男人天堂日韩,中文字幕18页,天天伊人网,成人性生交大片免费视频

觀田家原文翻譯及賞析

時間:2022-05-05 18:55:40 古籍 我要投稿

觀田家原文翻譯及賞析集錦3篇

觀田家原文翻譯及賞析1

  觀田家

  微雨眾卉新,一雷驚蟄始。

  田家?guī)兹臻e,耕種從此起。

  丁壯俱在野,場圃亦就理。

  歸來景常晏,飲犢西澗水。

  饑劬不自苦,膏澤且為喜。

  倉稟無宿儲,徭役猶未已。

  方慚不耕者,祿食出閭里。

  古詩簡介

  《觀田家》是唐代詩人韋應(yīng)物所寫的一首描寫農(nóng)家生活的五言律詩。該詩語言平實,絕少雕飾,是詩人站在同情人民疾苦的立場上對不合理的社會現(xiàn)實的揭露與抨擊,客觀真實地展示了田家生活的凄楚與悲哀。

  翻譯/譯文

  春雨過后,所有的花卉都煥然一新。一聲春雷,蟄伏在土壤中冬眠的動物都被驚醒了。

  農(nóng)民沒過幾天悠閑的日子,春耕就開始了。自驚蟄之日起,就得整天起早摸黑地忙于農(nóng)活了。

  健壯的青年都到田地里去干活了,留在家里的女人小孩就把家門口的菜園子收拾收拾,準(zhǔn)備種菜了。

  他們每天都忙忙碌碌的,回到家天已經(jīng)很晚了,還得把牛牽到村子西邊的溪溝里讓它飲水。

  這樣又累又餓,他們自己卻不覺得苦,只要看到雨水滋潤過的禾苗心里就覺得很是歡喜。

  可是即使他們整日這樣忙碌,家里也沒有隔夜的糧食,而勞役卻是沒完沒了。

  看著這些,我想起自己不從事耕種,但是奉祿卻是來自鄉(xiāng)里,心中深感慚愧。

  注釋

  ⑴田家:農(nóng)民。

 、苹埽╤uì):草的總稱。

 、求@蟄(zhé):二十四節(jié)氣之一。

  ⑷耕種(gēngzhòng):泛指種田的事。

  ⑸場圃(pǔ):春天用來種菜,秋天打場的地方。

 、示埃喝展狻

 、岁蹋▂àn):晚。

  ⑻犢(dú):小牛。

 、哇荆╭ú):過分勞苦。

 、胃啵╣āo)澤:謂貴如油的春雨。

 、戏A(lǐn):儲存谷物的屋舍。

 、兴迌Γ╯ùchǔ):隔夜之糧。

  ⒀徭役(yáoyì):古時官府向人民攤派的無償勞動。

  ⒁慚(cán):羞愧。

 、硬桓╣ēng)者:做官的人。

  ⒃祿食(lùshí):俸祿。

  ⒄閭(lǘ)里:鄉(xiāng)里,泛指民間。

  創(chuàng)作背景

  德宗興元元年(784年),詩人任滁州刺史期間,看到春耕時節(jié)田家辛勤勞苦的場景,觸景生情,寫下了這首田園詩。

  賞析/鑒賞

  這首《觀田家》通過對農(nóng)民終歲辛勞而不得溫飽的具體描述,深刻揭示了當(dāng)時賦稅徭役妁繁重和社會制度的不合理。自驚蟄之日起,農(nóng)民就沒有“幾日閑”,整天起早摸黑的忙碌于農(nóng)活,結(jié)果卻家無隔夜糧,勞役沒個完。想起自己不從事耕種,但是奉祿卻是來自鄉(xiāng)里,心中深感慚愧。身為封建官吏能夠這樣自責(zé),確實是難得的。這種思想感情和杜甫等人是相同的,這是唐代田園詩中的`一個特點,也是中國古典詩歌中的一個優(yōu)良傳統(tǒng)。

