊或水邊之梅。柳綿:即柳絮。柳樹的種子帶有白色絨毛,故稱。

 、饲锴В合鄠鞔呵飼r齊桓公由北方山戎引入。在木架上懸掛兩繩,下拴橫板。玩者在板上或坐或站,兩手握繩,使前后擺動。技高膽大者可騰空而起,并可雙人并戲。一說秋千起于漢武帝時,武帝愿千秋萬壽,宮中因作千秋之戲,后倒讀為秋千。參見《事物紀(jì)原》卷八。

  賞析/鑒賞

  此詞通過寒食時節(jié)景物形象探尋一位少女的感春情思,從而表達(dá)作者愛春惜春的心情。

  上片寫少女春睡初醒情景,用的是倒敘,頭兩句是第三句睡醒后的所見所感!暗帯豹q蕩漾,形容春光融和遍滿。寒食節(jié)當(dāng)夏歷三月初,正是春光極盛之時。熏爐中燃點(diǎn)著沉水香,輕煙裊繞,暗寫閨室的幽靜溫馨。這兩句先寫出春光的宜人,春閨的美好。第三句寫閨中之人,詞中沒有去寫她的容貌、言語、動作,只從花鈿寫她睡醒時的姿態(tài)。“山枕”謂枕形如山!皦艋厣秸黼[花鈿”是少女自己察覺到的,不是別人看出來的。暮春三月,春困逼人,她和衣而臥,不覺沉沉入睡,一覺醒來,才覺察自己凝妝睡去,自己也覺詫異。熏香已殘,說明入睡時間已久,見出她睡得那樣沉酣香甜。她夢回猶倚山枕,出神地望著室外的蕩漾春光,室內(nèi)的沉香煙裊,一種潛藏的春思隱約如見。這幾句不事修飾,淡淡道來,卻別有一番情致。

  下片寫少女的心曲!昂Q辔磥砣硕凡,江海已過柳生綿”。古人以為燕子產(chǎn)于南方,春末夏初渡海飛來,故稱海燕。“斗草”是用花草賭賽勝負(fù)的一種游戲。時節(jié)已到寒食,為什么不見燕子飛來呢?女伴們斗草嬉戲,情懷是多么歡暢。江梅花期已過了,楊柳又正飛花。這里寫的是少女眼中所見,心中所感種種景致說明春事已經(jīng)過半,當(dāng)此時少女的春閨寂寞、情懷繚亂,含有作者的惜春心情。這兩句對仗工整,既有動態(tài),更有細(xì)微的心理活動,極盡工巧之妙。

  “黃昏疏雨濕秋千”,寫的是另一種境界。秋千本是少女喜歡的游戲,尤其是當(dāng)寒食時節(jié)更是無此不歡。這一句寫的是黃昏時忽然飄起細(xì)雨,把秋千灑濕了,這是一種“無可奈何”的情緒的外現(xiàn),同上兩句所寫的有精神上的契合,都是少女春日心情的寫照。此句寫春愁卻不用“春愁”二句,只言雨中秋千,卻道出愁緒萬縷。

  這首詞以物寫人,以景寫情,把春日少女的姿態(tài)和內(nèi)心世界寫得活靈活現(xiàn),有“無我之境”的妙趣。

寒食原文翻譯及賞析15

  西夏寒食遣興

  春空云淡禁煙中,冷落那堪客里逢。

  飯煮青精顏固好,杯傳藍(lán)尾習(xí)能同。

  錦銷文杏枝頭雨,雪卷棠梨樹底風(fēng)。

  往事慢思魂欲斷,不堪回首賀蘭東。

  注釋

  禁煙:猶禁火。寒食不舉火,故稱禁火。

  客里:旅居之中。

  青精:植物名。一名南燭草,又稱墨飯草。道家制作青精飯的原料之一。因其可染黑飯,道家稱青精飯。

  藍(lán)尾:即藍(lán)尾酒,也作婪尾酒。唐代飲宴時,輪流斟飲,至末坐,稱“藍(lán)尾酒”。

  錦銷:指杏花受雨。錦,花瓣;銷,同“消”,蝕。

  文杏:美麗的杏花。文,含有美的意思。

  雪:形容潔白的(棠梨花)。

  棠梨:亦作“棠棃”?捎米黾藿痈鞣N梨樹的砧木。

  賞析

  這首詩選自《萬歷朔方新志》(《嘉靖寧夏新志》《乾隆寧夏府志》亦收錄此詩)。此詩系作者旅途所作。寒食,節(jié)令名。在清明前一天(一說在清明前兩天),禁火寒食!肚幭母尽わL(fēng)俗》:“清明日,挈榼提壺,相邀野田或梵剎間共邀飲,曰‘踏青’。插柳枝戶上,婦女并戴于首!

  禁煙:猶禁火。寒食不舉火,故稱禁火。

  客里:旅居之中。

  青精:植物名。一名南燭草,又稱墨飯草。道家制作青精飯的原料之一。因其可染黑飯,道家稱青精飯。

  藍(lán)尾:即藍(lán)尾酒,也作婪尾酒。唐代飲宴時,輪流斟飲,至末坐,稱“藍(lán)尾酒”。

  錦銷:指杏花受雨。錦,花瓣;銷,同“消”,蝕。文杏:美麗的杏花。文,含有美的意思。

  雪:形容潔白的(棠梨花)。棠梨:亦作“棠棃”。俗稱野梨,落葉喬木,葉長圓形或菱形,花白色,果實(shí)小,略呈球形,有褐色斑點(diǎn)。可用做嫁接各種梨樹的砧木。

【寒食原文翻譯及賞析【熱】】相關(guān)文章:

寒食詩原文翻譯及賞析03-28

寒食野望吟原文翻譯及賞析04-02

寒食詩原文翻譯及賞析(9篇)03-28

寒食詩原文翻譯及賞析9篇03-28

浣溪沙原文翻譯及賞析【熱】01-10

【熱】浣溪沙原文翻譯及賞析01-07

【熱】蝶戀花原文翻譯及賞析10-05

寒食詩原文翻譯及賞析匯編9篇03-28

寒食詩原文翻譯及賞析精選9篇03-28

浣溪沙·淡蕩春光寒食原文翻譯及賞析12-31