  “微雨眾卉新,一雷驚蟄始”扣住詩題“田家”,從春雨春雷寫起,點出春耕。“微雨”二字寫春雨,用白描手法,沒有細(xì)密的描繪“微雨”,而將重點放在“眾卉新”三字上,既寫出萬木逢春雨的欣欣向榮,又表達(dá)了詩人的欣喜之情!耙焕左@蟄始”以民間傳說“驚蟄”這天雷鳴,而萬蟲驚動,來寫春耕之始。

  “田家?guī)兹臻e,耕種從此起”總寫農(nóng)家耕作!皫兹臻e”更是用反問句式道出了農(nóng)民勞作的艱辛。

  “丁壯俱在野,場圃亦就理。歸來景常晏,飲犢西澗水!本唧w寫農(nóng)夫終日忙碌不休的事情。寫農(nóng)忙,既是一年到頭,又是從早到晚,可見時間之長;從空間來講,也是十分廣闊的,既有田地、場院、又有菜圃、澗水。另外“俱”字將農(nóng)夫忙碌無一人輕閑點出,“就理”又寫出農(nóng)夫雖忙,但有條不紊,忙而不亂。這四句是白描手法,語言簡明而無雕飾,自然平淡,極煉如不煉。

  “饑劬不自苦,膏澤且為喜”這二句寫出了農(nóng)民的勤勞樸實。

  “侖廩無宿儲,徭役猶未已”在前面鋪敘農(nóng)忙之后,突然轉(zhuǎn)筆寫到農(nóng)夫的無糧與徭役之苦,筆墨雖樸實,但同情之意流注其間,此二句可使讀者縱觀封建社會農(nóng)夫被壓迫之慘狀。

  “方慚不耕者,祿食出閭里”是詩人以觀感作結(jié)。講食祿不耕者對衣食父母的農(nóng)夫們的艱辛勞作而又饑寒的情況慚然生愧。“方慚”二字既是對不勞者的譴責(zé),也是詩人對自己宦游食祿生活的自責(zé)。

  詩人在此詩中用通俗易懂的詩句描寫了田家的勞碌和辛苦,表達(dá)了對其的同情,慚愧官吏的不勞而食。筆法樸實自然,不加渲染夸飾。

觀田家原文翻譯及賞析2

  原文:

  微雨眾卉新,一雷驚蟄始。

  田家?guī)兹臻e,耕種從此起。

  丁壯俱在野,場圃亦就理。

  歸來景常晏,飲犢西澗水。

  饑劬不自苦,膏澤且為喜。

  倉廩無宿儲,徭役猶未已。

  方慚不耕者,祿食出閭里。

  譯文

  一場微細(xì)的春雨百草充滿生機(jī),一聲隆隆的春雷驚蟄節(jié)令來臨。

  種田人家一年能有幾天空閑,田中勞作從驚蟄便開始忙碌起來。

  年輕力壯的都去田野耕地,場院又改成菜地也整理出來了。

  從田中歸來常是太陽落山以后,還要牽上牛犢到西邊山澗去飲水。

  挨餓辛勞農(nóng)夫們從不叫苦,一場貴如油的春雨降下就使他們充滿了喜悅。

  糧倉中早已沒了往日的存糧,但官府的派差卻還無盡無休。

  看到農(nóng)民這樣,我這不耕者深感慚愧,我所得的俸祿可都出自這些種田百姓。

  注釋

  田家:農(nóng)民。

  卉(huì):草的總稱。

  驚蟄(zhé):二十四節(jié)氣之一。

  耕種(gēng zhòng):泛指種田的事。

  場圃(pǔ):春天用來種菜,秋天打場的地方。

  景:日光。

  晏(yàn):晚。

  犢(dú):小牛。

  劬(qú):過分勞苦。

  膏(gāo)澤:謂貴如油的春雨。

  稟(lǐn):同“廩”。儲存谷物的屋舍。

  宿儲(sù chǔ):隔夜之糧。

  徭役(yáo yì):古時官府向人民攤派的無償勞動。

  慚(cán):羞愧。

  不耕(gēng)者:做官的人。

  祿食(lù shí):俸祿。

  閭(lǘ)里:鄉(xiāng)里,泛指民間。

  賞析:

  這首《觀田家》通過對農(nóng)民終歲辛勞而不得溫飽的具體描述,深刻揭示了當(dāng)時賦稅徭役妁繁重和社會制度的不合理。自驚蟄之日起,農(nóng)民就沒有“幾日閑”,整天起早摸黑的忙碌于農(nóng)活,結(jié)果卻家無隔夜糧,勞役沒個完。想起自己不從事耕種,但是奉祿卻是來自鄉(xiāng)里,心中深感慚愧。身為封建官吏能夠這樣自責(zé),確實是難得的。這種思想感情和杜甫等人是相同的,這是唐代田園詩中的一個特點,也是中國古典詩歌中的一個優(yōu)良傳統(tǒng)。

觀田家原文翻譯及賞析3

  原文:

  微雨眾卉新,一雷驚蟄始。

  田家?guī)兹臻e,耕種從此起。

  丁壯俱在野,場圃亦就理。

  歸來景常晏,飲犢西澗水。

  饑劬不自苦,膏澤且為喜。

  倉稟無宿儲,徭役猶未已。

  方慚不耕者,祿食出閭里。

  譯文

  春雨過后,所有的花卉都煥然一新。一聲春雷,蟄伏在土壤中冬眠的動物都被驚醒了。

  農(nóng)民沒過幾天悠閑的日子,春耕就開始了。自驚蟄之日起,就得整天起早摸黑地忙于農(nóng)活了。

  健壯的青年都到田地里去干活了,留在家里的女人小孩就把家門口的菜園子收拾收拾,準(zhǔn)備種菜了。

  他們每天都忙忙碌碌的,回到家天已經(jīng)很晚了,還得把牛牽到村子西邊的溪溝里讓它飲水。

  這樣又累又餓,他們自己卻不覺得苦,只要看到雨水滋潤過的禾苗心里就覺得很是歡喜。

  可是即使他們整日這樣忙碌,家里也沒有隔夜的糧食,而勞役卻是沒完沒了。

  看著這些,我想起自己不從事耕種,但是奉祿卻是來自鄉(xiāng)里,心中深感慚愧。

  注釋

 、倬俺j蹋褐柑焱。

 、谯荆簞诳。

  ③膏澤:指雨下到田里。

  ④閭里:民間、鄉(xiāng)里。

  賞析:

  賞析

  這首《觀田家》通過對農(nóng)民終歲辛勞而不得溫飽的具體描述,深刻揭示了當(dāng)時賦稅徭役妁繁重和社會制度的不合理。自驚蟄之日起,農(nóng)民就沒有“幾日閑”,整天起早摸黑的忙碌于農(nóng)活,結(jié)果卻家無隔夜糧,勞役沒個完。想起自己不從事耕種,但是奉祿卻是來自鄉(xiāng)里,心中深感慚愧。身為封建官吏能夠這樣自責(zé),確實是難得的。這種思想感情和杜甫等人是相同的,這是唐代田園詩中的一個特點,也是中國古典詩歌中的一個優(yōu)良傳統(tǒng)。

【觀田家原文翻譯及賞析集錦3篇】相關(guān)文章:

田家原文翻譯及賞析04-09

田家行原文翻譯及賞析04-13

田家詩原文賞析及翻譯04-26

寄宿田家原文賞析及翻譯04-25

田家原文及賞析08-16

田家詩原文賞析及翻譯(5篇)04-26

田家詩原文賞析及翻譯5篇04-26

《觀田家》閱讀答案及賞析10-07

同題仙游觀原文翻譯及賞析04-18

韋應(yīng)物:《觀田家》賞析10-07